Alrededor de esta área portuaria está la ruta urbana estructurada en bulevares y amplias avenidas marcadas por un fuerte legado de arquitectura modernista.
ES
Rund um den Hafen ist eine Straßenroute angelegt, mit Boulevarden und breiten Alleen, abgegrenzt von einem herausragenden Erbe der modernen Architektur.
ES
Depuesto en 1955 y exilado sucesivamente en varios países latinoamericanos sometidos a regímenes dictatoriales, Perón finalmente se estableció en España en 1962, donde el General Franco dio su nombre a una de las avenidas más importantes de Madrid.
1955 wurde er abgesetzt und von einer Reihe lateinamerikanischer Diktaturen verbannt. 1962 begab sich Perón schließlich nach Spanien, wo General Franco eben eine der wichtigsten Alleen Madrids nach sich selbst benannt hatte.
Korpustyp: Zeitungskommentar
También se puede grabar en la avenida de nuevas temporadas.
BE
Tal vez se estén abriendo las amplias avenidas por donde transiten los hombres y las mujeres libres que recuerden a tantas Amandas, Manuelas, Victor, Marías, Carmelos y Salvador que en el mundo han sido.
Vielleicht öffnen sich die breiten Alleen, bevölkert von freien Männern und Frauen, die so vieler Menschen mit Namen Amanda, Manuela, Víctor, Maria, Carmelo und Salvador, die auf der Welt waren, gedenken.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El Escale Oceania Biarritz se encuentra cerca de la playa más importante de Biarritz, frente a una preciosa avenida.
Sachgebiete: kunst musik informatik
Korpustyp: Webseite
La zona húmeda litoral mediterránea conocida como Albufera de Orpesa (Castelló) ha sido gravemente afectada (aterramiento, proyecto de urbanización, desecación artificial, etc.) por la construcción de una avenida (Avenida de Barcelona) por parte del Gobierno Autonómico Valenciano.
Das Küstenfeuchtgebiet am Mittelmeer, das als Albufera de Orpesa (Castellón) bekannt ist, hat infolge des Baus eines Boulevards (der Avenida de Barcelona) durch die Regionalregierung der Autonomen Region Valencia ernsthafte Schäden (Verlandung, städtebauliche Vorhaben, Trockenlegung usw.) erlitten.
Korpustyp: EU DCEP
Otras recomendaciones son el cementerio de Colón, la avenida Malecón fuertes o español.
Sachgebiete: kunst musik media
Korpustyp: Webseite
los inmuebles modernos de las grandes avenidas contrastan con las casas con aguilones del centro histórico, ordenado en torno a la sublime Grand-Place.
ES
Unter den Linden ist die zentrale Prachtstraße im Ortsteil Berlin Mitte und verbindet zahlreiche wichtige Einrichtungen und Sehenswürdigkeiten miteinander.
ES
El bonito centro de la ciudad se parece a París, con sus avenidas bordeadas de árboles y sus numerosas plazas que evocan una elegancia marchita y seductora.
Die baumgesäumten Prachtstraßen und zahlreichen Plätze der Metropole beschwören Charme und Eleganz vergangener Tage herauf, und häufig fühlt man sich nach Paris versetzt.
8.2 Sehr gut Das Solo Sokos Hotel Palace Bridge befindet sich an der Newa und 15 Gehminuten von der berühmten Prachtstraße Newski-Prospekt entfernt.
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Al norte del Checkpoint Charlie está el maravilloso bulevar Unter den Linden, construido como una avenida entre el antiguo Stadtschloss y el Tiergarten, que se encuentra detrás de la Puerta de Brandemburgo.
Nordlich von Checkpoint Charlie ist der wunderschöne Boulevard Unter den Linden, gebaut als eine Prachtstraße zwischen dem ehemaligen Stadtschloss und dem hinter dem Brandenburger Tor befindlichen Tiergarten.
Sachgebiete: verlag musik theater
Korpustyp: Webseite
Maravillosos edificios históricos, calles estrechas con interesantes tiendas y bares, avenidas impresionantes con palmeras, festivales auténticos andaluces y gente muy abierta y acogedora.
Es imperioso volver a crear los millares de empleos perdidos con las avenidas.
Es ist dringend erforderlich, daß die tausenden Arbeitsplätze, die mit den Fluten verloren gingen, wieder entstehen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Las avenidas desoladoras de los últimos años en Alemania y en otras partes de Europa han hecho, sin embargo, que se revisen las ideas sobre la protección contra las inundaciones.
Die verheerenden Fluten der letzten Jahre in Deutschland und weiten Teilen Europas haben jedoch mittlerweile zu einem Umdenken im Hochwasserschutz geführt.
Repetidas veces, tormentas, avenidas, o aludes en cualquier lugar de Europa han provocado desastres y las olas de calor en años recientes han costado miles de vidas.
ES
Immer wieder haben Stürme, Überschwemmungen oder Lawinen in Europa zu Katastrophen geführt, die Hitzewellen der letzten Jahre haben viele Menschenleben gekostet.
ES
Prácticamente no ha habido río en Portugal que no se desbordara y hay ciudades en mi país que han soportado cuatro avenidas consecutivas, a lo largo de este invierno, con las lluvias que han caído desde noviembre.
Es gab praktisch keinen Fluss, der in Portugal nicht über die Ufer getreten ist, und es gibt in meinem Land Städte, die im Verlaufe des Winters mit vier Überschwemmungen hintereinander mit Regenfällen, die seit November niedergingen, fertig werden mussten.
Es en esta avenida y en las calles adyacentes que se encuentran las tiendas, los ateliers, los bares y los restaurantes para ir de compras y salir por la noche en compañia.
IT
Entlang dieser Alle und in den angrenzenden Straßen sind die Geschäfte, Boutiquen, Kneipen und Restaurants zum shoppen und für Abende in Gesellschaft vorhanden.
IT
La de Nuevo Centro se llevó en 2008 desde una zona de alta congestión de tráfico al Parque de Cabecera, la de la avenida de Aragón se reubicó en el campus de la Universidad Politécnica y la de Linares se llevó junto al cementerio.
Die Station vom Nuevo Centro wurde 2008 aus einem Gebiet mit hohem Verkehrsaufkommen an den Cabecera-Park versetzt, die Station an der Hauptstraße „Avenida de Aragón“ an den Campus der Polytechnischen Universität und die Station an der Straße „Linares“ an den Friedhof.
Korpustyp: EU DCEP
Vive en la avenida Medios.
Ich glaube, in der Avenida Medios.
Korpustyp: Untertitel
Los principales edificios religiosos, así como las casas más hermosas y los museos del centro histórico de Zacatecas se concentran alrededor de la plaza de Armas -de donde parten las "Callejoneadas"- y de la avenida Hidalgo.
ES
Die wichtigsten und schönsten religiösen Gebäude, Wohnhäuser und Museen der historischen Altstadt stehen rund um die Plaza de Armas (Ausgangspunkt für die traditionellen Callejoneadas) und die Avenida Hidalgo.
ES
Das gigantische Wirtschaftswachstum der Stadt spiegelt sich in den Wolkenkratzern der Avenida Paulista wider, in denen zahlreiche Großkonzerne zu Hause sind.
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Las discotecas más visitadas se encuentran en las zonas de Viveros, avenida Blasco Ibañez, en la avenida Primado Reig, a la altura de la salida hacia Barcelona (en el "Semáforo de Europa") y en la calle que va a Alboraya.
Wem der Sinn eher nach dem Besuch einer Diskothek steht, der wird in der Zone Viveros, Avenida Blasco Ibañez und in der Avenida Primado Reig, etwa in Höhe der Ausfahrt Richtung Barcelona, sicher fündig.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
El AC Hotel Ciudad de Sevilla by Marriott está situado en una de las zonas residenciales más emblemáticas de Sevilla, cerca de la famosa avenida de la Palmera.
Sachgebiete: verlag e-commerce musik
Korpustyp: Webseite
El Casa Calma Hotel está a 1 calle de la exclusiva avenida Santa Fe. Presenta una decoración elegante y ofrece habitaciones con soporte para iPod y bañera de hidromasaje. La conexión Wi-Fi es gratuita.
Nur 1 Häuserblock von der edlen Avenida Santa Fe entfernt bietet das Casa Calma Hotel ein stilvolles Dekor und Zimmer mit iPod-Dockingstation und Whirlpool-Badewanne. WLAN nutzen Sie kostenfrei.
Sachgebiete: film verlag radio
Korpustyp: Webseite
El Casa Calma Hotel está a 1 calle de la exclusiva avenida Santa Fe. Presenta una decoración elegante y ofrece habitaciones con soporte para iPod y bañera de hidromasaje.
Nur 1 Häuserblock von der edlen Avenida Santa Fe entfernt bietet das Casa Calma Hotel ein stilvolles Dekor und Zimmer mit iPod-Dockingstation und Whirlpool-Badewanne. WLAN nutzen Sie kostenfrei.
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
avenidaStraße
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Al oriente Había seis levitas, al norte Había cuatro por Día, al sur Había cuatro por Día, en la casa de las provisiones se turnaban de dos en dos, en el atrio del occidente Había cuatro en la avenida y dos en el atrio mismo.
Gegen Morgen waren der Leviten sechs, gegen Mitternacht des Tages vier, gegen Mittag des Tages vier, bei dem Vorratshause aber je zwei und zwei, am Parbar aber gegen Abend vier an der Straße und zwei am Parbar.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Mi camioneta está en la avenida. Las llaves están adentro.
Mein Truck steht mit Schlüssel auf der Straße.
Korpustyp: Untertitel
As…la Prisuni…baja la avenida, y a la derecha. Está en frente de la plaza.
Als…die Prisuni…gehen Sie die Straße runter, dann ist es rechter Hand, direkt am Platz.
Korpustyp: Untertitel
Grúas en la calle 6…...muevan sus brazos sobre la avenida.
Alle Turmkrane auf der 6th Street: Schwenkt die Ausleger über die Straße, im Winkel von 90 Grad.
Korpustyp: Untertitel
A la izquierda al final de la avenida.
Am Ende dieser Straße biegen Sie links ab.
Korpustyp: Untertitel
Ahora, ten cuidado porque es una gran avenida.
Nun sei vorsichtig, das ist eine breite Straße.
Korpustyp: Untertitel
Cada noche, cuando dejo mi cobijo para venir hacia Ti, una avenida ancha como el mundo me conduce aquí.
Wenn ich abends meine Scheune verlasse, führt mich eine breite Straße zu Ihnen.
Korpustyp: Untertitel
No sé, van a construir una avenida muy importante.
Weiß nicht. Die wollen hier eine total wichtige Straße bauen.
Korpustyp: Untertitel
Cierto día fue Con la avenida y los vio.
Eines Tages ging ich die Straße entlang und sah sie.
Korpustyp: Untertitel
Estoy en la esquina de la calle 29 y la primera avenida.
Ich bin an der Ecke 29. und 1. Straße.
Korpustyp: Untertitel
avenidaPromenade
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Había un vado abandonado al lado de la avenida y allí construimos una pista recta.
Sachgebiete: astrologie sport theater
Korpustyp: Webseite
Tiendas, bares, restaurantes, trattorie, se encuentran en las calles que desembocan en la grande avenida que corta en dos el casco antiguo de Vicenza, Corso Andrea Palladio.
IT
Die Geschäfte, Kneipen, Bars, Restaurants und Trattorias befinden sich in den Straßen die in die große Promenade einmünden, die die Altstadt von Vicenza in zwei teilt, dem Corso Andrea Palladio.
IT
Sachgebiete: musik tourismus infrastruktur
Korpustyp: Webseite
En todas las calles que desembocan en la avenida se encuentran tiendas de moda maravillosas, tiendas de antigϋedades y enogastronomía, pero también restaurantes y bares donde pasar las noches.
IT
In allen Straßen, die in die lange Promenade münden sind ausgezeichnete Mode- und Antiquitätengeschäfte sowie weingastronomische Läden, aber auch Restaurants, Kneipen und Pubs in denen man die Abende verbringen kann, vorhanden.
IT
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus
Korpustyp: Webseite
El transporte del hotel le llevará directamente a Playa Dorada, la más popular del complejo debido a sus arenas rubias, sus aguas cristalinas y su acceso a alguno de los atractivos principales situados en la avenida.
Der Shuttle-Bus des Hotels fährt die Gäste direkt zum Playa Dorada, dem beliebtesten Strand im Ort mit goldenem Sand und klarem Wasser, der sich in der Nähe vieler Anziehungspunkte an der Promenade befindet.
Jeden Samstag findet auf dieser Promenade ein lebhafter Markt statt, auf dem Sie kanarische Köstlichkeiten und kanarisches Kunsthandwerk kaufen können.
Sachgebiete: musik tourismus theater
Korpustyp: Webseite
Un sinfín de centros comerciales, grandes playas, escuelas de windsurf y centros de buceo, junto con muchos bares, discotecas y restaurantes, hacen de este animado complejo y de su avenida un lugar ideal donde divertirse durante sus vacaciones.
Es gibt eine Reihe an Einkaufszentren, großartige Strände, Surfschulen und Tauchzentren sowie zahlreiche Bars, Diskotheken und Restaurants, die diesen pulsierenden Urlaubsort und seine lebhafte Promenade zu einem großartigen Ort machen, um sich im Urlaub zu amüsieren.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Este pueblo es un tranquilo lugar con una agradable avenida que conduce a un pequeño puerto, donde las barcas de pesca le dan un toque genuino y pintoresco.
Das Dorf La Santa selbst ist ein ruhiger Ort mit einer schönen Promenade, die zum kleinen Hafen führt – ein malerischer und authentischer Ort mit einigen wenigen Fischerbooten.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Cuenta con una encantadora avenida con restaurantes y bares, donde podrá probar las tradicionales tapas, pescado fresco o un sinfín de platos de la cocina internacional.
In der Nähe des Strandes verläuft eine schöne Promenade mit vielen Restaurants und Bars, die traditionelle tapas, frischen Fisch und eine Reihe von internationalen Gerichten anbieten.
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie
Korpustyp: Webseite
En esta misma zona encontrarán un acceso privado a la pintoresca avenida que recorre la costa y que les conducirá hasta la Playa de Maspalomas al este y al cercano complejo de Meloneras al oeste.
Von diesem Hotelbereich gibt es einen direkten privaten Zugang auf die malerische Promenade, die die Küste säumt, und auf der man nach einigen Schritten in östliche Richtung den Strand von Maspalomas erreicht und nach einem kurzen Spaziergang in westliche Richtung den benachbarten Urlaubsort Meloneras.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
avenidaAvinguda
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por la avenida Tibidabo circula el famoso tranvía azul, concebido para el desplazamiento de los residentes por la urbanización y que actualmente utilizan los turistas para acceder al conocido como mirador “Mirablau”, desde el cual se disfruta de inmejorable panorámica de la ciudad.
An der Avinguda Tibidabo verkehrt die berühmte Straßenbahn Tramvia Blau, die ursprünglich für die Anwohner des Viertels eingerichtet wurde und heute den Touristen dient, um zum beliebten Aussichtspunkt „Mirablau“ zu gelangen, und von dort einen unbeschreiblichen Panoramablick auf die Stadt zu genießen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
La oferta comercial es variada en el núcleo antiguo y las arterias principales de Torroella, y también en L’Estartit, en los aledaños de la calle de Santa Anna, el paseo marítimo y la avenida de Grècia.
Das Angebot des örtlichen Handels ist umfassend und abwechslungsreich, und der Altstadtbereich und die Hauptgeschäftsstraßen von Torroella sowie die Carrer de Santa Anna, die Strandpromenade und die Avinguda de Grècia in L’Estartit stellen dies hinreichend unter Beweis.
Al final de ésta hay que subir la avenida Díaz Pacheco y encontraremos unos escalones que nos llevarán de nuevo a las rocas, desde donde podremos continuar, si es que no estamos cansados, hasta la cala Jóncols.
An dessen Ende geht es die Avinguda Díaz Pacheco hinauf. Dort finden wir einige Stufen vor, die uns wieder zu den Felsen hinunter führen, und von da aus geht es weiter bis zur Bucht Jóncols, wenn wir nicht zu müde sind.
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
avenidaauf Avenue
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
tome la avenida Insurgentes en dirección sur hasta llegar a la avenida Chapultepec, gire a la derecha y diríjase a la avenida Vértiz. Gire a la izquierda y continúe una manzana.
EUR
Fahren Sie auf der South Insurgentes Avenue, bis Sie die Chapultepec Avenue erreichen, biegen Sie rechts ab und fahren Sie bis zur Vertiz Avenue, biegen Sie links ab und fahren Sie einen Block weiter.
EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
El hotel dispone de habitaciones amplias y luminosas, meticulosamente decoradas, que dan o a una arbolada avenida o a un patio tranquilo, y que garantizan una estancia cómoda y relajante.
ES
Das Hotel bietet helle, geräumige Gästezimmer, aufmerksam dekoriert mit Blick auf eine Straße mit Bäumen oder einen ruhigen Innenhof, welcher Ihnen einen behaglichen und erholsamen Aufenthalt garantieren wird.
ES
tome la Marginal Tietê hasta la salida Bom Retiro, siga por la avenida Tiradentes y tome la Avenida 23 de Maio, siga recto y gire a la derecha en Viaduto Santa Generosa, gire a la izquierda y cruce el viaducto Tutóia.
Fahren Sie weiter entlang der Av. Tiradentes, dann in die Av. 23 de Maio. Weiter geradeaus und dann rechts auf die Viaduto Santa Generosa. Biegen Sie links ab und überqueren Sie das Tutóia-Viadukt.
Los numerosos restaurantes, bares, tiendas y discotecas que ocupan esta avenida, así como la Playa de Matagorda y Playa Grande, son sus principales atractivos.
Die zahlreichen Restaurants, Bars, Geschäfte und Diskotheken, die sich an dieser Meerespromenade befinden, ebenso wie der Playa de Matagorda und der Playa Grande, sind die wichtigsten Anziehungspunkte in diesem Urlaubsort.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Si desea pasear, existe una agradable avenida paralela al océano y que está llena de exclusivos restaurantes que sirven suculentos mariscos y demás platos de la cocina internacional.
Wenn Sie in diesem bezaubernden Küstenort spazieren gehen möchten, gibt es eine schöne Strandpromenade, die am Meer entlang verläuft und von stilvollen Restaurants gesäumt ist, die köstliche Meeresfrüchte sowie internationale Küche anbieten.
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Jesolo Lido se caracteriza por una larga avenida, Viale Bafile, con pocas calles perpendiculares que conducen a la playa, llegando al Cavallino y a Punta Sabbioni, desde donde parten los transbordadores hacia Venecia.
IT
Jesolo Lido besteht aus einer sehr langen Strasse bis Cavallino und Punta Sabbioni, Viale Bafile genannt, mit wenigen kleinen Querstrassen, die zum Strand führen. Von Punta Sabbioni fahren die Fähren nach Venedig ab.
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
avenidaAvenida
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las discotecas más visitadas se encuentran en las zonas de Viveros, avenida Blasco Ibañez, en la avenida Primado Reig, a la altura de la salida hacia Barcelona (en el "Semáforo de Europa") y en la calle que va a Alboraya.
Wem der Sinn eher nach dem Besuch einer Diskothek steht, der wird in der Zone Viveros, Avenida Blasco Ibañez und in der Avenida Primado Reig, etwa in Höhe der Ausfahrt Richtung Barcelona, sicher fündig.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Del río parten las elegantes avenida de Ordoño II y Gran Vía de San Marcos, que convergen en el casco histórico, cerca ya de donde las torres de la catedral y de la iglesia de San Isidoro parecen saludar al peregrino.
ES
Von der imposanten Plaza de Toros führen die elegante Avenida de Ordoño II und die Gran Via de San Marcos ins historische Stadtzentrum, in dem die Türme der Kathedrale und der Real Basílica de San Isidoro bereits von weitem die Pilger zu grüßen scheinen.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Este hotel está situado en el centro de Trujillo, a solo 5 minutos a pie de la avenida Larco. Ofrece habitaciones cómodas con conexión Wi-Fi gratuita.
ES
El McDonald Guest House se encuentra al lado de Leith Walk, la avenidaprincipal de Edimburgo que conecta Princes Street con el histórico puerto de Leith.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
Porta Romana es punto de encuentro de algunas de las principales arterias de la ciudad, Avenida Nicolò Macchiavelli, Avenida Poggio Imperiale, Calle Senese y Avenida Francesco Petrarca.
IT
Porta Romana ist die Kreuzung einiger der Hauptarterien der Stadt, Viale Nicolò Macchiavelli, Viale del Poggio Imperiale, Via Senese und Viale Francesco Petrarca.
IT
Dentro de las zonas exclusivas o más costosas, destacan “Borde Río”, la calle Alonso de Córdova, Avenida Nueva Costanera, Avenida Vitacura y el barrio “El Golf”.
AL
Zu den teuersten und exklusivsten Gegenden zählen "Borde Rio" und die Strassen Alonso de Córdova, Nueva Costanera, Vitacura und das Viertel "El Golf".
AL