Selección del anverso y el reverso de la baraja utilizada en el juego. Puede seleccionarlas a través de un diálogo de previsualización que muestra todas las barajas instaladas en & kde;.
Wählt die Vorder- und Rückseite der Karten aus. Sie können diese in einem Fenster aussuchen, in dem alle Vorder -und Rückseiten für Karten in & kde;
Das Kartenspiel kann in einer Elementarkomplettierung außerdem ausgeführt werden, das heißt, es kann ein farbloses Spielbrett und zwei vereinfachte Sätze der Spielkarten enthalten.
RU
Poker Three wird mir nur einem Kartenstapel gespielt, welcher nach jeder Spielrunde gemischt wird, und ist eigentlich eine Kombination von zwei Spielen, verpackt in einem.
Sachgebiete: film foto internet
Korpustyp: Webseite
Jugando en un juego de tres cartas con una baraja, es matemáticamente más fácil obtener un color que una escalera. Es por eso que el valor de estas dos manos es invertido.
Ein Drei-Karten Spiel mit nur einem Kartenstapel zu spielen macht es mathematisch einfacher, ein Flush zu erzielen als eine Straße, deshalb wird die Rangfolge der beiden Blätter umgedreht.
Sachgebiete: verlag radio internet
Korpustyp: Webseite
Además de Merlín, esta colección de baraja pre-construida de Raras Platino Foil (una rareza nueva) incluye una carta de monstruo y otra mágica nuevas Noble Caballero.
Neben Merlin enthält dieses vorkonstruierte Deck, das komplett aus Foilkarten der brandneuen Seltenheitsstufe Platinum Rare besteht, ein neues „Edle Ritter“-Monster sowie eine neue Zauberkarte.
Um die Dinge sogar noch etwas einfacher zu machen, kannst du einmal pro Runde ein Xyz-Material von Bujintei Susanowo trennen, um ein Bujin aus deinem Deck zu nehmen.
Sachgebiete: mythologie philosophie media
Korpustyp: Webseite
Zexal World Duel Carnival también permite al jugador mejorar la baraja de su personaje, los jugadores más avanzados podrán construir una baraja personalizada de entre las 5.700 cartas que el juego contiene.
Zexal World Duel Carnival erlaubt es den Spielern zudem, das Deck ihres jeweiligen Charakters weiterzuentwickeln. Fortgeschrittene Spieler nutzen dazu bis zu 5.500 im Spiel enthaltene Karten.
Sachgebiete: musik philosophie media
Korpustyp: Webseite
barajaKarten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Selección del anverso y el reverso de la baraja utilizada en el juego. Puede seleccionarlas a través de un diálogo de previsualización que muestra todas las barajas instaladas en & kde;.
Wählt die Vorder- und Rückseite der Karten aus. Sie können diese in einem Fenster aussuchen, in dem alle Vorder -und Rückseiten für Karten in & kde;
Ich hatte die Karten zu meinem Vorteil präpariert.
Korpustyp: Untertitel
Una baraja nueva, por favor.
Neue Karten, bitte.
Korpustyp: Untertitel
- Y a mí me gustaría tener otra baraja.
- Ich hätte wirklich lieber andere Karten.
Korpustyp: Untertitel
Tú hiciste la baraja.
- Weil Sie die Karten gemacht haben.
Korpustyp: Untertitel
La baraja estaba ligeramente a mi favor.
Ich hatte die Karten zu meinem Vorteil präpariert.
Korpustyp: Untertitel
Usted debió de captar el mensaje que enviamos desde la última espiral y trucó la baraja sin darse cuenta.
Sie haben wohl eine Botschaft aus der letzten Schleife aufgeschnappt, und so mischten Sie unbewusst die Karten so.
Korpustyp: Untertitel
No tienes la baraja.
Ich halte die Karten.
Korpustyp: Untertitel
ISabia que de alguna manera la baraja se iba a meter por medio
Ich habe gewusst, dass Karten irgendwie verwickelt werden!
Korpustyp: Untertitel
Te pones a gritar por una baraja.
Du schreist wegen Karten.
Korpustyp: Untertitel
barajaErwägungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Existen planes, propuestas o se baraja la posibilidad de revisar, modificar o alterar de otro modo los acuerdos comerciales existentes entre Canadá y la UE?
Gibt es Pläne, Vorschläge oder Erwägungen zur Überprüfung, Modifizierung oder sonstigen Änderung der bestehenden Handelsabkommen zwischen Kanada und der EU?
Korpustyp: EU DCEP
¿Existen planes, propuestas o se baraja la posibilidad de revisar, modificar o alterar de otro modo los acuerdos comerciales existentes entre Chile y la UE?
Gibt es Pläne, Vorschläge oder Erwägungen zur Überprüfung, Modifizierung oder sonstigen Änderung der bestehenden Handelsabkommen zwischen Chile und der EU?
Korpustyp: EU DCEP
¿Existen planes, propuestas o se baraja la posibilidad de revisar, modificar o alterar de otro modo los acuerdos comerciales existentes entre Belarús y la UE?
Gibt es Pläne, Vorschläge oder Erwägungen zur Überprüfung, Modifizierung oder sonstigen Änderung der bestehenden Handelsabkommen zwischen Belarus und der EU?
Korpustyp: EU DCEP
¿Existen planes, propuestas o se baraja la posibilidad de revisar, modificar o alterar de otro modo los acuerdos comerciales existentes entre Camboya y la UE?
Gibt es Pläne, Vorschläge oder Erwägungen zur Überprüfung, Modifizierung oder sonstigen Änderung der bestehenden Handelsabkommen zwischen Kambodscha und der EU?
Korpustyp: EU DCEP
¿Existen planes, propuestas o se baraja la posibilidad de revisar, modificar o alterar de otro modo los acuerdos comerciales existentes entre Camerún y la UE?
Gibt es Pläne, Vorschläge oder Erwägungen zur Überprüfung, Modifizierung oder sonstigen Änderung der bestehenden Handelsabkommen zwischen Kamerun und der EU?
Korpustyp: EU DCEP
¿Existen planes, propuestas o se baraja la posibilidad de revisar, modificar o alterar de otro modo los acuerdos comerciales existentes entre la República Democrática del Congo y la UE?
Gibt es Pläne, Vorschläge oder Erwägungen zur Überprüfung, Modifizierung oder sonstigen Änderung der bestehenden Handelsabkommen zwischen der Demokratischen Republik Kongo und der EU?
Korpustyp: EU DCEP
¿Existen planes, propuestas o se baraja la posibilidad de revisar, modificar o alterar de otro modo los acuerdos comerciales existentes entre Costa Rica y la UE?
Gibt es Pläne, Vorschläge oder Erwägungen zur Überprüfung, Modifizierung oder sonstigen Änderung der bestehenden Handelsabkommen zwischen Costa Rica und der EU?
Korpustyp: EU DCEP
¿Existen planes, propuestas o se baraja la posibilidad de revisar, modificar o alterar de otro modo los acuerdos comerciales existentes entre China y la UE?
Gibt es Pläne, Vorschläge oder Erwägungen zur Überprüfung, Modifizierung oder sonstigen Änderung der bestehenden Handelsabkommen zwischen China und der EU?
Korpustyp: EU DCEP
¿Existen planes, propuestas o se baraja la posibilidad de revisar, modificar o alterar de otro modo los acuerdos comerciales existentes entre Bolivia y la UE?
Gibt es Pläne, Vorschläge oder Erwägungen zur Überprüfung, Modifizierung oder sonstigen Änderung der bestehenden Handelsabkommen zwischen Bolivien und der EU?
Korpustyp: EU DCEP
¿Existen planes, propuestas o se baraja la posibilidad de revisar, modificar o alterar de otro modo los acuerdos comerciales existentes entre Costa de Marfil y la UE?
Gibt es Pläne, Vorschläge oder Erwägungen zur Überprüfung, Modifizierung oder sonstigen Änderung der bestehenden Handelsabkommen zwischen Côte d'Ivoire und der EU?
Korpustyp: EU DCEP
barajaKartenpäckchen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un juego de cartas contiene una o más barajas de 52 cartas cada una. Cada baraja contiene cuatro palos:
Ein Kartenspiel enthält ein oder mehrere Kartenpäckchen mit je 52 Karten. Jedes Kartenpäckchen enthält die vier Farben:
Este solitario tiene unas reglas muy sencillas, pero es difícil de ganar. Se juega con una baraja y para ganar hay que colocar los ases al lado de la base. Después debería tener un as en cada montón de juego de la izquierda.
Diese Patience hat einfache Regeln, ist aber schwer zu gewinnen. Sie wird mit einem Kartenpäckchen gespielt. Ziel ist es, alle Karten außer den Assen auf die Basis zu legen, wobei am Schluss auf jeder Ablage ein Ass liegen muss.
Celda libre se juega con una baraja. Tiene cuatro celdas libres en la esquina superior izquierda. Al lado de los cuatro montones de la base y debajo hay ocho montones de juego.
Freecell wird mit einem Kartenpäckchen gespielt. Im Spielfeld befinden sich links oben vier freie Zellen, zusätzlich die Basis mit vier Positionen und darunter acht Ablagen.
El reloj del abuelo es un solitario simple y después de algunas pruebas debería ser capaz de resolver la mayor parte de las partidas. Se juega con una baraja, y para ganar el juego deberá colocar cartas en la base como secuencias ascendentes.
Großvaters Uhr ist eine einfache Patience und mit ein bisschen Knobeln geht fast jedes Spiel auf. Diese Patience wird mit einem Kartenpäckchen gespielt.
Ya se trate de un torneo, una partida con dinero en efectivo o una mesa para jugar con dinero virtual, antes de que cada mano se reparta el Pseudo Generador de Números Al Azar (RNG, por sus siglas en inglés) de partypoker baraja las 52 cartas poniéndolas en un orden único.
Ob Sie an einem Turnier teilnehmen oder an einem Tisch um Echtgeld oder Spielgeld spielen, vor jeder Runde mischt der Zufallszahlengenerator von partypoker den Stapel mit 52 Karten so, dass eine zufällige Reihenfolge entsteht.
Sachgebiete: radio typografie internet
Korpustyp: Webseite
Debido a que hasta ocho jugadores pueden disfrutar del '7 Card Stud HiLo', es posible que todas las cartas de la baraja se repartan sin que todos los jugadores reciban una mano completa.
7 Card Stud Hi Lo kann mit bis zu acht Spielern gespielt werden. Daher kann es passieren, dass alle Karten auf dem Stapel ausgegeben werden, ohne dass alle Spieler ein vollständiges Blatt erhalten.
Alle der oben aufgeführten Online Poker Spiele sind für zwei bis zehn Spieler (plus einen virtuellen Dealer). Gespielt wird mit einem Kartendeck, das 52 Karten enthält.
Red Dog Poker verwendet ein einziges Kartendeck und macht daraus ein fabelhaftes Online Pokerspiel, das ohne Bluffen auskommt, sondern einfach nur Spaß bringt.
Sachgebiete: sport foto typografie
Korpustyp: Webseite
Cada jugador puede jugar con los naipes de su propia baraja o con los de su propio grupo proporcional de una u otra baraja, pudiendo diferenciar sus naipes de los de sus adversarios, lo que permite jugar juegos distintos a los conocidos juegos de naipes.
RU
Jeder Spieler kann mit den Kartenblättern seiner eigenen Satz oder mit den Kartenblättern seiner eigenen Proportionalgruppe aus dieser oder jener Karte spielen und kann seine Kartenblätter von den Kartenblättern der Gegner unterscheiden, infolgedessen sind andere Kartenspiele als die bekannten Kartenspiele möglich.
RU
Sachgebiete: e-commerce typografie internet
Korpustyp: Webseite
Con el fin de calcular matemáticamente cuantas posibles barajas o combinaciones únicas existen al barajar una baraja de 52 cartas, se puede usar la siguiente fórmula:
Sachgebiete: e-commerce radio internet
Korpustyp: Webseite
La seguridad de esta baraja está garantizada, así como la información transmitida al ordenador de cada jugador, mediante encriptación de 128 bits y un Protocolo SSL diseñado por Netscape que posibilita la transmisión segura de datos en Internet.
Die Sicherheit dieses Stapels ist gewährleistet, da die Informationen durch eine 128-Bit-Verschlüsselung und SSL (Secure Socket Layer) an die Rechner aller Spieler übertragen werden.
Sachgebiete: radio typografie informatik
Korpustyp: Webseite
barajazieht
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Qué medidas o cambios baraja el Consejo para garantizar que la ayuda europea se reparta y utilice de forma más efectiva?
Welche Maßnahmen oder Änderungen zieht der Rat in Betracht, um zu gewährleisten, dass die europäische Hilfe wirksamer verteilt und verwendet wird?
Korpustyp: EU DCEP
¿Qué estrategias baraja la Comisión para superar los problemas a los que puede dar lugar la no renovación?
Welche Strategien zieht die Kommission in Erwägung, um die möglicherweise durch eine Nichtverlängerung des Abkommens entstehenden Probleme zu lösen?
Korpustyp: EU DCEP
barajaDeckbox
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Championship Series de Bruselas y ya hemos revelado el Tablero de Juego exclusivo al participar y una baraja exclusiva que los jugadores recibirán al acudir al torneo celebrado en la capital belga.
Campionship Series Brüssel ist nicht einmal mehr einen Monat entfernt und wir haben schon die exklusive Spielmatte für die Teilnahme und die Deckbox für die Teilnahme, die Spieler erhalten werden, bekannt gegeben.
Sachgebiete: mythologie philosophie media
Korpustyp: Webseite
La semana pasada ya desvelamos el altamente codiciado y exclusivo tapete de juego por participación que los jugadores recibirán, y esta semana os dimos un primer vistazo de la baraja de participación.
Letzte Woche gaben wir die heißbegeherte und exklusive Spielmatte für die Teilnahme bekannt, die die Spieler erhalten werden, und diese Woche gaben wir euch eine Sneak Preview zur Deckbox für die Teilnahme.
Sachgebiete: transaktionsprozesse unterhaltungselektronik media
Korpustyp: Webseite
barajaRahmen EPT Tischkamera zeigen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
el jugador deberá encontrarse en su asiento en el momento en el que el crupier saque la primera carta de la baraja para poder participar en dicha mano.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet
Korpustyp: Webseite
barajanur Kartenstapel
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Jugando en un juego de tres cartas con una baraja, es matemáticamente más fácil obtener un color que una escalera. Es por eso que el valor de estas dos manos es invertido.
Ein Drei-Karten Spiel mit nur einem Kartenstapel zu spielen macht es mathematisch einfacher, ein Flush zu erzielen als eine Straße, deshalb wird die Rangfolge der beiden Blätter umgedreht.
byhours, buy hours, hotel por horas, horas de hotel, Clement Barajas Hotel, horas de hotel en Clement Barajas Hotel , hotel por horas Clement Barajas Hotel , hotel por horas Madrid
Hotels stundenweise, byhours, byhours.com, Zimmer stundenweise, preiswert, sparen, Hotels stundenweise in New York, Hotels stundenweise in London, Hotels stundenweise in Barcelona, Hotels stundenweise in Madrid.
alquiler coches Aeropuerto Madrid-Barajas - Madrid, rent a car Aeropuerto Madrid-Barajas - Madrid, alquiler coches Madrid, rent a car Madrid, alquiler de vehiculos en Madrid, Madrid, alquiler coches baratos en Madrid, alquiler coches en el aeropuerto de Madrid
Madrid, mietwagen, autovermietung, mietauto, automieten, mietwagen auf Madrid, autovermietung Madrid, mietauto Madrid, leihwagen Madrid, mietwagen Madrid flughafen Mietwagen Madrid - autovermietung Madrid Ihre Firma Mietwagen in Madrid, Halbinsel