Mitsubishi tiene sus raíces en el año 1870, cuando Yataro Iwasaki fundó una empresa de transportes en Osaka con tan sólo tres barcosdevapor alquilados.
Sachgebiete: verlag nautik musik
Korpustyp: Webseite
De qué modo tan consumado maneja Bauer los efectos específicos de cada una de estas técnicas es algo que, por ejemplo, podemos observar en detalles tales como los trazos circulares que forman el humo de un barcodevapor en Madrechillona.
DE
Wie souverän Bauer über die jeweils spezifischen Effekte dieser Techniken verfügt, kann man etwa in Schreimutter an solchen Details wie dem gekringelten Rauch eines Dampfschiffs beobachten.
DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
barcodevapor y del rastro aromático cuevas, senderismo - Vassieux / La Chapelle en Vercors Museo de la Resistencia, el senderismo, el esquí y raquetas de nieve
EUR
Dampfschiff und aromatischen Erlebnispfad, Wandern - Vassieux / La Chapelle en Vercors Resistance Museum, Wandern, Skifahren und Schneeschuhwandern
EUR
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
2 suites amuebladas en un castillo 17mo, lugar de nacimiento del marqués Jouffroy d'Abbans (inventor del barcodevapor), situada en el corazón de un parque Inglés de 7 hectáreas con lagos y ríos:
2 Suiten in einem schönen Schloss von 17. Jahrhundert, der Geburtsort des Marquis Jouffroy d'Abbans (Erfinder des Dampfschiffes) ist, im Herzen von einem englischen Park von 7 Hektaren mit Seen und Flüssen:
El hotel Cap Polonio de Pinneberg cautiva a sus huéspedes con un ambiente especial, con el mobiliario de un crucero de lujo de los años 20. Cuando fue fundado en 1935 se integraron elementos de un antiguo barcodevapor.
Es entführt seine Gäste in das Ambiente eines Luxusliners der 20er Jahre. Bei seiner Gründung im Jahre 1935 wurden Elemente eines ehemaligen Dampfschiffes in die Einrichtung integriert, beispielsweise im Restaurant, das an einen Erste-Klasse-Speisesaal erinnert.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
En junio de 2011, durante el último Festival de Poesía, los poetas leyeron en un barcodevapor y también diariamente en la estación de metro Brandenburger Tor.
DE
Sachgebiete: theater media mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
servicio eventos corporativos en un barcodevapor corrección Excursiones en Praga vapor Vltava almuerzo en el barco en Praga barco alquiler deportes de la boda en un barco recreación alquiler de barcos en Praga Praga viaje en barco relajarse el envío de Praga la cena en un barco en Praga
ES
ausbesserung service Bootsverleih in Prag Dampfer Vltava sport vermietung entspannung Firmen-Events auf einem Dampfer rekreation Schiff Prag Bootsfahrt Mittagessen auf dem Boot in Prag Abendessen auf einem Boot in Prag Hochzeit auf einem Schiff Schifffahrt Prag Ausflüge in Prag
ES
Sachgebiete: luftfahrt verlag musik
Korpustyp: Webseite
barco de vaporDampfschiffes
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
2 suites amuebladas en un castillo 17mo, lugar de nacimiento del marqués Jouffroy d'Abbans (inventor del barcodevapor), situada en el corazón de un parque Inglés de 7 hectáreas con lagos y ríos:
2 Suiten in einem schönen Schloss von 17. Jahrhundert, der Geburtsort des Marquis Jouffroy d'Abbans (Erfinder des Dampfschiffes) ist, im Herzen von einem englischen Park von 7 Hektaren mit Seen und Flüssen:
El hotel Cap Polonio de Pinneberg cautiva a sus huéspedes con un ambiente especial, con el mobiliario de un crucero de lujo de los años 20. Cuando fue fundado en 1935 se integraron elementos de un antiguo barcodevapor.
Es entführt seine Gäste in das Ambiente eines Luxusliners der 20er Jahre. Bei seiner Gründung im Jahre 1935 wurden Elemente eines ehemaligen Dampfschiffes in die Einrichtung integriert, beispielsweise im Restaurant, das an einen Erste-Klasse-Speisesaal erinnert.
De qué modo tan consumado maneja Bauer los efectos específicos de cada una de estas técnicas es algo que, por ejemplo, podemos observar en detalles tales como los trazos circulares que forman el humo de un barcodevapor en Madrechillona.
DE
Wie souverän Bauer über die jeweils spezifischen Effekte dieser Techniken verfügt, kann man etwa in Schreimutter an solchen Details wie dem gekringelten Rauch eines Dampfschiffs beobachten.
DE
Los barcos devaporde Hamburgo y Kiel son fuertes competidores.
Die Dampfschifffahrt macht die Konkurrenz in Kiel und Hamburg stark.
Korpustyp: Untertitel
Soy el único en África capaz de mover un barco a vapor como el Reina Africana.
Niemand macht der African Queen in Afrika so Dampf wie ich.
Korpustyp: Untertitel
Ellos tienen ejércitos, cañones, ametralladoras aviones y barcos devapor grandes en Japón
Dort gibt es Armeen, Kanonen, Maschinengewehre und Flugzeuge.
Korpustyp: Untertitel
Con nueve barcos devapor con ruedas históricos de entre 80 y 130 años de antigüedad, la empresa Sächsische Dampfschiffahrt cuenta con la flota de barcos devapor con ruedas más antigua y grande del mundo.
DE
Mit neun historischen Raddampfern, die zwischen 80 und 130 Jahre alt sind, verfügt die Sächsische Dampfschiffahrt über die älteste und größte Raddampferflotte der Welt.
DE
Móntese y llegará a todos los lugares alrededor del lago de Thun, en barco rápido o también en barcos devapor, cómodos y nostálgicos, como el famoso «Blüemlisalp».
EUR
Steigen Sie ein und gelangen Sie an alle Orte rund um den Thunersee - mit schnellen Fährschiffen oder auch mit gemütlichen nostalgischen Dampfschiffen wie der berühmten «Blüemlisalp».
EUR
En la segunda mitad del siglo XIX, la expansión de las manufacturas, particularmente del hierro y el acero, creó la revolución del transporte, con la locomotora devapor y el barcodevapor con casco de hierro a la vanguardia.
Jahrhunderts brachte die Entwicklung im produzierenden Gewerbe - insbesondere im Eisen- und Stahlbereich - eine Revolution im Verkehrswesen hervor, die durch die Dampfmaschine und Schiffsrümpfe aus Eisen eingeleitet wurde.
Korpustyp: Zeitungskommentar
La atmósfera agradable del barco australiano devaporde rueda de palas lateral, Elbis, es ideal para la organización de celebraciones de cumpleaños o un encuentro con amigos.
Sachgebiete: luftfahrt nautik musik
Korpustyp: Webseite
¿No considera la Comisión que Suecia y otros Estados miembros son capaces de establecer independientemente sus propias normas de seguridad para sus servicios nacionales de barcos devapor?
Ist die Kommission nicht der Auffassung, dass Schweden und die anderen Mitgliedstaaten durchaus in der Lage sind, die Sicherheitsvorschriften für ihren jeweiligen nationalen Verkehr mit Dampfbooten selbständig zu regeln?
Korpustyp: EU DCEP
Viaja a través de los lagos cerca de Silkeborg en el barcodevaporde ruedas más antiguo del mundo, el Hjejlen.
Unternehmen Sie einen Schiffsausflug über die Seen von Silkeborg in Mitteljütland auf dem ältesten, durchgehend in Betrieb stehenden Binnendampfer der Welt.
En Suecia, los servicios de transbordadores proporcionados por antiguos barcos devapor - en el archipiélago de Estocolmo, por ejemplo - son un rasgo valioso del patrimonio cultural nacional.
In Schweden stellt der Verkehr mit alten Dampfbooten, u.a. in den Schären von Stockholm ein beliebtes Element des nationalen Kulturerbes dar.
Korpustyp: EU DCEP
La gama de buques va de los antiguos barcos devapor del lago a cruceros descubiertos con motor, ideales para hacer turismo.
Die Auswahl variiert zwischen altmodischen Dampfschiffen bis hin zu Motorgetriebenen Schiffen mit offenem Deck, um die Rundfahrt besser genießen zu können.
Así pues, la Directiva sobre seguridad marítima amenaza los servicios de los barcos devapor que han operado en aguas suecas desde el siglo XIX.
Die Richtlinie über die Sicherheit auf See gefährdet somit den künftigen Verkehr mit Dampfbooten, die in schwedischen Gewässern seit dem 19. Jahrhundert betrieben werden.
Korpustyp: EU DCEP
transporte y excursiones en autobuses, carruajes, rickshaws, bicicletas, Trabbis, bicicletas de grupo, barcos, balsas, funiculares, trenes devapor o a pie
DE
Transfers und Ausflüge mit Bussen, Kutschen, Rikschas, Fahrrädern, Trabis, Konferenzbikes, Schiffen, Flößen, Bergbahnen, Dampfeisenbahnen oder als Wanderung
DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Los barcos devapor con ruedas laterales protegidos como monumento técnico, siete de los cuales datan del siglo XIX, realizan viajes entre Meißen y Bad Schandau.
DE
Die als technische Denkmäler geschützten Seitenraddampfer – sieben der Elbe-Raddampfer stammen noch aus dem 19. Jahrhundert – sind zwischen Meißen und Bad Schandau unterwegs.
DE
Una travesía en barcodevapor por el río Weser o un paseo en bicicleta por sus hermosos alrededores permiten conocer los más bellos rincones de Bremen.
DE
Mitsubishi tiene sus raíces en el año 1870, cuando Yataro Iwasaki fundó una empresa de transportes en Osaka con tan sólo tres barcos devapor alquilados.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet
Korpustyp: Webseite
Hemos propuesto que deberían limitarse los caballos devapor por barcode modo que nos viéramos libres de los grandes bous que bajan al Báltico en la temporada del bacalao con el resultado de que se pesca demasiado intensamente.
Wir haben vorgeschlagen, die kW-Leistung pro Schiff zu begrenzen, so daß die großen Trawler entfallen, die in der Dorschsaison in die Ostsee kommen, was zum Überfischen führt.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Con la participación de más de 200 veleros y vapores, el festival “Hanse Sail” quiere afirmar también en 2012 su fama de mayor encuentro mundial de barcos con tradición.
DE
Mit mehr als 200 Segel- und Dampfschiffen will die Rostocker „Hanse Sail“ auch in diesem Jahr ihren Ruf als weltgrößtes Treffen von Traditionsschiffen untermauern.
DE
Sachgebiete: nautik tourismus media
Korpustyp: Webseite
Un apartamento de vacanciones en Berlin-Köpenick ofrece a los amantes de la naturaleza la posibilidad de descubrir lugares muy interesantes desde la orilla o surcando las aguas en un barcodevapor.
ES
Eine Ferienwohung in Berlin Köpenick bietet Naturbegeisterten die Möglichkeit die vielen reizvollen Orte mit einer Dampferfahrt auch direkt vom Wasser aus zu erkunden.
ES
A unos minutos del Hotel de L'eau Vive están el Casino Harrah's y la vibrante Bourbon Street. También podrá disfrutar de un paseo en barcodevapor por el río Mississippi.
Entdecken Sie das Casino Harrah's, die pulsierende Bourbon Street oder genießen Sie eine Dampferfahrt auf dem Mississippi, alles nur einen kurzen Augenblick vom Hotel de L'eau Vive entfernt.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Los huéspedes del hotel pueden explorar el Museo de la Montaña Superstition, tomar un crucero en el barcodevapor Dolly por Canyon Lake o explorar el pueblo fantasma de Goldfield.
EUR
Hotelgäste können das Superstition Mountain Museum erkunden, eine Rundfahrt auf dem Dolly Steamboat am Canyon Lake unternehmen oder die Geisterstadt Goldfield besuchen.
EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
¿Puede la comisión confirmar que la Directiva sobre seguridad marítima constituye una amenaza para los servicios de los barcos devapor suecos, o es que las autoridades suecas han interpretado mal la Directiva?
Kann die Kommission bestätigen, dass die Richtlinie über die Sicherheit auf See den Verkehr mit schwedischen Dampfbooten gefährdet, oder haben die schwedischen Behörden die Richtlinie überinterpretiert?
Korpustyp: EU DCEP
En el parque ubicado frente a su edificio principal se encuentra un monumento que brinda homenaje a los barcos devapor en su 100, 125 y 150 aniversario de viajes por el Balaton.
Hier starten die Boote zu Rund- und Überfahrten. Im angrenzenden Park finden Sie ein Monument, das zum 100., 125. und 150. Jubiläum der Dampfschifffahrt auf dem Balaton erbaut wurde.
Los barcos que pasan cerca del anillo cuentan que se puede oír el revelador siseo de la lava ardiente al llegar al océano y convertir al instante el agua salada en vapor.
Schiffe, die am Ring vorübergefahren sind, berichten davon, das verräterische Zischen glühendheißer Lava gehört zu haben, die auf das Meer trifft und das Salzwasser sofort verdampfen lässt.
Sachgebiete: mythologie musik politik
Korpustyp: Webseite
Descubra lo mejor de Bremen dando un paseo en barcodevapor por el río Weser, presenciando una carrera de caballos, asistiendo a un partido del equipo de primera división alemana Werder Bremen o realizando excursiones en bicicleta por los atractivos alrededores de la ciudad.
DE
Bei einer Dampferfahrt auf der Weser, beim Pferderennen, bei den Fußballspielen des Erst-Liga-Clubs Werder Bremen oder bei Radtouren ins reizvolle Umland zeigt sich Bremen von seinen schönsten Seiten.
DE
Sachgebiete: verlag tourismus media
Korpustyp: Webseite
A 20 metros del hotel se encuentra la parada de los vaporetti o barcos devapor que le llevarán en 10 minutos a las Galerías de la Academia y a la Peggy Guggenheim Collection (dos pinacotecas que albergan obras maestras clásicas y contemporáneas), así como a los principales museos y monumentos de Venecia.
Die Anlegestelle der Dampfboote, die Sie in 10 Minuten zu den akademischen Galerien, den Gallerie dell’Accademia und zur Peggy Guggenheim Collection bringen,(in den Pinakotheken werden alte und zeitgenössische Meisterwerke aufbewahrt) und zu sämtlichen bedeutenden Museen und Denkmälern Venedigs, liegt nur 20 Meter vom Hotel entfernt.