linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
bancal Beet 2
. . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

bancal Terrasse 1 Bank 1

Verwendungsbeispiele

bancal Beet
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

- Tráeme guisantes - decía, y uno iba al bancal que representaba Lolland -.
"Holt mir Erbsen!" sagte er, und dann ging man nach dem Beet, das Laaland darstellte.
Sachgebiete: film religion mythologie    Korpustyp: Webseite
- Tráeme guisantes - decía, y uno iba al bancal que representaba Lolland -. Tráeme alforfón - y el interpelado iba a Langeland.
"Holt mir Erbsen!" sagte er, und dann ging man nach dem Beet, das Laaland darstellte. "Holt mir Buchweizen!" und dann ging man nach Langeland.
Sachgebiete: film religion mythologie    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


bancales inclinados .
bancal lateral .
bancal inclinado .
sistema de bancales .
bancal de base ancha .
bancal de base estrecha .
bancal según la pendiente .
bancal de desviación .
bancal a nivel .
bancal de drenaje . . . . . .
coronación de bancales .
espaciamiento de bancales .
desnivel entre bancales .
cultivo en bancales . .
labor en bancales .
arado para bancales .
riego por bancales .
bancal según curvas de nivel .
bancal en curva de nivel .

33 weitere Verwendungsbeispiele mit "bancal"

4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Los pueblos habitaban en bancales.
Die Pueblos sind KÜstenbewohner.
   Korpustyp: Untertitel
Bancales con cultivos de patata y calabaza borden el camino. DE
Terrassenfelder mit Kartoffel- und Kürbispflanzungen säumen die Wegstücke. DE
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Tela blanca y Manta (bancal) Mostrar en el mapa ES
Leintuch und Sofaüberwurf Auf Karte anzeigen ES
Sachgebiete: film literatur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Alrededor del castillo se agrupan terrazas y mosaicos, esculturas, bancales artísticamente dispuestos y una fuente gótica. DE
Rings um das Schloss gruppieren sich Terrassen mit Mosaiken, Plastiken, kunstvoll angelegten Beeten und einer gotischen Fontaine. DE
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
huertas que cubren el fondo del valle y trepan en bancales por cabezos y pequeñas colinas; ES
Gärten, die den Boden der Täler bedecken und sich über die Hochbeete und die kleinen Hügel ragen. ES
Sachgebiete: verlag vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
La excursión arranca entre aldeas de color ocre y cultivos en bancales. ES
Die Wanderung beginnt zwischen ockerfarbenen Dörfern und terrassenförmigen Feldern. ES
Sachgebiete: religion verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
El pintoresco y altivo pueblo de Casal Novo está rodeado de cultivos en bancales. ES
Das höher gelegene Dorf Casal Novo ist von Terrassenfeldern umgeben. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En los bancales de las colinas del Kaiserstuhl, cerca de Friburgo, en el suroeste de Alemania, comienza la vendimia.
Auf den Terrassen des Kaiserstuhls bei Freiburg beginnt jetzt die Weinernte.
   Korpustyp: Untertitel
Encaramado en una cumbre y rodeada por terrenos bancales, fue nombrada por el dueño moro original de la zona, Muza. ES
Auf einem Hügel thronend, umgeben von terrassenartigem Gelände, wurde es nach dem ursprünglichen maurischen Landbesitzer Muza benannt. ES
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
En sus faldas los bancales arrancan al monte pequeños retajos de tierra donde tradicionalmente se han plantado olivos y almendros. ES
An seinen Hängen beginnen die Terrassen, kleine Erdstücke, traditionell mit Oliven- und Mandelbäumen bepflanzt. ES
Sachgebiete: architektur musik radio    Korpustyp: Webseite
Andratx es un pequeño pueblo situado en un valle con bancales cultivables adaptados a las laderas de la montaña.
Andratx ist ein kleines in einem Tal gelegenes Dorf, das von anbaufähigen Terrassen umgeben ist, die an die Berge grenzen.
Sachgebiete: kunst verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Se ha aprovechado esta pequeña área de bancales escalonados para mantener colecciones de endemismos u otras especies que necesitan unas condiciones edáficas especiales.
Dieser Bereich mit seinen kleinen, abgestuften Beeten wird für die Sammlung endemischer Arten oder für andere Arten genutzt, die besondere Bodenbedingungen benötigen.
Sachgebiete: botanik gartenbau jagd    Korpustyp: Webseite
Los visitantes están sobre todo atraídos por bancales de tulipas florecientes de las últimas variantes e híbridos, especialmente durante la Exposición Primaveral de Flora Olomouc.
Die Besucher sind meistens von den blühenden Tulpenbeeten mit den jüngsten Tulpensorten und Hybriden während der Ausstellung FLORA OLOMOUC im Frühling beeindruckt.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En la parte este del valle del Iya, Ochiai derrama sus bancales de arroz y tabaco por la ladera de la montaña. ES
Im Osten des Iya-Tals erstreckt sich das Dorf Ochiai mit seinen Tabak- und Reisterrassen an einem Berghang. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Los viñedos de la isla, plantados en bancales milenarios, se libraron de la filoxera gracias a la tierra volcánica, arenosa y muy pobre en arcilla. ES
Die auf Jahrtausende alten Terrassen wachsenden Weinstöcke sind von der Reblaus verschont geblieben, da das sandige Vulkangestein der Insel nur sehr wenig lehmhaltig ist. ES
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Dichos muros han existido durante mucho tiempo, tanto para bordear los caminos rurales como para dividir los campos, así como en los distintos niveles de los bancales de cultivo.
Diese Mauern wurden vor vielen Jahren errichtet; sie säumen Landstraßen, grenzen Felder voneinander ab und werden beim Anlegen terrassierter Felder angelegt.
   Korpustyp: EU DCEP
Señor Presidente, presenté la pregunta nº 47 sobre el tema de la protección de muros de piedras secas, bancales de baja altura construidos en las islas griegas para detener la erosión del suelo.
Herr Präsident! Ich habe die Frage Nr. 47 eingereicht, die den Schutz der Trockenmauern, das heißt der speziellen Steinmauern, die auf den griechischen Inseln existieren und die Bodenerosion verhindern, zum Inhalt hat.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Actuaciones para crear o mantener hábitats favorables a la biodiversidad (por ejemplo, humedales) o para mantener el paisaje, incluida la conservación de características históricas (por ejemplo, cercas de piedra, bancales, bosquecillos)
Aktionen zur Schaffung und Erhaltung von Lebensräumen, die die biologische Vielfalt begünstigen (z. B. Feuchtgebiete) und zur Landschaftspflege, einschließlich Erhaltung historischer Merkmale (z. B. Steinwälle, Terrassenkulturen, Haine)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Actuaciones para crear o mantener hábitats favorables a la biodiversidad (por ejemplo, humedales) o para mantener el paisaje, incluida la conservación de características históricas (por ejemplo, cercas de piedra, bancales, bosquecillos)
Aktionen zur Schaffung und von Lebensräumen, die die biologische Vielfalt begünstigen (z. B. Feuchtgebiete) und zur Landschaftspflege, einschließlich Erhaltung historischer Merkmale (z. B. Steinwälle, Terrassenkulturen, Haine)
   Korpustyp: EU DGT-TM
La casa, proyectada por Roberto Ercilla sobre unas viejas ruinas y algunos bancales, es la ganadora del Premio a la Mejor Obra de Arquitectura 2001-2003 otorgado por el Colegio de Arquitectos de Eivissa y Formentera.
Das von Roberto Ercilla auf alten Ruinen und ein paar Terrassen angelegte Haus ist Gewinner des Architekturpreises 2001-2003, der von der Architektenkammer von Ibiza und Formentera verliehen wird.
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
En la Montaña del Capitán, se abandona la carretera y se toma el sendero de tierra, de unos 600 metros de longitud total, que pasa por los bancales habilitados para la repoblación en la vertiente occidental de la montaña.
Am Berg des Kapitäns verlässt man die Strasse, um einen lehmigen Pfad von 600 m Länge einzuschlagen, der durch neu bepflanzte Terassen am West-Hang des Berges führt.
Sachgebiete: botanik verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Estructuras a base de bancales y rocallas, con diferentes orientaciones y sustratos, que dan a las plantas unas condiciones de solana / umbría, sequedad / humedad, lo más similares posibles a su hábitat natural.
Die Abschnitte sind durch Einfriedungen und Felsen voneinander abgetrennt, in verschiedene Himmelsrichtungen ausgelegt und enthalten unterschiedliche Böden, so dass die Pflanzen Bedingungen (Sonne/Schatten, Trockenheit/Feuchtigkeit) vorfinden, die soweit als möglich ihrem natürlichen Lebensraum entsprechen.
Sachgebiete: botanik forstwirtschaft gartenbau    Korpustyp: Webseite
En la actualidad y al margen de las urbanizaciones de carácter residencial y vacacional, el término conserva un rico paisaje agrícola de bancales en los que predomina el cultivo de la uva moscatel.
In der heutigen Zeit und fern von den Urbanisationen mit Residenz-und Urlaubscharakter, bewahrt der Bezirk eine fruchtbare landwirtschaftliche Gegend mit Beeten, auf denen der Anbau der Moscatel-Traube vorherrschend ist.
Sachgebiete: historie architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
El valle es famoso por sus huertos de naranjos, sus bancales de olivos milenarios, su clima y su luz dando como resultado un lugar fascinante que cautivan millones de visitantes cada año.
Das Tal ist durch seine Orangenbaumgärten, die tausendjährigen Olivenbäumen, sein Klima und durch sein Licht bekannt, weshalb dieser faszinierende Ort jedes Jahr Millionen von Urlaubern anzieht.
Sachgebiete: religion radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Los sistemas de cercas de paneles PERFO LINEA resultan una solución ideal para cercar objetos y establecimientos de producción, áreas industriales, obras, ranchos, corraladas, cotos, jaulones, parques, jardines o bancales. ES
PERFO LINEA Zaun-Paneelsysteme sind eine ideale Lösung zur Umzäunung von Objekten und Betrieben, Industrieflächen, Baustellen, Farmen, Ausläufen, Gärten oder Beeten. ES
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Los ambientes húmedos propiciados por las fuentes, las bocanas de cuevas subterráneas, las grietas de las rocas en zonas umbrías, o las estructuras de bancales de nuestras montañas escarpadas, constituyen un hábitat muy propicio para los helechos.
Die Stellen, an denen sich Feuchtigkeit aus Quellen, den Mündungen unterirdischer Höhlen, im Schatten gelegenen Felsspalten oder anderen Löchern der zerklüfteten Berghänge sammelt, bilden ideale Lebensräume für die Farne.
Sachgebiete: botanik gartenbau geologie    Korpustyp: Webseite
Dispuesta armónicamente sobre los bancales que escalan la Serra do Açor, la aldea de Piódão se integra completamente con la naturaleza que la rodea y de la cual parece formar parte. PT
Das Dorf Piódão, das sich regelmäßig auf Terrassen, welche an der Serra do Açor bis hinauf reichen, stützt, befindet sich in perfektem Einklang mit der umgebenden Natur. PT
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Debe alentarse a los agricultores a que apliquen las normas europeas sobre cultivo ecológico, así como los métodos de cultivo tradicionales (por ejemplo, bancales, muros de piedra seca, depósitos de agua tradicionales), contribuyendo así a su salvaguardia como elementos de la cultura popular de las islas.
Die Landwirte werden aufgefordert, die EU-Normen für den biologischen Anbau umzusetzen und traditionelle Anbaumethoden anzuwenden (z.B. Terrassen, Trockensteinmauern, traditionelle Regenwasserzisternen) und somit einen Beitrag zu deren Erhaltung als Elemente der volkstümlichen Kultur der Inseln zu leisten.
   Korpustyp: EU DCEP
La inmobiliaria y empresa constructora Calabri ofrece también todo tipo de reforma y rehabilitación de casas, trabajo de la piedra , construcción y reconstrucción de bancales, terrazas, porches , barbacoas y piscinas, entre otros. Se caracterizan por la atención a los pequeños detalles y acabados perfectos. ES
Calabri bietet Ihnen auch die Hilfe für Bau und die Renovierung Ihres Hauses, Steinarbeiten, Bau oder Umbau von Terrassen, Veranden, und Swimmingpools, u.a. Calabri konzentriert sich auf die kleinen Details und perfekte Oberflächen. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Este tipo de actividades incluye, entre otras, los sistemas de alerta rápida establecidos para las hambrunas, las plantaciones en el caso de las inundaciones, la construcción de bancales en zonas de sequía y la gestión de los recursos hídricos en lo relativo a los corrimientos de tierras. ES
Diese Art von Maßnahmen umfasst unter anderem Frühwarnsysteme für Hungersnöte, die Anpflanzung von Bäumen zum Schutz vor Überschwemmungen, den Bau von Terrassen zur Vermeidung von Dürren und zum Schutz der Wasserressourcen bei der Gefahr von Erdrutschen. ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Los alrededores del CCA Andratx se extienden desde la pequeña villa de Sa Coma hacia el valle de fértiles bancales y montañas cubiertas de pinos que muestran directamente la naturaleza por la cual es tan conocida Mallorca. Aquí se puede pasear largamente respirando el aire puro del maravilloso paisaje.
Die umgebende Landschaft zieht sich von dem kleinen Dorf Sa Coma bis hinein in ein Tal von fruchtbaren Terrassenbeeten und in die von Kiefernbäumen bedeckten Berge, die uns die Schönheit Mallorcas zeigen, für die die Insel bekannt ist.
Sachgebiete: kunst verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
De ninguna de las maneras se debe abandonar Sant Joan de Labritja sin visitar algunas de sus grandes extensiones de carácter rural, en las que aún se conservan casas payesas de arquitectura tradicional y abundan los cultivos en bancales y los olivos centenarios.
Man darf Sant Joan de Labritja keinesfalls verlassen, ohne die großen landwirtschaftlichen Anbauflächen gesehen zu haben, wo es noch Bauernhäuser der traditionellen Architektur gibt und zahlreiche Anbauflächen auf Terrassen sowie Jahrhunderte alte Olivenbäume.
Sachgebiete: kunst geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Si bien ha conservado algunos elementos del s. XV (chimenea, piedra de fregadero y blasón familiar en la sala principal), es sobre todo el paisaje de olivares con hojas plateadas, la luz transparente y las colinas con cultivos en bancales lo que forman un marco impregnado de una armonía totalmente leonardina. ES
Wenn das Haus auch einige Elemente des 15. Jh. bewahrt hat (Kamin, Schüttstein, Familienwappen im Wohnzimmer), so ist es doch vor allem die Waldlandschaft mit den silbern scheinenden Blättern der Olivenbäume, das durchscheinende Licht, die Hügel mit den Terrassenkulturen, welche ein Bild voll Leonardischer Harmonie ergeben. ES
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite