Los aventureros y aprovechados, que emplean a niños drogadictos como asesinos y que se decoran con las cabezas de las víctimas que matan, aterrorizan a quienes no pueden controlar.
Abenteurer und Profiteure, die drogenabhängige Kinder als Mörder missbrauchen und sich mit den Köpfen der von ihnen getöteten Opfer schmücken, terrorisieren diejenigen, die nicht unter ihrer Kontrolle stehen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ciudadano del mundo, podría decirse, aventurero, y si se me permite el atrevimiento, hombre de no poca cultura.
Weltbürger mögen Sie sagen, ein Abenteurer, und wenn ich so verwegen sein darf, ein Mann von nicht minderer Bildung.
Korpustyp: Untertitel
Ahora Pandaria alberga varias zonas entre reinos, lo que permitirá a los jugadores encontrar fácilmente a otros aventureros similares en dichas áreas.
Zonen von Pandaria sind jetzt realmübergreifend, wodurch Spieler leichter gleichgesinnte Abenteurer in Zonen finden können, in denen sie sich gerade aufhalten.
Sachgebiete: militaer internet media
Korpustyp: Webseite
Tracer es una aventurera del espacio-tiempo y una fuerza del bien.
Tracer ist eine zeitspringende Abenteurerin und eine Streiterin für das Gute.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet astronomie
Korpustyp: Webseite
Una aventurera siempre viaja en un barco de 100 metros. Y con 80 tripulantes.
Eine Abenteurerin würde nie mit etwas unter hundert Metern fahren und nicht unter achtzig Mann Besatzung.
Korpustyp: Untertitel
sus habilidades se han ampliado drásticamente para incorporar todas las acciones propias de una audaz y atlética aventurera.
Lara hat viele neue Fähigkeiten erlernt, die man von einer furchtlosen und sportlichen Abenteurerin erwarten darf.
Sachgebiete: kunst musik unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
He colocado a innumerables mujeres, aventureras y vivarachas, provenientes de las mejores familias del mundo
Von den unzähligen Abenteurerinnen Die sich hier aus den besten Familien der ganzen Welt zusammenfinden
Korpustyp: Untertitel
En esta indumentaria de la nueva aventurera urbana, los conjuntos se construyen alrededor de una paleta de colores auténticos.
Im Kleiderschrank der neuen urbanen Abenteurerin finden sich Outfits, die von einer ganzen Palette an natürlichen Farbtönen bestimmt werden.
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Podría convertirme en una aventurera.
Vielleicht werde ich eine Abenteurerin.
Korpustyp: Untertitel
Nicole es una aventurera que explora Groenlandia…
Nicole ist eine junge Abenteurerin, die auf…
Sachgebiete: radio theater internet
Korpustyp: Webseite
Hannah White, aventurera y navegante británica
ES
Hannah White, britische Abenteurerin und Seglerin
ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet
Korpustyp: Webseite
La segunda subvención es para la Alerta Himalaya, una expedición al Everest dirigida por el renombrado aventurero y escritor free lance alemán Bernice Notenboom.
Nachdem Sie 2007/2008 alle drei Pole beging, überzeugte die Abenteurerin und freie Schriftstellerin die diesjährige Jury mit ihrem Himalaya Alert – einer ganz besonderen Mount Everest Begehung.
Basada en los Highlands escoceses, Hannah se ha convertido en toda una aventurera pero eso no impedirá que la volvamos a ver en las carreras más importantes del 2014, montando su nueva SB.
Hannah lebt in den schottischen Highlands und ist in letzter Zeit eher eine Art Abenteurerin. 2014 dürften wir sie auf ihrem neuen SB allerdings in einigen der größten Rennen des Jahres sehen.
Sachgebiete: radio sport mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Mickey es un personaje aventurero por naturaleza, ¡así que DISNEY INFINITY es como un sueño hecho realidad para él!
Micky besitzt von Natur aus eine abenteuerlustige Persönlichkeit, daher erfüllt sich für ihn mit Disney Infinity ein lang gehegter Traum!
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet
Korpustyp: Webseite
En todos los casos, los usuarios o profesionales aventureros pueden superar el paternalismo, pero sólo pagando lo que corresponda a un seguro de responsabilidad, por los riesgos que imponen al sistema.
In allen Fällen können abenteuerlustige Nutzer oder Experten sich über die Bevormundung hinwegsetzen, aber nur, indem sie für die Risiken, die sie dem System auferlegen, etwas zahlen, was auf eine Haftpflichtversicherung hinausläuft.
Korpustyp: Zeitungskommentar
No soy muy aventurero con la comida que no puedo pronunciar.
Ich bin nicht sehr abenteuerlustig, was Essen angeht, das ich nicht einmal aussprechen kann.
Korpustyp: Untertitel
Mickey es un personaje de naturaleza aventurera, que siempre tiene una escoba mágica a mano para lanzar proyectiles.
Micky besitzt von Natur aus eine abenteuerlustige Persönlichkeit und hat immer seinen magischen Besen bei sich, um eine Flugattacke zu starten.
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet
Korpustyp: Webseite
Castellón Mediterráneo, encaramado entre el cálido Mediterráneo y sus incontables montañas es el lugar perfecto para las familias más aventureras.
Castellón Mediterráneo, das zwischen dem warmen Mittelmeer und den unzähligen Bergen der Region liegt, ist das perfekte Ziel für abenteuerlustige Familien.
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Mickey es un personaje aventurero por naturaleza, así que para él, ¡Disney Infinity es como un sueño hecho realidad!
Micky besitzt von Natur aus eine abenteuerlustige Persönlichkeit, daher erfüllt sich für ihn mit Disney Infinity ein lang gehegter Traum!
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet
Korpustyp: Webseite
Dos empresarios aventureros quieren venderle un billete sin retorno para vivir en Marte.
Zwei abenteuerlustige Unternehmer wollen euch ein One-Way-Ticket für ein Leben auf dem Mars verkaufen.
Sachgebiete: musik raumfahrt informatik
Korpustyp: Webseite
Los viajeros más aventureros pueden disfrutar practicando descenso de rápidos en el río Dalamán.
Abenteuerlustigere Reisende können sich auf dem Fluss Dalaman mit Rafting vergnügen.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Los huéspedes más aventureros pueden tirarse en paracaídas o hacer un vuelo en helicóptero.
ES
Wenn Sie zu den abenteuerlustigen Gästen zählen, können Sie sich auch beim Fallschirmspringen oder einem Hubschrauberflug vergnügen.
ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Para todos los que estan interesados y que tienen el espíritu aventurero, es posible quedarse a dormir en el monasterio.
Für alle interessierten und abenteuerlustigen besteht auch die Möglichkeit im Kloster Lluc zu übernachten.
El Volvo xc60 es un robusto vehículo 4x4 perfecto para las ubicaciones rurales y los conductores aventureros.
Der Pathfinder ist ein leistungsfähiger Geländewagen mit Allradantrieb und eignet sich für ländliche Regionen sowie abenteuerliche Fahrer.
Sachgebiete: transport-verkehr verkehrssicherheit auto
Korpustyp: Webseite
Ése es el comportamiento aventurero e irresponsable que tiene el Sr. Berisha a través de sus incendiarias declaraciones y actuaciones.
Dieses abenteuerliche und verantwortungslose Verhalten legt Berisha mit seinen provozierenden Äußerungen und Initiativen an den Tag.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los vídeos muestran el aspecto aventurero y animan a visitar Kersey Valley.
Die eingebetteten Videos unterstreichen den abenteuerlichen Aspekt und locken neue Leute an, Kersey Valley zu besuchen.
Sachgebiete: e-commerce media internet
Korpustyp: Webseite
No sirve de mucho que nosotros queramos acercarnos -quizás lenta, pero continuamente- a Turquía mientras que este país marcha mucho más rápidamente en dirección a un desconocido futuro aventurero.
Es nutzt wenig, wenn wir uns - vielleicht langsam, aber doch ständig -der Türkei nähern wollen, während sie viel schneller in Richtung unbekannte abenteuerliche Zukunft abdriftet.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Las historias de personalidades y productos alemanes, que llegaron a México de forma aventurera, son tan interesantes como diversas.
DE
Interessant und vielseitig sind die Geschichten deutscher Persönlichkeiten und Produkte, die oft auf abenteuerlichen Wegen nach Mexiko gekommen sind.
DE
Sachgebiete: verlag media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Para seguir se puede tomar el camino aventurero, cruzando una profunda cantera, o se puede mantener la derecha siguiendo la calle.
Nun besteht die Möglichkeit auf abenteuerlichem Weg die tiefe Schlucht zu durchqueren, oder sich rechts haltend der Strasse zu folgen.
Aunque muchos CDs nuevos y interesantes a penas se consiguen por el comercio tradicional, intentamos conseguir los CDs muchas veces por caminos aventureros.
Obwohl viele spannende neue CDs kaum über traditionelle Handelswege zu bekommen sind, bemühen wir uns oft auf abenteuerlichen Wegen, an die CDs heranzukommen.
Sachgebiete: verlag e-commerce radio
Korpustyp: Webseite
Los ingredientes frescos de la fragancia para hombre Ocean Royale imprimen un giro aventurero a la gama Bond.
Die frischen Inhaltsstoffe von Ocean Royale für den Mann geben dem gesamten Sortiment eine abenteuerliche Note.
Sachgebiete: kunst musik radio
Korpustyp: Webseite
aventureroAbenteurers
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
1/RALPH LAUREN DENIM AND SUPPLY El estampado de camuflaje se mantiene como el detalle emblemático de este aventurero ES
1/RALPH LAUREN DENIM AND SUPPLY Tarnmuster prägt nach wie vor das Lieblingsteil dieses Abenteurers.
ES
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Sus numerosas expediciones por el mundo están documentadas en tres idiomas diferentes, desde la perspectiva de un aventurero apasionado y fotógrafo con ojo de explorador para lo inesperado y lo imprevisto.
ES
José Luis schreibt von der Perspektive eines leidenschaftlichen Abenteurers und Fotografen, der immer bereit ist, alles Neue zu forschen und das Unerwartete und Unvorhergesehene aufzunehmen.
ES
Sachgebiete: astrologie tourismus media
Korpustyp: Webseite
En Château-d'Oex es donde el aventurero Mike Horn (1966) tiene su puerto de amarre.
EUR
Château-d’Oex ist übrigens auch die Wahlheimat des Abenteurers Mike Horn (1966).
EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Encarnarás a un joven aventurero que viaja junto a su insólita aliada en una extraña nave magullada, pero con un pasado glorioso.
Der Spieler übernimmt die Rolle des jungen Abenteurers: Mit seiner ungewöhnlichen weiblichen Gefährtin steuert er ein in die Jahre gekommenes Schiff mit einer glorreichen Vergangenheit.
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik
Korpustyp: Webseite
Excelente varita de líder, Amuleto de aventurero
Hervorragender Stab der Beherrschung, Amulett des Abenteurers
Sachgebiete: kunst film theater
Korpustyp: Webseite
Espantosa pala de Kutulú, Excelente varita de líder, Amuleto de aventurero
Furchterregende Schaufel von Kuhdungluh, Hervorragender Stab der Beherrschung, Amulett des Abenteurers
Sachgebiete: kunst film theater
Korpustyp: Webseite
Encarnarás a un joven aventurero que viaja junto a su insólita aliada en una extraña nave magullada, pero con un pasado glorioso.
Der Spieler übernimmt die Rolle des jungen Abenteurers: Mit seiner ungewöhnlichen weiblichen Gefährtin steuert er ein in die Jahre gekommenes Schiff mit einer glorreichen Vergangenheit.
Sachgebiete: astrologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
El título de la exposición fue tomado de uno de los libros del aventurero Corto Maltés, el personaje literario creado por el escritor y dibujante de historietas veneciano Hugo Pratt.
DE
Den Titel ihrer Ausstellung entnahm Rosa Martínez einem Büchlein der literarischen Gestalt des Abenteurers Corto Maltese, die der venezianische Schriftsteller und Bildstreifenzeichner Hugo Pratt erfunden hat.
DE
Sachgebiete: film astrologie politik
Korpustyp: Webseite
Descendientes de un aventurero de orígenes normandos y galeses que llegó a Irlanda en 1169, se convirtieron en una de las familias más poderosas de Irlanda, siendo incluso gobernadores de Irlanda de 1471 a 1534.
ES
Als Nachkommen eines Abenteurers normannischer und walisischer Herkunft, der 1169 nach Irland gekommen war, wurden sie zu einer der mächtigsten irischen Familien, die von 1471 bis 1534 sogar die Funktion des Gouverneurs von Irland innehatten.
ES
Sachgebiete: verlag radio jagd
Korpustyp: Webseite
aventureroabenteuerliche
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ése es el comportamiento aventurero e irresponsable que tiene el Sr. Berisha a través de sus incendiarias declaraciones y actuaciones.
Dieses abenteuerliche und verantwortungslose Verhalten legt Berisha mit seinen provozierenden Äußerungen und Initiativen an den Tag.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Miles es del tipo aventurero.
Miles ist der abenteuerliche Typ.
Korpustyp: Untertitel
Este nuevo, aventurero template plantilla gratuito es destinado a todos los viajeros con cámara de fotos en mano que quieren visualizar sus recuerdos en línea.
Diese neue abenteuerliche, kostenlose Schablone - Template ist für alle Reisenden mit der Kamera in der Hand vorausbestimmt, die Ihre Erinnerungen online visualisieren möchten.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik
Korpustyp: Webseite
Este paseo aventurero ofrece magníficas vistas sobre las montañas de Aveyron y Hérault desde la atalaya de la ONF.
Diese abenteuerliche Wanderung bietet einen herrlichen Blick über die Berge des Aveyron und Hérault vom ONF Wachturm.
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
aventureroabenteuerlichen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ray no imaginó a Jeffries en sus dibujos, pero el actor logró...... captar el idealismo aventurero de una época más inocente.
In Rays Skizzen gab es noch keinen Jeffries. Der Film vermittelt…wie der Darsteller den abenteuerlichen Idealismus einer argloseren Epoche.
Korpustyp: Untertitel
Los vídeos muestran el aspecto aventurero y animan a visitar Kersey Valley.
Die eingebetteten Videos unterstreichen den abenteuerlichen Aspekt und locken neue Leute an, Kersey Valley zu besuchen.
Sachgebiete: e-commerce media internet
Korpustyp: Webseite
el aventurero esposa Hilda Flora Amanda Bleher.
die der abenteuerlichen Frau Amanda Flora Hilda Bleher.
Pero detrás de ella parece perezoso y dócil, la fortaleza oculta un pasado aventurero y ricos.
Aber hinter ihr sieht faul und gelehrig, Festung verbirgt sich eine reiche und abenteuerlichen Vergangenheit.
Sachgebiete: musik radio theater
Korpustyp: Webseite
aventureroabenteuerlustiger
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Shay Patrick Cormac es un intrépido y aventurero Asesino que lucha junto a sus hermanos por proteger las colonias americanas.
Shay Patrick Cormac ist ein furchtloser, abenteuerlustiger Assassine, der an der Seite seiner Brüder für den Schutz der amerikanischen Kolonien kämpft.
Sachgebiete: film mythologie militaer
Korpustyp: Webseite
Y aquí es donde aparece Jeremy Lang, un aventurero hombre de negocios que trabajaba para TRADAX, las operaciones internacionales de Cargill con base en Europa.
In dieser Lage trat Jeremy Lang auf den Plan, ein abenteuerlustiger Geschäftsmann, der bei TRADAX beschäftigt war, dem in Europa ansässigen internationalen Geschäftszweig von Cargill.
Sachgebiete: auto politik weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
aventureroAbenteuer
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si tiene espíritu aventurero y el día acompaña, regrese de la ciudad andando por el paseo y así podrá disfrutar de unas excelentes vistas del mar.
Wenn Sie Lust auf ein Abenteuer haben und es ein warmer Tag ist, gehen Sie doch von der Stadt zu Fuß an der Promenade entlang, wo Sie fantastische Ausblicke auf das Meer genießen können.
Con increíbles alrededores alpinos, la región del lago Wanaka y el pueblo de Wanaka tienen el mismo espíritu aventurero de Queenstown, un poco más relajado.
Die Region Lake Wanaka und der Ort Wanaka bieten inmitten einer beeidnruckenden alpinen Umgebung eine Abenteuer Stimmung wie Queenstown, nur etwas ruhiger.
Mickey es un personaje aventurero por naturaleza, así que para él, ¡Disney Infinity es como un sueño hecho realidad!
Micky besitzt von Natur aus eine abenteuerlustige Persönlichkeit, daher erfüllt sich für ihn mit Disney Infinity ein lang gehegter Traum!
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet
Korpustyp: Webseite
Mickey es un personaje aventurero por naturaleza, ¡así que DISNEY INFINITY es como un sueño hecho realidad para él!
Micky besitzt von Natur aus eine abenteuerlustige Persönlichkeit, daher erfüllt sich für ihn mit Disney Infinity ein lang gehegter Traum!
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet
Korpustyp: Webseite
aventurerobegebe
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Gracias al asiento ancho, los reposapiés y los asideros grandes los pequeños motociclistas se pueden atrever a viajes aventurero…¿¿Curva muy inclinada??
ES
Mit dem breiten Sitz, Fußstützen und großen Griffen können kleine Biker sich auf wilde Fahrten begebe…Schräge Kurvenlage ??
ES
Tendría que ser totalmente así, o por lo menos deberían intentar hacer algo tan aventurero y anticiparse al futuro igual que esta obra maestra.
Zumindest sollten sie versuchen etwas so ambitioniertes und gewagtes, wie dieses Meisterwerk hier zu konzipieren.
Sachgebiete: mythologie theater media
Korpustyp: Webseite
aventureroFall Abenteuer
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
promete ser todo un aventurero.
Es wird auf jeden Fall ein Abenteuer.
Sachgebiete: kunst film sport
Korpustyp: Webseite
aventureroabenteuerlustigste
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El personaje más ilustre y aventurero de esta familia fue el Conde Luis (1305-1373) que participó en varias guerras del siglo XIV y encargó el cenotafio de la Colegiata.
Die bekannteste und abenteuerlustigste Persönlichkeit aus diesem Geschlecht war Graf Ludwig (1305-1373), der in mehrere europäische Kriege des 14. Jh. verwickelt war und das berühmte Kenotaph in der Stiftskirche errichten ließ.
Sachgebiete: religion historie politik
Korpustyp: Webseite
aventureroForschers
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Descubre el lugar del descanso final de un intrépido aventurero y resuelve el puzle del avión siniestrado en la Tumba del Aventurero.
Entdecke die letzte Ruhestätte eines furchtlosen Forschers und löse das Puzzle mit dem Flugzeugabsturz im Grab des Abenteurers.
Sachgebiete: kunst musik unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
aventureroabenteuerlicher
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un aventurero catamarán también es conocido por merodear las aguas del lugar.
ES
Ein abenteuerlicher Katamaran ist auch dafür bekannt, das Wasser zu durchstreifen.
ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
aventureroLebenspunkten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por ejemplo, imagina que ya no queda trigo, eso quiere decir que tampoco quedará harina de trigo, lo que implica que los panaderos no podrán hacer pan, que es el único objeto consumible con el que el aventurero puede curarse ¡y recuperar puntos de vida!
Ihr müsst euch das so vorstellen: ohne Weizen gibt es kein Weizenmehl mehr, was bedeutet, dass die Bäcker kein Brot mehr backen können, das wiederum das einzige Konsumgut ist, mit dem man sich heilen und so wieder an Lebenspunkten gewinnen kann!
Sachgebiete: astrologie gartenbau internet
Korpustyp: Webseite
aventureroabenteuerliche Gemüter offeriert
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para el espíritu aventurero, Cala Luna ofrece una variedad de deportes marinos, esquí de agua, surf.
Für mehr abenteuerlicheGemüterofferiert Cala Luna eine Vielfalt von Wassersport-Arten von Wasserski bis Wind-Surfen.
El Delfín Amor Eco Lodge y el área de bahía Drake tienen todo lo que el verdadero aventurero necesita.
Von National Geografic das biologisch intensivste Gebiet der Welt genannt, offeriert Drake Bay Alles was ein Abenteurersich wünschen könnte.
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
aventureroAbenteuer-Team
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Información sobre Costa Rica Link su equipo para el viajero y aventurero, lo que nosotros simbolizamos, nuestro amor para Costa Rica y lo que nosotros hacemos para conseguir la última información sobre los Hoteles, Playas y Parques para nuestros viajeros, visitantes, turista e inmigrantes.
Information über Costa Rica Link, ihr Reise- und Abenteuer-Team, für was wir stehen, unsere Liebe zu Costa Rica und was wir tun um die besten Informationen von Hotels, Stränden, und Natur-Parks für unsere Ferien-Reisenden, Besucher, Touristen, Sonnen-Anbeter und Abenteurer zu erhalten.
El joven aventurero Castaway vuelve con un segundo episodio:
Das Abenteuerspiel Castaway ist mit einem zweiten Teil zurück:
Sachgebiete: astrologie typografie internet
Korpustyp: Webseite
El joven aventurero Castaway vuelve con un segundo episodio:
Das Abenteuerspiel Castaway ist mit einem zweiten Teil zurück:
Sachgebiete: film kunst internet
Korpustyp: Webseite
Dos aventureros hacen hydrospeed en un pequeño río de glaciar
Zwei Athleten rutschen einen schmalen Gletscherfluss hinunter.
Sachgebiete: astrologie tourismus sport
Korpustyp: Webseite
Hace falta tener un espíritu juguetón, aventurero y curioso.
Du brauchst einen spielerischen, abenteuerlustigen, neugierigen Geist.
Sachgebiete: film astrologie media
Korpustyp: Webseite
Debemos saber recuperar ese espíritu aventurero que, por desgracia, tanto nos ha faltado hasta ahora.
Wir sollten uns auf den Abenteuergeist besinnen, der uns bisher leider so arg gefehlt hat.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Le tengo un gran respeto, Crocket…pero no respeto a ese aventurero que pelea con cuchillo.
Mir erklären Sie es auch. Ich habe Respekt vor Ihnen.
Korpustyp: Untertitel
Ha sucumbido ante una banda de banda de miserables bandidos comandado…por un aventurero llamado Lagardère.
Banditen töteten ihn, angeführt von einem gewissen Lagardere.
Korpustyp: Untertitel
¡O podría ser el aventurero antropólogo que batalla contra pitones en el Congo!
Oder ich bin der böse Anthropologe, der im Kongo mit Pythons ringt!
Korpustyp: Untertitel
Los aventureros que sólo 'D estar bien con una cuerda alrededor de su cuello.
Der übliche Hochstapler, dem ein Strick um den Hals gut stehen würde.
Korpustyp: Untertitel
Es un tipo màs aventurero que yo, y se caen muy bien.
Er ist unternehmenslustiger als ich und sie verstehen sich gut.
Korpustyp: Untertitel
Yo creo que te ves más aventurero así...... pero como tú quieras.
Ich finde ja, du siehst so ziemlich draufgängermäßig aus. Aber das musst du wissen.
Korpustyp: Untertitel
aventureros, trabajadores, militares y la gente que busca comodidad en su vida diaria.
Die Stoffe werden weltweit sowohl zu funktioneller Outdoor-, Workwear-, Militär- und Expeditions-Bekleidung als auch zu bequemer Casual-Wear verarbeitet - sie bringen höheren Komfort ins tägliche Leben.
El turista tranquilo, el deportista activo o el aventurero podrán disfrutar de su sueño en www.vlaamse-ardennen.be .
Sowohl der stille Genießer, der Aktive Sportler als auch der Entdecker findet hier sein Geschmack www.vlaamse-ardennen.be
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Los más aventureros podrán probar el curso de aventura, con puentes colgantes, muros de escalada y tirolinas.
ES
Die Abenteuerlustigen sollten den Abenteuerpfad mit Hängebrücken, Kletterwänden und Seilrutschen ausprobieren.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
El piragüismo en aguas rápidas en el río Kicking Horse atrae a numerosos aventureros a la región.
EUR
Wildwasser-Rafting auf dem Kicking Horse River bringt Wassersportanhänger in die Region.
EUR
Sachgebiete: musik radio tourismus
Korpustyp: Webseite
La dura dictadura militar del aventurero Mobutu mantuvo unido el país durante años en una paz aparente, pero las diferencias nunca se acortaron.
Die strenge Militärdiktatur des Profitmachers Mobutu hat das Land über Jahre in scheinbarer Ruhe zusammengehalten, ohne dass jedoch die Differenzen jemals überbrückt wurden.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hace suyos los argumentos de la propaganda utilizada por el aventurero Gobierno de Georgia, cuyas prácticas antidemocráticas no se mencionan: la propaganda y las amenazas.
Er greift die Argumente der Propaganda der unverantwortlichen georgischen Regierung auf, deren antidemokratische Praktiken keinerlei Erwähnung finden, nämlich Propaganda und Drohungen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es un aventurero y un estafador que no tiene escrúpulos en "pedir prestado" el diamante de Arlena y sustituirlo por una copia falsa
Und ein Schwindler! Sie liehen sich den Diamanten von Arlena. Dann gaben Sie ihr eine hervorragende Kopie zurück.
Korpustyp: Untertitel
Alaska fue sueño y esperanza de los aventureros, sirena del lejano Norte, que los atraía hacia sus yermos y regiones desconocidas.
Alaskas Goldrausch war ein Traum für Hartgesottene. Die Sirene des Nordens rief viele an ihre eisige Brust und in unerforschte Gefilde.
Korpustyp: Untertitel
Nuestro querido explorador aterrizó su dirigible "El Espíritu Aventurero" en New Hampshire, esta semana, concluyendo así su expedición de un año en el mundo perdido.
Der beliebte Entdecker landet mit der Spirit of AdVentur…in New Hampshire. Nach einer einjährigen Expedition in die Vergessene Welt.
Korpustyp: Untertitel
Los aventureros son equipados en Grindelwald con traje de neopreno, zapatos especiales, casco y chaleco salvavidas, viajando juntos con los guías al valle Lütschental.
EUR
Die Abendteurer werden in Grindelwald mit Neoprenanzug, Schuhen, Helm und Schwimmweste ausgerüstet und fahren gemeinsam mit den Guides nach Lütschental.
EUR
Sachgebiete: verlag sport tourismus
Korpustyp: Webseite
Un pequeño folleto con información primordial sobre las huellas de los diferentes animales, que ayudará a los aventureros a diferenciar entre huellas de animales o de neumáticos.
Ein kleines Begleitbüchlein gibt wichtige Infos zu Tierspuren und hilft außerdem dabei, zwischen Tier- und Reifenspuren zu unterscheiden.
Sachgebiete: kunst mythologie radio
Korpustyp: Webseite
Mientras que ocurren extraños fenómenos en los bosques de la provincia eterna, centenares de aventureros se han lazado en la búsqueda de esos poderosos huevos mágicos.
Während seltsame Dinge in den Wäldern der ewigen Landen geschehen, haben sich außerdem Hunderte von Abenteurern auf die Suche nach den Eiern mit den magischen Kräften gemacht.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
En cambio, las nuevas élites de esos países están llenas de aventureros saqueadores que en los sistemas políticos más maduros son escardados.
Stattdessen wimmelt es in den neuen Eliten von freibeuterischen Abenteurern, die in reiferen politischen Systemen keinen Rückhalt finden würden.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Acrobosc, la nueva actividad acrobática, está ahora en Ibiza, entre Santa Eulalia y Es Caná, y ofrece una experiencia única para todos vosotros, ¡aventureros!
ES
Jetzt gibt es auch auf Ibiza zwischen Santa Eulalia und Es Caná einen Kletterparcours, wo alle, die sich trauen, eine einmalige Erfahrung machen können!
ES
O, si es un aventurero, puede trepar por las rocas y casetas de pescadores hasta la escalera de madera que sube al restaurante.
ES
Sportliche können von unten über die Felsen und eine Holztreppe die Klippe erklimmen, aber es gibt auch eine Zufahrt an der Straße zum Strand (ausgeschildert).
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Un grupo de aventureros arrastran sus trineos a través de la Antártida, el desierto más blanco y más al Sur, durante la Trans Antartic Expedition en 2004.
Ein Abenteurerteam schleppt während einer Trans-Antarktis-Expedition 2004 ihre Schlitten durch die Antarktis, die südlichste der weißen Wüsten.
La forma desnaturalizada de crianza sin gallinas adultas que actúen como maestras y cuidadoras incrementa este problema, y a menudo sólo los pollitos más aventureros salen del establo.
DE
Die unnatürliche Aufzucht ohne erwachsene Hühner als „Lehrer und Aufpasser“ verstärkt dieses Problem noch, so dass sich oftmals nur die mutigsten Küken überhaupt aus dem Stall heraus trauen.
DE
Al igual que encantamiento, inscripción puede ayudar a los aventureros veteranos a mejorar aún más, pero se centra en aumentar los poderes de la clase, no del equipo.
Ähnlich wie Verzauberung kann Inschriftenkunde selbst erfahrenen Abenteurern helfen, sich noch weiter zu verbessern - sie konzentriert sich dabei jedoch auf die Verstärkung der Klassenfertigkeiten, nicht auf die Ausrüstung.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Esperamos que esta joya se lleve como símbolo de un espíritu aventurero", dice Henrik Palin, responsable de la línea comercial de Suunto.
Wir hoffen, dass dieses Schmuckstück als Symbol für Unternehmenslust getragen wird“, sagt Henrik Palin, Business Line Manager bei Suunto.
Sachgebiete: raumfahrt internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Estamos buscando a 16 blogueros apasionados, con talento, y aventureros, que tendrán la oportunidad única de viajar e intercambiar blogs, vidas, lugares y culturas simultáneamente durante diez días.
Wir suchen 16 leidenschaftliche, talentierte und abendteuerliche Blogger, die die einzigartige Gelegenheit haben werden, 10 Tage lang gleichzeitig zu reisen, und Blogs, Leben, Orte und Kulturen austauschen zu können.
Sachgebiete: verlag media internet
Korpustyp: Webseite
El oficio de peletero permite a los aventureros repoblar la fauna local, una vez que han recolectado la semilla de los monstruos.
Der Beruf des Trappers gestattet es Abenteurern, die lokale Fauna mit Samen, den man von Monstern gesammelt hat, erneut zu bevölkern.
Sachgebiete: astrologie gartenbau internet
Korpustyp: Webseite
En Sword Coast Legends, jugarás como miembro del “Amanecer en llamas”, un pequeño gremio de aventureros que está atravesando una mala racha (nos referimos a pesadillas y asesinatos).
In Sword Coast Legends könnt ihr als Mitglied von Burning Dawn spielen, einer kleinen Abenteurergilde, die gerade schlechte Zeiten durchmacht (es geht um Albträume und Mord).