Conocer recónditos parajes de Ayora y su Valle, adentrarse por los rincones agrestes, bordear montañas, cruzar ríos y atravesar barrancos a lomos de un caballo es una experiencia estimulante que nos permite disfrutar de la naturaleza en compañía de familiares y amigos.
Recondite Plätze Ayora und ihre Senke zu kennen, um sich durch rustic zu betreten bringt in Verlegenheit, um Berge einzufassen, Flüsse ist zu kreuzen und Abgründe zu den Rückseiten eines Pferds zu kreuzen eine anregende Erfahrung die uns erlaubt die Natur in der Firma der Verwandter und der Freunde zu genießen.
Asunto: Vertedero ilegal en el barranco de Chacorche (Igueste de Candelaria, Tenerife)
Betrifft: Illegale Mülldeponie im Barranco de Chacorche (Igueste de Candelaria, Teneriffa)
Korpustyp: EU DCEP
En el término municipal de Igueste de Candelaria (Tenerife, Islas Canarias) se está produciendo desde hace años un vertido de escombros y basuras en el barranco de Chacorche.
Im Barranco de Chacorche im Gemeindegebiet Igueste de Candelaria (Teneriffa, Kanarische Inseln) werden seit Jahren Müll und Schutt abgekippt.
Korpustyp: EU DCEP
Vehículos del Ayuntamiento y de la empresa adjudicataria de la obra (Construcciones Rodríguez Mesa) depositan con frecuencia residuos en el barranco de Chacorche.
Fahrzeuge der Gemeinde und des Auftragnehmers für die Bauarbeiten (Construcciones Rodríguez Mesa) deponieren häufig Abfälle im Barranco de Chacorche.
Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Vertedero en el barranco de Chacorche, quema de residuos y su impacto sobre la fauna y flora de la zona (Igueste de Candelaria, Tenerife)
Betrifft: Mülldeponie im Barranco de Chacorche, Verbrennen von Abfällen und ihre Auswirkungen auf die Flora und Fauna der Region (Igueste de Candelaria, Teneriffa)
Korpustyp: EU DCEP
Como señalé en una pregunta anterior, en el término municipal de Igueste de Candelaria (Tenerife, Islas Canarias) se está produciendo desde hace años un vertido de escombros y basuras en el barranco de Chacorche.
Wie ich in einer früheren Anfrage darlegte, werden im Barranco de Chacorche im Gemeindegebiet Igueste de Candelaria (Teneriffa, Kanarische Inseln) seit Jahren Müll und Schutt abgekippt.
Korpustyp: EU DCEP
Entre la flora del barranco de Chacorche destaca el peralillo ( Maytenus canariensis ).
Unter den Pflanzen des Barranco de Chacorche ist die Kanaren-Maytenus ( Maytenus canariensis ) hervorzuheben.
Korpustyp: EU DCEP
¿No considera la Comisión que la acumulación de residuos y la quema de éstos en el barranco de Chacorche vulnera Directiva 92/43/CEE relativa a la conservación de los hábitats naturales y de la fauna y la flora silvestres?
Vertritt die Kommission nicht die Ansicht, dass die Lagerung von Abfällen und ihre Verbrennung im Barranco de Chacorche gegen die Richtlinie 92/43/EWG zur Erhaltung der natürlichen Lebensräume sowie der wildlebenden Tiere und Pflanzen verstößt?
Korpustyp: EU DCEP
barrancoKlippe
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El salón está junto al barranco.
Die Tanzfläche liegt neben der Klippe.
Korpustyp: Untertitel
Todo el pueblo creer…que la pobre Betty Rhys Jones se cayó por el barranco.
Und jeder in der Stadt wird fest davon überzeugt sein, dass die arme Betty Rhys-Jones über die Klippe gefallen ist.
Korpustyp: Untertitel
Locke dijo que cayó de un barranco mientras cazaban un jabalí.
Locke sagt, er wäre beim Wildschweinjagen von einer Klippe gefallen.
Korpustyp: Untertitel
Boone, Boone, Locke dijo que te caíste por un barranco.
Boone, Boone, Locke sagt du wärst von einer Klippe gefallen.
Korpustyp: Untertitel
He averiguado de quién era el coche que cayó por el barranco.
Prue, ich weiss, wessen Auto von der Klippe fiel.
Korpustyp: Untertitel
Construida sobre un barranco a una altitud de 450 metros.
An einer Klippe gebaut, 450 Meter über dem Meeresspiegel.
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
barrancoRinne
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Debe haberse resbalado por el barranco
Es muss die Rinne entlang gerutscht sein
Korpustyp: Untertitel
Algo se está moviendo en el barranco
In der Rinne bewegt sich etwas
Korpustyp: Untertitel
Pronto saldrán del barranco.
Bald kommen sie aus der Rinne.
Korpustyp: Untertitel
Debe haber patinado a lo largo del barranco.
Es muss die Rinne entlang gerutscht sein.
Korpustyp: Untertitel
barrancoSchluchten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Fín de semana de actividad de descenso de barranco para descubrir con tu familia y amigos el barranquismo y los mejores cañones de la Sierra de Guara
ES
Wochenende mit zwei Tagesausfluegen in die Schluchten der Sierra de Guara um das canyoning von seiner schoensten Seite zu entdecken
ES
Una vez el equipamiento y picnic repartidos, nos vamos para una salida de descenso de barranco con una duración de 5 a 7 horas según el itinerario.
ES
Wenn Sie ausgerüstet und das Pick-Nick unter allen Teilnehmern der Gruppe verteilt ist, gehen wir los für einen Tag in den Schluchten, der ungefähr 5 bis 7 Stunden dauert, je nach Route und Gruppe.
ES
Pepe Gancedo concibió aquí un singular trazado, remodelado posteriormente por Manuel Piñero, realzando todas las áreas de protección Natural que rodean sus 27 hoyos, entre barranco, destacando su atractiva flora autóctona dominada por cactus, palmeras y otras especias de gran colorido.
Pepe Gancedo lieferte einen einzigartigen Entwurf für den Platz, der später von Manuel Piñero umgestaltet wurde. Die 27 Löcher sind von Schluchten und einheimischer Vegetation mit Kakteen, Palmen und anderen inseltypischen Pflanzenarten umgeben.
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
barrancoBarrancos
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Asunto: Recuperación de las infraestructuras hidráulicas del barranco de Valle de Gran Rey
Betrifft: Wiederherstellung der hydraulischen Infrastrukturen des Barrancos von Valle Gran Rey
Korpustyp: EU DCEP
… si lo prefiere podrá disfrutar de la vidilla de la playa de la pequeña ciudad portuaria Tazacorte, el lugar más soleado de la isla La Palma, que se encuentra a la salida del barranco de las Angustias y al pie del Time.
…oder Sie bevorzugen das bunte Treiben am langen Strand des Hafenstädtchens Puerto de Tazacorte, dem sonnenreichsten Platz der Insel La Palma - am Ausgang des Barrancos de las Angustias und am Fuß des El Time.
Cruzará dos arroyos (3h33min) (2345 m) y atravesará un terreno musgoso antes la senda hace una curva a la derecha siguiendo el lado de un barranco.
Sie überqueren einen Bach (3Std33Min) (2345 m) und gleich danach einen anderen Bach. Der Pfad läuft durch ein moosiges Gelände bevor eine Rechtskurve zu einem steilen Abhang einer Schlucht.
Este serpentea en su parte superior tranquilo y placentero por las praderas, antes de que se precipite más salvaje por un barranco chico.
Dieser schlängelt sich im oberen Teil sehr ruhig und idyllisch durch das flache Weideland, bevor er dann etwas wilder durch eine kleinere Schluchtstrudelt.
En un lugar donde el barranco a la izquierda se amplia hacia un plano (aprox. en el km 150), empieza un sendero casi invisible que lleva hacia los saltos del río Maule que no se pueden ver desde el camino.
Wo sich der Abhang auf der linken Seite zu einer Ebene weitet (ca. km 150), führt links ein unscheinbarer Weg zu den von der Straße aus nicht sichtbaren Wasserfällen.
Cruce el fondo a una pista, camine unos 10 minutos por la pista a la izquierda, y desvíese de nuevo al fondo del barranco.
Am Gegenufer finden Sie einen Sandweg, dem Sie nach links für etwa 10 Minuten folgen, und dann nach links, zurück zur Schluchtabsteigen.
Sachgebiete: historie verkehr-kommunikation infrastruktur
Korpustyp: Webseite
barrancoHondo
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Coja la senda hacia Facheca, que primeramente cruza el Barranco de Hondo y luego comienza a subir por el lado derecho del barranco.
Dieser Pfad überquert zuerst die Schlucht Hondo (Barranc de la Hondo), und steigt dann auf dem rechten Rand entlang, zuerst nordwärds und dann allmählich westwärts.
Sachgebiete: historie geografie bahn
Korpustyp: Webseite
barrancozuerst
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Gire a la derecha hacia este, siga el barranco por unos 15 metros y suba al lado opuesto.
Nach etwa 15 Meter, biegen Sie nach links ab, auf einen Pfad, der zuerst parallel zu dem Boden geht.
Sachgebiete: luftfahrt sport informatik
Korpustyp: Webseite
Rutas descenso de barrancos en Austria
Die besten Canyoning Routen in Austria
Sachgebiete: geografie sport informatik
Korpustyp: Webseite
Rutas descenso de barrancos en Noruega
Die besten Canyoning Routen in Norway
Sachgebiete: radio sport informatik
Korpustyp: Webseite
Rutas descenso de barrancos en Brasil
Die besten Canyoning Routen in Brazil
Sachgebiete: tourismus sport informatik
Korpustyp: Webseite
Rutas descenso de barrancos en Brasil
Die besten Canyoning Routen in Norway
Sachgebiete: radio sport informatik
Korpustyp: Webseite
Rutas descenso de barrancos en Francia
Die besten Canyoning Routen in Italy
Sachgebiete: radio sport informatik
Korpustyp: Webseite
Rutas descenso de barrancos en Francia
Die besten Mountain Bike Routen in Belgium
Sachgebiete: tourismus sport informatik
Korpustyp: Webseite
rutas, descenso de barrancos, Austria, rutas descenso de barrancos Austria, rutas descenso de barrancos en Austria, tracks descenso de barrancos Austria, tracks GPS Austria, rutas GPS Austria
Canyoning Tracks Austria, GPS Tracks Austria, Trails, Canyoning Austria, Canyoning Trails in Austria, Canyoning Trails bei Austria, Routen, Canyoning Routen in Austria, Canyoning GPS Tracklogs Austria
Sachgebiete: geografie sport informatik
Korpustyp: Webseite
Buscar Rutas descenso de barrancos en Austria
Suchen Die besten Canyoning Routen in Austria
Sachgebiete: geografie sport informatik
Korpustyp: Webseite
Rutas descenso de barrancos en Francia
Die besten Canyoning Routen in Norway
Sachgebiete: radio sport informatik
Korpustyp: Webseite
Rutas descenso de barrancos en Francia
Die besten Radfahren Routen in Belgium
Sachgebiete: tourismus sport informatik
Korpustyp: Webseite
Rutas descenso de barrancos en Francia
Die besten Jogging Routen in Belgium
Sachgebiete: tourismus sport informatik
Korpustyp: Webseite
Rutas descenso de barrancos en Suiza
Die besten Canyoning Routen in United States
Sachgebiete: philosophie sport raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Rutas descenso de barrancos en Suiza
Die besten Canyoning Routen in Norway
Sachgebiete: radio sport informatik
Korpustyp: Webseite
Rutas descenso de barrancos en Suiza
Die besten Canyoning Routen in Switzerland
Sachgebiete: geografie tourismus sport
Korpustyp: Webseite
Rutas descenso de barrancos en Brasil
Die besten Canyoning Routen in Italy
Sachgebiete: radio sport informatik
Korpustyp: Webseite
Rutas descenso de barrancos en Suiza
Die besten Kajak Routen in Austria
Sachgebiete: radio sport informatik
Korpustyp: Webseite
Rutas descenso de barrancos en Francia
Die besten Bergsteigen Routen in Belgium
Sachgebiete: tourismus sport informatik
Korpustyp: Webseite
Rutas descenso de barrancos en Francia
Die besten Fahrradtouren Routen in Belgium
Sachgebiete: tourismus sport informatik
Korpustyp: Webseite
Rutas descenso de barrancos en Francia
Die besten Canyoning Routen in Germany
Sachgebiete: tourismus sport informatik
Korpustyp: Webseite
Rutas descenso de barrancos en Francia
Die besten Radfahren Routen in Canada
Sachgebiete: sport raumfahrt informatik
Korpustyp: Webseite
Rutas descenso de barrancos en España
Die besten Canyoning Routen in Argentina
Sachgebiete: luftfahrt sport informatik
Korpustyp: Webseite