linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
avenir einigen 3
.

Verwendungsbeispiele

avenir einigen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Por consiguiente, ¿podrían el Consejo y la Comisión avenirse a hacer frente de manera resuelta a la tentación de financiar una ofensiva propagandística a favor de la Constitución en toda Europa?
Könnten sich daher Rat und Kommission darauf einigen, dass sie entschieden der Versuchung widerstehen werden, eine Propagandaoffensive für die Verfassung in ganz Europa finanziell zu unterstützen?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Me alegro de que a muchos grupos les parezca razonable que ambas posturas se avengan y que se llegue a un compromiso en torno a la modesta propuesta de veinticinco.
Ich bin froh darüber, dass viele Fraktionen einen Sinn darin sehen, einen Kompromiss zwischen den beiden Ansichten in dieser Angelegenheit zu erzielen und sich auf den bescheidenen Vorschlag von 25 zu einigen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Yo insto, por lo tanto, al Gobierno turco, en nombre del Grupo GUE/NGL y las organizaciones de los presos, a que se avenga a mantener un diálogo político.
Ich fordere daher im Namen der GUE/NGL-Fraktion die türkische Regierung und die Organisationen der Gefangenen auf, sich in einem politischen Dialog zu einigen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "avenir"

3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Les Relais Héritage / memoire et avenir EUR
Les Relais Héritage / Memoire und Zukunft EUR
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Mémoire et Avenir le aporta las soluciones para sus realizaciones. EUR
Memoire und Zukunft gibt Ihnen die Lösungen zu ihrer Realisierung. EUR
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Mémoire et Avenir se asocia a usted para diagnosticar, concebir y desarrollar sus proyectos. EUR
Memoire und Zukunft ist Ihr Partner um Ihre Projekte zu diagnostizieren, zu entwerfen und vorwärts zu bringen. EUR
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Una política de innovación debe abordar los grandes problemas sociales a los que nos enfrentamos y avenir así a todas las partes implicadas.
Die Innovationspolitik muss die großen sozialen Probleme, mit denen wir konfrontiert sind, angehen, indem sie alle Beteiligten zusammenbringt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte