Debemos evitar la sobrecarga de la barca imponiendo condiciones previas no realistas a los países candidatos o dedicándonos a hacer cuentas de tendero.
Man darf das Boot allerdings nicht überladen, indem man den Kandidatenländern unrealistische Bedingungen diktiert oder kleinliche Rechnungen anstellt.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Si, empece a remar pero la barca no se movía.
Ja, ich ruderte, aber das Boot bewegte sich nicht.
Korpustyp: Untertitel
Los más atrevidos desafían los rápidos del río Hozu en barcas tradicionales de fondo plano.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
El remolcador, que cuenta con una tripulación de 16 hombres, que han sido secuestrados, se encuentra amarrado a 12 km al Este de Las Oorey, junto a las dos barcas que remolcaba, a dos buques pesqueros egipcios y a otras embarcaciones.
Der Schlepper, dessen 16 Besatzungsmitglieder als Geiseln genommen wurden, liegt zusammen mit den zwei von ihm geschleppten Kähnen, zwei ägyptischen Fischkuttern und anderen Schiffen noch immer 12 km östlich von Las Korey vor Anker.
Korpustyp: EU DCEP
Con suerte, quizá lleguemos a Krems de madrugada, y cojamos incluso una barca hasta Linz.
Mit etwas Glück sind wir vielleicht am Morgen in Krems. Vielleicht kriegen wir sogar einen Kahn nach Linz.
Sachgebiete: musik radio tourismus
Korpustyp: Webseite
De repente, aparece Lohengrin con brillante armadura de caballero en una barca tirada por un cisne plateado, y se bate en duelo con Telramund, defendiendo el derecho de Elsa, y venciendo a su oponente.
DE
Plötzlich erscheint Lohengrin in schimmernder Ritterrüstung auf einem Kahn, den ein silberner Schwan zieht. Er ficht in einem Zweikampf gegen Telramund für Elsas Recht und besiegt seinen Gegner.
DE
Die Spazierfahrten mit der Barke oder dem Tretboot welche angeboten werden um die Befestigungsmauern herum, bilden ein ausgezeichnetes Mittel um die von Vauban umgestalteten Befestigungen zu entdecken.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Con la ayuda de esta barca, el sol se desplaza a través de la noche y del día, un mito bien conocido en tierras septentrionales desde la Edad del Bronce.
DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Este pueblo es un tranquilo lugar con una agradable avenida que conduce a un pequeño puerto, donde las barcas de pesca le dan un toque genuino y pintoresco.
Das Dorf La Santa selbst ist ein ruhiger Ort mit einer schönen Promenade, die zum kleinen Hafen führt – ein malerischer und authentischer Ort mit einigen wenigen Fischerbooten.
La visita al puerto permite disfrutar por la tarde con la animada subasta del pescado y del marisco capturado en alta mar por las numerosas barcas de la flota local.
Gegen Abend kann man am Hafen der lebhaften Versteigerung von Fischen und Meeresfrüchten beiwohnen, die die zahlreichen Fischerboote der lokalen Flotte auf hoher See gefangen haben.
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
El pueblo cuenta con un pequeño puerto para barcas de personalidades y de pesca que, además de ser un lugar bonito para pasear, aprovisiona al pueblo de pescado fresco todo el año.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
A pocos minutos de barca, son tantísimas las bahías y las pequeñas ensenaduras por descubrir; todas dentro del parque protegido de Punta Campanella.
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Podrás pasear en bicicleta, barca o a pie y recorrer el verde oasis de serenidad que se respira en Malmo, ya que todos sus parques distan muy poco entre sí.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Desde ella se puede acceder en barca a una maravillosa playa virgen, situada en un espacio natural protegido de carácter excepcional: La "Flecha de El Rompido una lengua de arena de 12 kilómetros situada frente al litoral que crece aproximadamente 40 metros cada año.
Weiters kann man von hier mit Booten den wunderschönen und unberührten Naturschutzgebiet "Flecha de El Rompido" erreichen, eine Landzunge, die 12 Kilometer weit ins Meer hinausragt und pro Jahr rund 40 Meter pro Jahr wächst.
Sachgebiete: musik tourismus jagd
Korpustyp: Webseite
Una increible montaña rusa acuática de más de 260 metros de longitud, llena de escalofriantes subidas y bajadas, en la que sus más de 2 minutos de recorrido conducirán al bañista por un emocionante descenso acuático en una barca para 2 personas.
ES
Eine grandiose Wasser-Achterbahn von mehr als 260 m Länge- in der Sie mehr als 2 minuten eine spannende Fahrt über Höhen und Tiefen in Booten für 2 Personen geniessen.
ES
Un crucero comentado a bordo de una barca, a sesenta metros bajo tierra, permite, a lo largo de aproximadamente un kilómetro y medio, descubrir magníficas decoraciones adornadas de concreciones, así como una hermosa cascada.
Auf einer Strecke von fast einem Kilometer und 60 m unter der Erde kann der Besucher hier auf einer kommentierten Fahrt an Bord eines Bootes beeindruckende Tropfsteine und einen wunderschönen Wasserfall bewundern.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
La estabilidad de la barca, hace que podamos descender tramos de río de cierta dificultad sin necesidad de tener ninguna experiencia ni conocimientos previos, además la forma física tampoco es importante.
Die Stabilität des Bootes, macht uns nach einigen Flussabschnitte Schwierigkeit, ohne jegliche Erfahrung oder Hintergrund, sowie körperliche Fitness ist nicht wichtig.
Apenas salido él de la barca, de repente le Salió al encuentro, de entre los sepulcros, un hombre con Espíritu inmundo.
Und als er aus dem Schifftrat, lief ihm alsbald entgegen aus den Gräbern ein besessener Mensch mit einem unsaubern Geist, der seine Wohnung in den Gräbern hatte;
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Y mientras él entraba en la barca, el que Había sido Poseído por el demonio le rogaba que le dejase estar con él.
Und da er in das Schifftrat, bat ihn der Besessene, daß er möchte bei ihm sein.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Y se le Acercó mucha gente, de manera que él Entró en una barca para sentarse, y toda la multitud estaba de pie en la playa.
Und es versammelte sich viel Volks zu ihm, also daß er in das Schifftrat und saß, und alles Volk stand am Ufer.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
barcadem Schiff
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pero también te espera el golf, el Spa del Parador, el mar, la playa y al atardecer dar un paseo en barca por la Albufera par no perderse la belleza de la puesta de sol.
ES
Ferner erwarten Sie hier Golf, das Spa des Paradors, das Meer, der Strand und am Abend eine Fahrt mit demSchiff durch die Albufera, auf der Sie einen herrlichen Sonnenuntergang genießen werden.
ES
Siempre en la zona Navigli, podrá encontrar el local de su preferencia para pasar una agradable velada mientras se deleita admirando las numerosas galerías de arte presentes en la zona, o bien podrá realizar una excursión en barca para descubrir extraordinarias bellezas naturalísticas e históricas.
In der Umgebung der Navigli finden Sie mit Sicherheit das richtige Lokal für einen schönen Abend, viele Kunstgalerien oder Ausflugsmöglichkeiten mit demSchiff, bei denen Sie Schönheiten der Natur und der Geschichte bewundern können.
Sachgebiete: kunst musik politik
Korpustyp: Webseite
barcaSchiff und
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cuando Anochecía, sus Discípulos descendieron al mar, y entrando en una barca iban cruzando el mar hacia Capernaúm.
Am Abend aber gingen die Jünger hinab an das Meer und traten in das Schiffund kamen über das Meer gen Kapernaum.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Cuando ellos subieron a la barca, se Calmó el viento.
Und sie traten in das Schiff, und der Wind legte sich.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
barcaFähre
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los llevaré al Judith, para que tomen una barca.
Ich nehme Sie mit runter zum Judith. Und setze Sie in eine Fähre.
Korpustyp: Untertitel
¿Dices que cruzaremos el mar en una barca?
Wir sollen also mit einer Fähre übers Meer?
Korpustyp: Untertitel
barcaBootsfahrten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Excelente base para acceder en barca a las exuberantes playas vírgenes y para explorar el Parque Nacional del Este y las cuevas de los alrededores, como la Cueva de Bienvenido o la Cueva José María.
ES
Zudem ist Boca de Yuma ein idealer Ausgangspunkt für Bootsfahrten zu unberührten Stränden sowie für die Erkundung des Parque Nacional del Este und der umliegenden Höhlen, z. B. der Cueva de Bienvenido oder der Cueva José María.
ES
Sachgebiete: sport tourismus jagd
Korpustyp: Webseite
barcagrossen Schiffs
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Encontrarás todo tipo de vida romana aquí, desde japoneses hasta vendedores de flores libaneses tomando el sol en los escalones de mármol y formando parte de las vistas de la Fontana della Barcaccia (“fuente de la barca”).
Hier findest du diverse römische Gestaltene, von japanischen Nonnen bishin zu libyschen Blumenverkäufern, die sich auf den Marmorstiegen sonnen lassen und die Sicht auf den Fontana della Barcaccia ( Der Brunnen des grossenSchiffs”) geniessen.
Sachgebiete: musik tourismus theater
Korpustyp: Webseite
barcanußschalenförmigen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El término "carabaccia" es también el nombre que se daba a la pequeña barca con forma de concha o caparazón que, en época histórica, transportaba arena y sal de una orilla a la otra del Arno, el río que pasa por Florencia.
Doch ist Carabaccia auch der Name eines kleinen nußschalenförmigen Boots, das in vergangenen Zeiten in Florenz dazu diente, Salz und Sand von einem Ufer des Flusses Arno zum anderen zu befördern.
Provisto de trampolines, cascadas y toboganes acuáticos, el centro de ocio, abierto en la época estival, permite además la práctica del tenis, voley-playa, ping-pong, mini-golf, juegos para niños, y paseos en barca o en pedal por el Oise.
Die im Sommer geöffnete Freitzeitanlage mit Sprungturm, Wasserfällen und Rutschen bietet unter anderem Tennis, Beachvolleyball, Tischtennis, Minigolf, Spiele für Kinder und Spazierfahrten mit demPaddel- oder Tretboot auf der Oise an.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
barcadem Kahn
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Además de estas bazas, las islas con patrimonio protegido, la marisma de Poitou ideal para los paseos en barca, los tesoros arquitectónicos y el famoso parque de atracciones de Puy du Fou, hacen de Vendée un destino apetecible.
Ausser diesen Pluspunkten, die Inseln mit geschütztem Erbe, der Sumpf Poitevin ausgezeichnet für Spazierfahrten mit demKahn, die Architekturschätze, und der bekannte Vergnügungspark Puy du Fou, machen daraus ein beliebtes Reiseziel.
Hier gibt es ein großes Angebot an Wassersportaktivitäten. Sie können sich beim Tretbootfahren amüsieren oder Ihre Fähigkeiten als Surfer auf die Probe stellen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Festival de las barcas dragón - Singapur - Agenda de los Entretenimientos - Festival de las barcas dragón - Informaciones prácticas - Itinerario Festival de las barcas dragón - Embalse de Bedok - Hotel cerca de Festival de las barcas dragón
Festival der Drachenboote - Singapur - Freizeitkalender - Festival der Drachenboote - Praktische Informationen - Reiseroute Festival der Drachenboote - Stausee von Bedok - Hotel nahe bei Festival der Drachenboote