linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
aventurero Abenteurer 236
Abenteurerin 10 .
[ADJ/ADV]
aventurero abenteuerlustig 16

Verwendungsbeispiele

aventurero Abenteurer
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Verges desaparece de 1970 a 1978 y reaparece ulteriormente convertido en aventurero.
Er verschwindet zwischen 1970 und 1978 und taucht als Abenteurer wieder auf.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los políticos y aventureros que pretendan enfrentarlos encuentran un terreno fértil.
Politiker und Abenteurer, die Bevölkerungsgruppen gegeneinander aufhetzen wollen, finden dort nach wie vor ein fruchtbares Betätigungsfeld.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Personalmente, no tengo muchas ganas de conocer a ese aventurero.
Ich bin gar nicht versessen darauf, diesem Abenteurer zu begegnen.
   Korpustyp: Untertitel
Mallorca y su paisaje son el escenario perfecto para aventureros que buscan practicar deportes de montaña. ES
Mallorca und seine Natur sind das perfecte Szenario für Abenteurer die Berge besteigen möchten. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En cambio, las nuevas élites de esos países están llenas de aventureros saqueadores que en los sistemas políticos más maduros son escardados.
Stattdessen wimmelt es in den neuen Eliten von freibeuterischen Abenteurern, die in reiferen politischen Systemen keinen Rückhalt finden würden.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Es obvio que es un aventurero, con intenciones de hacer chantaje.
Er ist offensichtlich ein Abenteurer, der vielleicht auf Erpressung aus ist.
   Korpustyp: Untertitel
Las excursiones en canoa no son exclusivas de los aventureros.
Eine Paddeltour durch den Kanal ist nicht nur Abenteurern vorbehalten.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Los aventureros y aprovechados, que emplean a niños drogadictos como asesinos y que se decoran con las cabezas de las víctimas que matan, aterrorizan a quienes no pueden controlar.
Abenteurer und Profiteure, die drogenabhängige Kinder als Mörder missbrauchen und sich mit den Köpfen der von ihnen getöteten Opfer schmücken, terrorisieren diejenigen, die nicht unter ihrer Kontrolle stehen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ciudadano del mundo, podría decirse, aventurero, y si se me permite el atrevimiento, hombre de no poca cultura.
Weltbürger mögen Sie sagen, ein Abenteurer, und wenn ich so verwegen sein darf, ein Mann von nicht minderer Bildung.
   Korpustyp: Untertitel
Ahora Pandaria alberga varias zonas entre reinos, lo que permitirá a los jugadores encontrar fácilmente a otros aventureros similares en dichas áreas.
Zonen von Pandaria sind jetzt realmübergreifend, wodurch Spieler leichter gleichgesinnte Abenteurer in Zonen finden können, in denen sie sich gerade aufhalten.
Sachgebiete: militaer internet media    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit aventurero

70 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

- Tu pareces un galan de paladar aventurero!
Eine Frau mit experimentierfreudigem Gaumen!
   Korpustyp: Untertitel
Deberíamos ocupar nuestro sitio entre los aventureros.
Wir sollten unseren Platz unter den Abenteurern einnehmen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Fuerte, bravo, nacido para ser un aventurero.
Stark, mutig, ein geborener Mann der Tat.
   Korpustyp: Untertitel
¿Usted prefiere unas vacaciones relajantes o aventureros? IT
Bevorzugen Sie einen erholsamen oder erlebnisreichen Urlaub? IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
¡Seréis una leyenda entre los aventureros!
Ihr könntet zu einer Legende unter Wanderern aufsteigen!
Sachgebiete: kunst radio internet    Korpustyp: Webseite
Creo que no la lanzaron al mercado de multimillonarios aventureros.
Vermutlich wurde dabei die Marktlücke Base-jumpender Milliardäre komplett übersehen.
   Korpustyp: Untertitel
Es increíblemente amable. Es listo. Es un hombre aventurero.
Er ist ein sehr gütiger, intelligenter, unternehmungslustiger Mann.
   Korpustyp: Untertitel
Estos bufones aventureros vienen a menudo a mi palacio.
Mein Palast sieht viele wie ihn.
   Korpustyp: Untertitel
Así que nos declaro a todos aventureros modernos.
Hiermit ernenne ich uns alle zu modernen Abenteurern.
   Korpustyp: Untertitel
Tenemos que llevar el "Espíritu Aventurero" sobre el Monte Rushmore.
Die Spirit of AdVenture ist über dem Mount Rushmore.
   Korpustyp: Untertitel
En Guild Wars, cada equipo de aventureros constituye un grupo.
In Guild Wars wird jeder Zusammenschluss von Abenteurern Gruppe genannt.
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
Para los más aventureros, el chocolate caliente con hachís. ES
Für die Mutigen gibt es heiße Schokolade mit Haschisch. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Las excursiones en canoa no son exclusivas de los aventureros.
Eine Paddeltour durch den Kanal ist nicht nur Abenteurern vorbehalten.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
El joven aventurero Castaway vuelve con un segundo episodio:
Das Abenteuerspiel Castaway ist mit einem zweiten Teil zurück:
Sachgebiete: astrologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
El joven aventurero Castaway vuelve con un segundo episodio:
Das Abenteuerspiel Castaway ist mit einem zweiten Teil zurück:
Sachgebiete: film kunst internet    Korpustyp: Webseite
Dos aventureros hacen hydrospeed en un pequeño río de glaciar
Zwei Athleten rutschen einen schmalen Gletscherfluss hinunter.
Sachgebiete: astrologie tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Hace falta tener un espíritu juguetón, aventurero y curioso.
Du brauchst einen spielerischen, abenteuerlustigen, neugierigen Geist.
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Debemos saber recuperar ese espíritu aventurero que, por desgracia, tanto nos ha faltado hasta ahora.
Wir sollten uns auf den Abenteuergeist besinnen, der uns bisher leider so arg gefehlt hat.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Le tengo un gran respeto, Crocket…pero no respeto a ese aventurero que pelea con cuchillo.
Mir erklären Sie es auch. Ich habe Respekt vor Ihnen.
   Korpustyp: Untertitel
Ha sucumbido ante una banda de banda de miserables bandidos comandado…por un aventurero llamado Lagardère.
Banditen töteten ihn, angeführt von einem gewissen Lagardere.
   Korpustyp: Untertitel
¡O podría ser el aventurero antropólogo que batalla contra pitones en el Congo!
Oder ich bin der böse Anthropologe, der im Kongo mit Pythons ringt!
   Korpustyp: Untertitel
Los aventureros que sólo 'D estar bien con una cuerda alrededor de su cuello.
Der übliche Hochstapler, dem ein Strick um den Hals gut stehen würde.
   Korpustyp: Untertitel
Es un tipo màs aventurero que yo, y se caen muy bien.
Er ist unternehmenslustiger als ich und sie verstehen sich gut.
   Korpustyp: Untertitel
Yo creo que te ves más aventurero así...... pero como tú quieras.
Ich finde ja, du siehst so ziemlich draufgängermäßig aus. Aber das musst du wissen.
   Korpustyp: Untertitel
aventureros, trabajadores, militares y la gente que busca comodidad en su vida diaria.
Die Stoffe werden weltweit sowohl zu funktioneller Outdoor-, Workwear-, Militär- und Expeditions-Bekleidung als auch zu bequemer Casual-Wear verarbeitet - sie bringen höheren Komfort ins tägliche Leben.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Como sucedió con El Principito, se convertirán en aventureros en un poético viaje magnifique.
Wie der Kleine Prinz werden sie zu jungen Abenteurern, die bei uns märchenhafte, poesievolle Tage verbringen.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
a los aventureros, los constructores y los niños hechos a sí mismos.« DE
bei den Abenteurern, den Selfmade-Baumeistern und Kindern.« DE
Sachgebiete: film astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Los viajeros más aventureros pueden disfrutar practicando descenso de rápidos en el río Dalamán.
Abenteuerlustigere Reisende können sich auf dem Fluss Dalaman mit Rafting vergnügen.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Como regla, la gente no deja sus hogares por capricho o por espíritu aventurero.
In der Regel verlassen Menschen ihre Heimat nicht aus einer Laune heraus oder aus purer Abenteuerlust.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Pero junto con los aventureros honrados también aparecieron bandas organizadas de ladrones y asaltantes.
Mit den ehrlichen Goldsuchern kamen auch räuberische Banden nach Dinoville.
Sachgebiete: astrologie media jagd    Korpustyp: Webseite
En la sillita elástica para columpios los pequeños aventureros nunca tendrán contusiones o heridas. ES
Auf der elastischen Kinderschaukel bekommen die kleinen Spielgefährten weder blaue Flecke noch aufgeriebene Stellen. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss verlag jagd    Korpustyp: Webseite
También a los aventureros más pequeños les gusta el movimiento suave de un columpio. ES
Auch den allerkleinsten Abenteurern gefällt schon die sanfte Bewegung einer Schaukel. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag sport    Korpustyp: Webseite
Los parques infantiles y los recursos más simples dan mucha diversión a los pequeños aventureros. ES
Schon die einfachsten Hilfsmittel und Spielgeräte werden den kleinen Abenteurern viel Freude bereiten. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
Tienes espíritu aventurero y estás dispuesto/a a trabajar en Baden-Wurttemberg, Alemania? ES
bereit in Baden Württemberg, Deutschland zu arbeiten? ES
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Escapa de una mazmorra cerrada como uno de los ocho aventureros, cada uno con poderes sobrenaturales.
Entkomme als einer von acht Abenteurern mit deinen einzigartigen, übernatürlichen Fähigkeiten einem abgeriegelten Verlies.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Pensar en el Bund es soñar con varias generaciones de aventureros. ES
Schon bei der Erwähnung des Bunds gerieten ganze Generationen von Abenteurern ins Schwärmen. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Esta película está dedicada con amor y respeto a los aventureros originales de la Isla Skul…
Der Film ist voller Bewunderung und Respekt den ursprünglichen Abenteurern der Totenkopf-lnsel gewidmet:
   Korpustyp: Untertitel
Sobre una superficie de 136 x 66 cm sus pequeños aventureros pueden jugar hasta el cansancio.
Auf einer Fläche von 136x66cm können sich Ihre kleinen Rabauken austoben.
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit e-commerce    Korpustyp: Webseite
¿Quieres ponerle un poco de orden a la jerarquía de tu grupo de aventureros?
Ein wenig Ordnung und Hierarchie in eure Abenteurergruppe bringen?
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Estos objetos aportan a los aventureros bonus muy útiles y, además, suelen ser bastante bonitos.
Diese Gegenstände bringen Abenteurern recht nützliche Boni und sind außerdem oft hübsch anzusehen.
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
No te pierdas ninguna noticia acerca de las motos Ducati más aventureros. ES
Verpassen Sie keine Neuigkeiten zum abenteuerlichsten Ducati Motorrad ES
Sachgebiete: kunst raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Si tiene espíritu de aventurero y un viernes, un sábado o un domingo libre…
Wenn Sie an einem freien Freitag, Samstag oder Sonntag Lust auf einen „Robinson“-Aufenthalt haben…
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Para los más aventureros ofrecemos submarinismo con tiburones en Ciudad del Cabo, o piragüismo en Melbourne. ES
Abendteuerlustigen stehen u.a. Haifischtauchen in Kapstadt oder Kajaktouren in Melbourne zur Wahl. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
¡Los más pequeños se convierten en auténticos aventureros en este fabuloso coche de pedales todoterreno!
Mit diesem coolen Offroad Pedal-Gokart werden schon die Jüngsten zu echten Abenteurern.
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Les deseamos a todos los aventureros la mejor de las suertes.
Wir wünschen allen Reise- und Abenteuerlustigen das entsprechende Glück.
Sachgebiete: film e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Moto salvaje Template - Una plantilla audaz para tu página web y que captura tu espíritu aventurero.
Starke Motorräder Template - Eine Website-Vorlage, die die Abenteuerstimmung Ihrer Besucher weckt.
Sachgebiete: film verlag internet    Korpustyp: Webseite
Para el campista aventurero, la diversidad del interior ofrece una gran variedad de posibilidades.
Für den Abenteuercamper bietet die Vielfalt des Hinterlandes ein breites Angebot an Möglichkeiten.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Para los más aventureros aquí está el aroma concentrado DEA Whisky en 10ml.
DEA Flavor schafft die neue Grenze des Lasters durch dieses konzentrierte Aroma.
Sachgebiete: e-commerce gastronomie internet    Korpustyp: Webseite
¿Le fascinan los descubrimientos, el arte de navegar y el espíritu aventurero de los vikingos?
Sie sind fasziniert vom Entdeckerdrang, dem Mut und der seemännischen Tüchtigkeit der Wikinger?
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Benedict Allen Aventurero Internacional, Personalidad de TV, Autor y Orador + add to myCSA
Benedict Allen Autor, Entdecker und TV Präsentator + add to myCSA
Sachgebiete: politik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Para los más aventureros, existe otro tipo de deportes en la isla.
Für die richtig Aktiven unter Ihnen gibt es auch andere Sportarten auf der Insel.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
No es el viaje más largo, pero sin duda el más aventurero.
Es ist nicht die längste Strecke aber sicher die abenteuerlichste.
Sachgebiete: transport-verkehr infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
ESTILO AVENTURERO El crossover 3008 adopta los nuevos códigos estilísticos de la marca. ES
Der neue Stil des Peugeot 3008 wird auch in der überarbeiteten Leuchtsignatur deutlich. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes más aventureros pueden tirarse en paracaídas o hacer un vuelo en helicóptero. ES
Wenn Sie zu den abenteuerlustigen Gästen zählen, können Sie sich auch beim Fallschirmspringen oder einem Hubschrauberflug vergnügen. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Explora la rica historia que National Geographic tiene en narración, autenticidad, visión global y espíritu aventurero. ES
Erkunden Sie die Geschichte der Erzählungen, der globalen Vision und des Abenteuergeists des National Geographic. ES
Sachgebiete: film geografie radio    Korpustyp: Webseite
Elige a tu héroe de entre un variado elenco de soldados, científicos, aventureros y prodigios.
Wählt euren Helden aus einer bunten Mischung aus Soldaten, Wissenschaftlern, Abenteurern und Außenseitern.
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
No me molesta decirte que estoy muy feli…porque mis días de aventurero han llegado a su fin.
Ich muss dir sagen, dass ich sehr glücklich bin, dass meine Abenteuerjahre zu Ende gehen.
   Korpustyp: Untertitel
En todos estos temas, ya no es momento ni de replegarse sobre sí mismo, ni de ser pusilánimes ni aventureros.
In all diesen Fragen darf es jetzt keine Selbstbezogenheit, keine Halbherzigkeiten, keine Unüberlegtheiten mehr geben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Entiendo que es el espíritu aventurero de la juventu…...pero al final, todos debemos aceptar los límites de Dios.
Jugendlicher Übermut, das versteh ic…...aber zu guter Letz…...müssen wir alle Gottes Grenzen akzeptieren.
   Korpustyp: Untertitel
Mis padres querían que me casar…...con un hombre rico de allí…...pero soy un culo inquieto, aventurero.
Ich bin Vantine Jefferson. Ich müsste mich glücklich schätzen, so geboren zu sein. Ich könnte heiraten, einen Sohn aus 1. Familie.
   Korpustyp: Untertitel
Los aventureros más jóvenes disfrutan especialmente de los túneles, la mayoría de los cuales están abiertos a los visitantes.
Die jungen Besucher sind vor allem von den vielen Tunneln angetan, die in der Mehrzahl begehbar sind.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En particular, el turismo -cruceros, además de viajes más aventureros- ha llegado a ser un pasatiempo favorito para los ancianos.
Insbesondere der Tourismus - Kreuzfahrten ebenso wie abenteuerlichere Reisen - hat sich zu einer beliebten Freizeitbeschäftigung der Alten entwickelt.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Aprender francés en París es perfecto para los románticos, los artistas y por supuesto, para los aventureros.
Günstige Sprachreisen mit Top Angeboten zum Französisch lernen in Paris!
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Los cocineros más ambiciosos incluso pueden crear festines enormes para saciar el hambre de grupos enteros de aventureros.
Ehrgeizige Köche können problemlos selbst riesige Festmahle für ganze Truppen von Abenteurern zubereiten.
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Derek Dow De espíritu curioso y aventurero, Derek disfruta explorando los diferentes barrios de la ciudad de Nueva York. DE
Derek Dow Mit neugierigem Blick und Abenteuerlust erkundet er die unterschiedlichen Viertel von New York City. DE
Sachgebiete: astrologie tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Nuestro nuevo Mini Reportero está pensado para los excursionistas y aventureros; para estudiantes, viajeros, periodistas y amantes de tomar notas.
Unser neues Format Mini-Reporter für alle Wanderfreunde und Weltenbummbler, Studenten, Reisende, Journalisten und enthusiastische Notizenschreiber.
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Mi nombre es SexyAileen. Estoy en los hombres humorístico, espontáneo, simpático, aventurero, guapo, es agradable y fresco!
Mein Name ist SexyAileen. Ich stehe auf Männer die humorvoll, spontan, verständnisvoll, unternehmungslustig, gutaussehend, nett und geil sind !
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
El Oyster Perpetual Explorer encarna la resistencia y el espíritu aventurero característicos de toda expedición digna de hacer historia.
Die Oyster Perpetual Explorer verkörpert das Durchhaltevermögen und den Pioniergeist, der jeder geschichtsträchtigen Handlung zugrunde liegt.
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Con el equipo de 15 personas viajarán también la añoranza, la nostalgia, la curiosidad y el espíritu aventurero. DE
Neben der 15 Mann/Frau- starken Besatzung werden auch Fern- und Heimweh, Neugier und Abenteuerlust mitreisen. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
En todas las fiestas siempre hay una serie de problemas que deben ser resueltos por jóvenes aventureros.
Jedes Fest hat auch mit einigen Widrigkeiten zu kämpfen, die von kühnen jungen Abenteuern überwunden werden müssen.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
el columpio ventolino da la posibilidad a sus pequeños aventureros de balancearse y girar al mismo tiempo. ES
die Ventolino Schaukel ermöglicht es Ihren kleinen Abenteurern zu schaukeln oder alternativ sich zu drehen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr sport    Korpustyp: Webseite
El diseño virtuoso, el impresionante rendimiento y excelente calidad son un disfrute para todos los espíritus aventureros.
Das virtuose Design, beeindruckende Fahreigenschaften und die herausragende Qualität der Boote und Yachten erfreuen jeden Entdeckergeist.
Sachgebiete: musik tourismus versicherung    Korpustyp: Webseite
El diseño virtuoso, el impresionante rendimiento y una excelente calidad son un disfrute para todos los espíritus aventureros.
Das virtuose Design, beeindruckende Fahreigenschaften und die herausragende Qualität der Boote und Yachten erfreuen jeden Entdeckergeist.
Sachgebiete: musik tourismus versicherung    Korpustyp: Webseite
Deje que sus instintos aventureros le guíen por Avaldsnes, sede real de príncipes y reyes durante siglos.
Lassen Sie sich von Ihrem Entdeckerdrang nach Avaldsnes führen, wo Fürsten und Könige Jahrtausende lang ihren Hauptsitz hatten.
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
El hotel Hortensia es un buen punto de inicio para cualquier plan viajero y aventurero en Costa Rica.
Das Hotel Hortensia ist ein guter Ausgangspunkt für jedwelchige Reise- und Abenteuerpläne in Costa Rica.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Bestias salvajes vagan por las tierras atacando a bandidos y comerciantes, persiguiendo a nómadas y aventureros desprevenidos.
Wilde Tiere ziehen durch die Wildnis, auf der Jagd nach Banditen, Händlern, wandernden Nomaden und unvorsichtigen Abenteurern.
Sachgebiete: film mythologie theater    Korpustyp: Webseite
El Oyster Perpetual Explorer encarna el espíritu aventurero y la perseverancia que conducen al logro de grandes hazañas.
Die Oyster Perpetual Explorer verkörpert den Abenteuergeist und die Ausdauer, die zu Ausnahmeleistungen führen.
Sachgebiete: e-commerce radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Para los más aventureros, hay numerosas actividades por las que Madeira es cpnocida, especialmente si le gusta el mar:
Für die Abenteuerurlauber gibt es viele Aktivitäten für die Madeira bekannt ist, besonders wenn sie gern aufs Meer hinaus fahren:
Sachgebiete: verlag musik informatik    Korpustyp: Webseite
Para todos los que estan interesados y que tienen el espíritu aventurero, es posible quedarse a dormir en el monasterio.
Für alle interessierten und abenteuerlustigen besteht auch die Möglichkeit im Kloster Lluc zu übernachten.
Sachgebiete: religion verkehr-kommunikation mythologie    Korpustyp: Webseite
El turista tranquilo, el deportista activo o el aventurero podrán disfrutar de su sueño en www.vlaamse-ardennen.be .
Sowohl der stille Genießer, der Aktive Sportler als auch der Entdecker findet hier sein Geschmack www.vlaamse-ardennen.be
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Los más aventureros podrán probar el curso de aventura, con puentes colgantes, muros de escalada y tirolinas. ES
Die Abenteuerlustigen sollten den Abenteuerpfad mit Hängebrücken, Kletterwänden und Seilrutschen ausprobieren. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El piragüismo en aguas rápidas en el río Kicking Horse atrae a numerosos aventureros a la región. EUR
Wildwasser-Rafting auf dem Kicking Horse River bringt Wassersportanhänger in die Region. EUR
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
La dura dictadura militar del aventurero Mobutu mantuvo unido el país durante años en una paz aparente, pero las diferencias nunca se acortaron.
Die strenge Militärdiktatur des Profitmachers Mobutu hat das Land über Jahre in scheinbarer Ruhe zusammengehalten, ohne dass jedoch die Differenzen jemals überbrückt wurden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hace suyos los argumentos de la propaganda utilizada por el aventurero Gobierno de Georgia, cuyas prácticas antidemocráticas no se mencionan: la propaganda y las amenazas.
Er greift die Argumente der Propaganda der unverantwortlichen georgischen Regierung auf, deren antidemokratische Praktiken keinerlei Erwähnung finden, nämlich Propaganda und Drohungen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es un aventurero y un estafador que no tiene escrúpulos en "pedir prestado" el diamante de Arlena y sustituirlo por una copia falsa
Und ein Schwindler! Sie liehen sich den Diamanten von Arlena. Dann gaben Sie ihr eine hervorragende Kopie zurück.
   Korpustyp: Untertitel
Alaska fue sueño y esperanza de los aventureros, sirena del lejano Norte, que los atraía hacia sus yermos y regiones desconocidas.
Alaskas Goldrausch war ein Traum für Hartgesottene. Die Sirene des Nordens rief viele an ihre eisige Brust und in unerforschte Gefilde.
   Korpustyp: Untertitel
Nuestro querido explorador aterrizó su dirigible "El Espíritu Aventurero" en New Hampshire, esta semana, concluyendo así su expedición de un año en el mundo perdido.
Der beliebte Entdecker landet mit der Spirit of AdVentur…in New Hampshire. Nach einer einjährigen Expedition in die Vergessene Welt.
   Korpustyp: Untertitel
Los aventureros son equipados en Grindelwald con traje de neopreno, zapatos especiales, casco y chaleco salvavidas, viajando juntos con los guías al valle Lütschental. EUR
Die Abendteurer werden in Grindelwald mit Neoprenanzug, Schuhen, Helm und Schwimmweste ausgerüstet und fahren gemeinsam mit den Guides nach Lütschental. EUR
Sachgebiete: verlag sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Un pequeño folleto con información primordial sobre las huellas de los diferentes animales, que ayudará a los aventureros a diferenciar entre huellas de animales o de neumáticos.
Ein kleines Begleitbüchlein gibt wichtige Infos zu Tierspuren und hilft außerdem dabei, zwischen Tier- und Reifenspuren zu unterscheiden.
Sachgebiete: kunst mythologie radio    Korpustyp: Webseite
Mientras que ocurren extraños fenómenos en los bosques de la provincia eterna, centenares de aventureros se han lazado en la búsqueda de esos poderosos huevos mágicos.
Während seltsame Dinge in den Wäldern der ewigen Landen geschehen, haben sich außerdem Hunderte von Abenteurern auf die Suche nach den Eiern mit den magischen Kräften gemacht.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
En cambio, las nuevas élites de esos países están llenas de aventureros saqueadores que en los sistemas políticos más maduros son escardados.
Stattdessen wimmelt es in den neuen Eliten von freibeuterischen Abenteurern, die in reiferen politischen Systemen keinen Rückhalt finden würden.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Acrobosc, la nueva actividad acrobática, está ahora en Ibiza, entre Santa Eulalia y Es Caná, y ofrece una experiencia única para todos vosotros, ¡aventureros! ES
Jetzt gibt es auch auf Ibiza zwischen Santa Eulalia und Es Caná einen Kletterparcours, wo alle, die sich trauen, eine einmalige Erfahrung machen können! ES
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
O, si es un aventurero, puede trepar por las rocas y casetas de pescadores hasta la escalera de madera que sube al restaurante. ES
Sportliche können von unten über die Felsen und eine Holztreppe die Klippe erklimmen, aber es gibt auch eine Zufahrt an der Straße zum Strand (ausgeschildert). ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Un grupo de aventureros arrastran sus trineos a través de la Antártida, el desierto más blanco y más al Sur, durante la Trans Antartic Expedition en 2004.
Ein Abenteurerteam schleppt während einer Trans-Antarktis-Expedition 2004 ihre Schlitten durch die Antarktis, die südlichste der weißen Wüsten.
Sachgebiete: mythologie geografie meteo    Korpustyp: Webseite
La forma desnaturalizada de crianza sin gallinas adultas que actúen como maestras y cuidadoras incrementa este problema, y a menudo sólo los pollitos más aventureros salen del establo. DE
Die unnatürliche Aufzucht ohne erwachsene Hühner als „Lehrer und Aufpasser“ verstärkt dieses Problem noch, so dass sich oftmals nur die mutigsten Küken überhaupt aus dem Stall heraus trauen. DE
Sachgebiete: astrologie jagd landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Al igual que encantamiento, inscripción puede ayudar a los aventureros veteranos a mejorar aún más, pero se centra en aumentar los poderes de la clase, no del equipo.
Ähnlich wie Verzauberung kann Inschriftenkunde selbst erfahrenen Abenteurern helfen, sich noch weiter zu verbessern - sie konzentriert sich dabei jedoch auf die Verstärkung der Klassenfertigkeiten, nicht auf die Ausrüstung.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Esperamos que esta joya se lleve como símbolo de un espíritu aventurero", dice Henrik Palin, responsable de la línea comercial de Suunto.
Wir hoffen, dass dieses Schmuckstück als Symbol für Unternehmenslust getragen wird“, sagt Henrik Palin, Business Line Manager bei Suunto.
Sachgebiete: raumfahrt internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Estamos buscando a 16 blogueros apasionados, con talento, y aventureros, que tendrán la oportunidad única de viajar e intercambiar blogs, vidas, lugares y culturas simultáneamente durante diez días.
Wir suchen 16 leidenschaftliche, talentierte und abendteuerliche Blogger, die die einzigartige Gelegenheit haben werden, 10 Tage lang gleichzeitig zu reisen, und Blogs, Leben, Orte und Kulturen austauschen zu können.
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
El oficio de peletero permite a los aventureros repoblar la fauna local, una vez que han recolectado la semilla de los monstruos.
Der Beruf des Trappers gestattet es Abenteurern, die lokale Fauna mit Samen, den man von Monstern gesammelt hat, erneut zu bevölkern.
Sachgebiete: astrologie gartenbau internet    Korpustyp: Webseite
En Sword Coast Legends, jugarás como miembro del “Amanecer en llamas”, un pequeño gremio de aventureros que está atravesando una mala racha (nos referimos a pesadillas y asesinatos).
In Sword Coast Legends könnt ihr als Mitglied von Burning Dawn spielen, einer kleinen Abenteurergilde, die gerade schlechte Zeiten durchmacht (es geht um Albträume und Mord).
Sachgebiete: kunst mythologie theater    Korpustyp: Webseite