linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
barrita Stäbchen 7
Bar 2 .
[Weiteres]
barrita Stift 3

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

barrita Riegel 2 Theke 1 Energieriegel 1 Spritzer 1 Stäbchens 1 Stäbchen befestigt 1 nur 1 Schokoriegel 1

Verwendungsbeispiele

barrita Stäbchen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Fabricamos barritas italianas Grissini, finas y corruscantes, apropiadas como guarnición a los platos calientes y fríos y a las bebidas. ES
Wir produzieren italienische Stäbchen Grissini, feine und knusprige Stäbchen, geeignet als Beilage zu warmen sowie kalten Gerichten und Getränken. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Ferrocerio y demás aleaciones pirofóricas en cualquier forma; metaldehído, hexametilenotetramina y productos simil., en tabletas, barritas o formas análogas, que impliquen su utilización como combustibles; combustibles a base de alcohol y combustibles preparados simil., sólidos o en pasta; antorchas y hachos de resina, teas y simil.
Erzeugnisse in Tabletten, Stäbchen oder ähnl. Formen, aus denen sich ihre Verwendung als Brennstoff ergibt; Brennstoffe auf der Grundlage von Alkohol und ähnl. zubereitete Brennstoffe, fest oder pastenförmig; Pechfackeln und Harzfackeln, Kohlenanzünder und ähnl. Erzeugnisse
   Korpustyp: EU DGT-TM
A continuación, coloqué un aro magnético en el extremo de una barrita fina y até el péndulo a la barrita con una simple cuerda. EUR
Dann habe ich einen Ringmagneten am Ende eines dünnen Stäbchens montiert und das Pendelteil mit einem einfachen Stück Seil am Stäbchen befestigt. EUR
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
el metaldehído, la hexametilentetramina y productos similares, en tabletas, barritas o formas análogas, que impliquen su utilización como combustibles, así como los combustibles a base de alcohol y los combustibles preparados similares, sólidos o en pasta;
Metaldehyd, Hexamethylentetramin und ähnliche Erzeugnisse in Tabletten, Stäbchen oder ähnlichen Formen, aus denen sich ihre Verwendung als Brennstoff ergibt; Brennstoffe auf der Grundlage von Alkohol und ähnliche zubereitete Brennstoffe, fest oder pastenförmig;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gracias a su bajo valor energético las barritas Grissini constituyen un complemento popular y buscado de las dietas de reducción del peso y de otras. ES
Dank ihres niedriges energetisches Wertes sind die Grissini Stäbchen eine beliebte und ausgesuchte Ergänzung von Reduktions- und anderen Diäten. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Bolitas talladas, barras, barritas, tubos, piezas forjadas, vidrio de borosilicato, vidrio incoloro y de color. ES
Sehr genau rund geschliffene Kugeln, Stäbe, Stäbchen, Rohre, Formteile, Borosilikatglas – farblos sowie farbig. ES
Sachgebiete: architektur gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Hay que destacar que cada barrita puede oler algo distinto pues dependerá de la concentración de aceites esenciales y su tamaño.
Beachten Sie bitte, dass jedes Stäbchen ein etwas anderes Aroma entfalten kann. Das hängt von der Größe und der Konzentration von den ätherischen Ölen ab.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


barrita de cereales Müsliriegel 3

76 weitere Verwendungsbeispiele mit "barrita"

22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Barrita Piercing de Acero quirúrgico.
Bei bijouteria.ch Sonstige Piercings bestellen.
Sachgebiete: e-commerce technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Una barrita de cereales, un huevo duro.
Einen Müsliriegel. Ein hartgekochtes Ei.
   Korpustyp: Untertitel
Barrita de piercing de Acero quirúrgico con cristales de… EUR
Piercingstab aus Chirurgenstahl 316L mit Swarovski Kristall.… EUR
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Barrita piercing de Acero quirúrgico con cristal y Perla sintética. EUR
Barbell aus Chirurgenstahl 316L mit Kristall und Perle synthetische. EUR
Sachgebiete: e-commerce technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Barrita piercing de Acero quirúrgico con cristal y Perla… EUR
Barbell aus Chirurgenstahl 316L mit Kristall und Perle… EUR
Sachgebiete: e-commerce technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Barrita piercing de Acero quir?gico con Revestimiento PVD.…
Barbell aus Chirurgenstahl 316L mit PVD Beschichtung…
Sachgebiete: e-commerce technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Barrita Piercing de Bioplast y Acero quir?gico con…
Piercingstab aus Bioplast und Chirurgenstahl 316L mit PVD…
Sachgebiete: e-commerce technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Barrita de piercing de Acero quirúrgico con Circonita y… EUR
Barbell aus Chirurgenstahl 316L mit Zirkonia und Epoxiharz.… EUR
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Barrita de piercing de Acero quir?gico con Revestimiento…
Piercingstab aus Chirurgenstahl 316L mit PVD Beschichtung…
Sachgebiete: e-commerce technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Barrita piercing de Acero quir?gico con Revestimiento PVD.… EUR
Piercing-Stab aus Chirurgenstahl 316L mit PVD Beschichtung… EUR
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Barrita piercing de Acero quirúrgico con Revestimiento PVD.… EUR
Barbell aus Chirurgenstahl 316L mit PVD Beschichtung… EUR
Sachgebiete: e-commerce technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Barrita de piercing de Bioplast y Acero quir?gico con…
Piercing-Stab aus Bioplast und Chirurgenstahl 316L mit PVD…
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
1-2 barritas de GoMo Ginger y añadir hielo.
1-2 GoMo Ginger Flash STICKS und Eis dazu geben.
Sachgebiete: astrologie theater gastronomie    Korpustyp: Webseite
La barrita mágica para todos los tonos de piel ES
Der Zauberstift für jeden Hautton ES
Sachgebiete: film foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Consume cuando sientas la necesidad las barritas Amelix.
Ergänzen Sie bei Bedarf im Verlauf der Anstrengung mit Amelix-Riegeln.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
2 Grandes bolsas para transportar geles y barritas
2 Große taschen für den transport von gels und riegeln
Sachgebiete: verlag oekonomie transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
¡Cómete una barrita y prepárate para perder peso fácilmente! ES
Einfach in Ihren Ernährungsplan integrieren und problemlos Gewicht reduzieren! ES
Sachgebiete: film astrologie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
La Barrita de Proteínas NUTRILITE™ te ayuda a lograrlo: ES
Der NUTRILITE™ Proteinriegel verleiht Ihnen Power: ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
No se recomienda consumir más de dos barritas al día. ES
Eine größere Menge wird nicht empfohlen. ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
¡Cómete una barrita y prepárate para perder peso fácilmente! ES
Verlieren Sie so mühelos Gewicht! ES
Sachgebiete: astrologie handel landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Prefiero dos barritas de chocolate Zagnut y una copia de The Times.
Ich bevorzuge zwei Kokosriegel und eine Ausgabe der Times.
   Korpustyp: Untertitel
Catalizador, en forma de barritas cilíndricas, compuesto de silicato de aluminio ácido (zeolita) con:
Katalysator in Form von Pellets, bestehend aus einer Aluminosilicatsäure (Zeolith) mit:
   Korpustyp: EU DGT-TM
cera para el arte dental, presentada en forma de plaquitas, herraduras o barritas
Dentalwachs in Tafeln, Hufeisenform, oder Staeben
   Korpustyp: EU IATE
La gente me dice que preparan barritas de placent…...que adoran al diablo--
Man hat mir erzählt, dass Sie hier Plazentariegel braue…den Teufel anbete…
   Korpustyp: Untertitel
Nuestra gama de productos consiste en una multitud de barritas, bebidas, polvos, geles y suplementos.
Unser Produktsortiment besteht aus einer Vielzahl an Riegeln, Getränken, Pulvern, Gels und Supplements.
Sachgebiete: verlag tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Barrita Piercing de Bioplast y Acero quir?gico con Revestimiento PVD. Rosca:1,6mm.
Piercingstab aus Bioplast und Chirurgenstahl 316L mit PVD Beschichtung (schwarz).
Sachgebiete: e-commerce technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Barrita de piercing de Acero quir?gico con Revestimiento PVD. Rosca:1,6mm.
Piercingstab aus Chirurgenstahl 316L mit PVD Beschichtung (schwarz).
Sachgebiete: e-commerce technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Barrita de piercing de Bioplast y Acero quir?gico con Revestimiento PVD. Rosca:1,6mm.
Piercing-Stab aus Bioplast und Chirurgenstahl 316L mit PVD Beschichtung (schwarz).
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
PEPTIPLUS®, ya se utiliza en una variedad de barritas funcionales y en bebidas.
PEPTIPLUS®, der Protein-Lieferant bereichert bereits eine Vielzahl von Funktionsriegeln und -getränken.
Sachgebiete: astrologie medizin foto    Korpustyp: Webseite
PEPTIPLUS®, usado en barritas de cereal, consigue unir los ingredientes - y también al equipo.
Ist PEPTIPLUS® im Getreideriegel, hält der Snack besser zusammen – auch die Mannschaft.
Sachgebiete: astrologie medizin foto    Korpustyp: Webseite
En las barritas, la proporción de hidratos de carbono puede ser reducida sustancialmente o incluso eliminada.
In Snackriegeln lässt sich der Anteil des Kohle­hydrats deutlich reduzieren oder ganz weglassen.
Sachgebiete: astrologie medizin foto    Korpustyp: Webseite
7 raciones de barritas- para cada día de la semana una.
7 STICK Portionen – für jeden Tag der Woche eine.
Sachgebiete: astrologie schule tourismus    Korpustyp: Webseite
TEINT STICK 183 (SPF 30) - La barrita mágica para todos los tonos de piel ES
TEINT STICK 183 (SPF 30) - Der Zauberstift für jeden Hautton ES
Sachgebiete: film foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Para complementar tu dieta, puedes disfrutar de dos Barritas de Proteínas Nutrilite al día. ES
Als Teil einer gesunden Ernährung können Sie zwei Nutrilite Proteinriegel pro Tag genießen. ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
El Incienso de Madera de Palo Santo, viene cortado a modo tradicional por machete, en barritas de unos 10cm de largo, se puede utilizar cada barrita de este incienso hasta unas 15 veces.
Aus dem Holz des Palo Santo werden auf traditionelle Weise mit der Machete Räucherstäbchen geschnitten. Diese haben eine Länge von ca.10cm und können bis zu 15-mal verwendet werden.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Derretir la cobertura de chocolate blanco en baño maría y sumergir las barritas hasta la mitad en la cobertura.
Zartbitterkuvertüre über einem warmem Wasserbad schmelzen und die fertigen Stangen zu Hälfte eintauchen.
Sachgebiete: astrologie gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Fabricamos barritas italianas Grissini, finas y corruscantes, apropiadas como guarnición a los platos calientes y fríos y a las bebidas. ES
Wir produzieren italienische Grissini Knabberstangen, feine und knusprige Stangen, geeignet als Beilage zu warmen sowie kalten Gerichten und Getränken. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Desecadores, tapones, tapones normalizados, agitadores, barritas agitadoras magnéticas, morteros, bolas de limpieza, todo para el uso diario en el laboratorio. DE
Exsikkatoren, Stopfen, Normstopfen, Rührhelfer, Magnetrührstäbchen, Mörser, Reinigungskugeln alles für den täglichen Gebrauch im Labor. DE
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite
Barrita de piercing de Acero quirúrgico con cristales de Swarovski, Perla sintética y Revestimiento PVD. Rosca:1,2mm. EUR
Piercingstab aus Chirurgenstahl 316L mit Swarovski Kristall, Perle synthetische und PVD Beschichtung (schwarz). EUR
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
(1) Caliente la masa termoplastica ZEMFIX® sobre una llama por solo un instante y vaya rotando la barrita. DE
(1) Erhitzen Sie die ZEMFIX® Haftmasse kurz und gleichmäßig über einer offenen Flamme. DE
Sachgebiete: marketing zoologie technik    Korpustyp: Webseite
De esta manera, el ingrediente libre de purinas es una bendición para cada receta - desde bebidas hasta las barritas energéticas.
So bringt der purinfreie Stoff jede Rezeptur auf Trab - von Getränken bis Energieriegeln.
Sachgebiete: astrologie medizin foto    Korpustyp: Webseite
6 6.- Con la masa inyectar barritas de 5 cm de largo con la ayuda de una manga pastelera en una bandeja de horno cubierta de papel sulfurizado..
6 Die Masse mit Hilfe eines Spritz-beutels in 5 cm lange Stangen auf das mit Backpapier belegte Backblech spritzen.
Sachgebiete: astrologie gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Gracias a su bajo valor energético las barritas Grissini constituyen un complemento popular y buscado de las dietas de reducción del peso y de otras. ES
Dank ihres niedriges energetisches Wertes sind die Grissini Knabberstangen eine beliebte und ausgesuchte Ergänzung von Reduktions- und anderen Diäten. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Las barritas de harina tipo Graham constituyen fuente de fibrina de baja energía y un importante complemento de la n nutrición racional. ES
Die Vollkorn Salzstangen sind eine niederenergetische Quelle von Faserstoff und eine wichtige Ergänzung der rationalen Ernährung. ES
Sachgebiete: verlag sport foto    Korpustyp: Webseite
Las barritas de harina tipo Graham constituyen fuente de fibrina de baja energía y un importante complemento de la n nutrición racional. ES
Die Grahamstäbchen sind eine niederenergetische Quelle von Faserstoff und eine wichtige Ergänzung der rationalen Ernährung. ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Recuerdo cuando hice el dibujo hace unos años, con gente diminuta a base de barritas y un autobús de dos pisos para dar una idea de la altura.
Ich weiß noch, wie ich vor Jahren eine Zeichnung mit winzigen aufgeklebten Personen und einem Doppeldeckerbus machte.
Sachgebiete: mathematik kunst sport    Korpustyp: Webseite
En una mesa especial del vestíbulo podrán encontrar té y café en tazas desechables junto con fruta fresca y barritas de cereales. ES
Tee und Kaffee im Einwegbecher sind zusammen mit frischem Obst und Energieriegeln an einem besonderen Tisch in der Lobby erhältlich, damit keiner unserer Gäste auf die wichtigste Mahlzeit des Tages verzichten muss. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Puente superior de la jaula del tourbillon de titanio. Barrita de tourbillon de forma Breguet. Escape de áncora en línea recta.
Obere Brücke des Tourbillonkäfigs aus Titan mit Tourbillonsteg im Breguet-Stil. Schweizer Ankerhemmung in Linie.
Sachgebiete: elektrotechnik technik media    Korpustyp: Webseite
Estoy seguro de que no le importaría comerse todas barritas de desayuno mientras duermes, y luego esconder los envoltorios del Sr. Ted.
Ihr würde es nichts ausmachen, meine ganzen Frühstücksriegel zu essen, während du schläfst und dann die Verpackungen vor Mr. Ted zu verstecken.
   Korpustyp: Untertitel
Recomendamos una dieta ligera, a base de fruta, verdura, ensalada, galletas, barritas de cereales y pan tostado, tanto antes como durante el vuelo.
Stattdessen ist leichte Kost wie Obst, Gemüse, Salat, Kekse, Müsliriegel und Zwieback vor und während eines Fluges empfehlenswert.
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Las comidas calientes son para el desayuno y la cena y la pareja se para varias veces al día para comer frutos secos, chocolate y barritas energéticas.
Zum Frühstück sowie zum Abendessen gibt es warme Mahlzeiten, und das Duo macht mehrmals am Tag Pause, um Snacks aus Nüssen, Schokolade oder Energieriegeln zu sich zu nehmen.
Sachgebiete: film sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
De esta forma, los consumidores de bebidas deportivas y barritas energéticas,además del factor de disfrute, se mantienen en buena forma.
So erhalten die Konsumenten von Sportgetränken und Energieriegeln neben dem Genuss auch noch das angenehme Gefühl, eine gute Figur abzugeben.
Sachgebiete: astrologie medizin foto    Korpustyp: Webseite
Del deseo de unir una barrita dulce con un relleno frutal de albaricoque ha surgido la creación de nuestro nuevo “Pausa più”.
Dem Wunsch nach einem samtig weichen Kuchenriegel mit fruchtiger Aprikosenfüllung ist die Entwicklung unserer neuen „Pausa più“ entsprungen.
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
El Túro Rudi es una barrita de requesón dulzón-agrio cubierto con un barniz de chocolate, es uno de los postres de leche más popular fabricado en Hungría.
Túró Rudi, ein mit einer süß-säuerlichen Quarkzubereitung gefüllter Schokoladenriegel, ist eines der beliebtesten Milchdesserts in Ungarn.
Sachgebiete: astrologie tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Silicato de aluminio ácido (zeolita artificial del tipo Y) en forma de sodio, con un contenido de sodio, expresado en óxido de sodio, en peso, inferior o igual al 11 %, en forma de barritas cilíndricas
Aluminosilicatsäure (künstliches Y-Zeolith) in der Natriumform, mit einem Gehalt an Natrium, berechnet als Natriumoxid, von 11 GHT oder weniger, in Form von Pellets
   Korpustyp: EU DGT-TM
Entre estos productos transformados se incluyen cantidades considerables de "nuggets" y barritas de pollo que consumirán esta misma noche, frente al televisor, los aficionados al fútbol neerlandeses, rumanos, franceses e italianos.
Zu diesen verarbeiteten Erzeugnissen zählen beträchtliche Mengen Hühner-Nuggets und Hühnerschenkel, die sich niederländische, rumänische, französische und italienische Fußballfans heute Abend vor dem Fernseher schmecken lassen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Incluían artículos tan variados como la pasta dentífrica, el detergente, las barritas de pescado, el concentrado de tomate, los disolventes e incluso la comida seca o húmeda para perros y gatos.
Dabei handelt es sich um so unterschiedliche Güter wie Zahnpasta, Waschmittel, Fischstäbchen, Tomatenmark, Lösungsmittel oder auch Trocken- und Feuchtfutter für Hunde und Katzen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Carbón para pilas y baterías de pilas, en forma de barritas cilíndricas, con una longitud igual o superior a 34 mm pero inferior o igual a 160 mm y un diámetro inferior o igual a 12 mm
Batterie- und Elementekohle in Form von Stiften mit einer Länge von nicht weniger als 34 mm und nicht mehr als 160 mm und einem Durchmesser von nicht mehr als 12 mm
   Korpustyp: EU DGT-TM
Un sabor puro de almendra con un toque de vainilla: las barritas de fruta BIOlogik™ Almendra y Vainilla son un aperitivo delicioso, sin gluten, con ingredientes de la máxima calidad que satisfacen nuestros requisitos en materia de sabor y pureza.
Reiner Mandelgeschmack mit einem Hauch Vanille machen den Mandel-Vanille-BIOlogik™-Fruchtriegel zu einem leckeren, glutenfreien Snack mit hochwertigsten Inhaltsstoffen, die unseren hohen Anforderungen an Reinheit und Geschmack gerecht werden.
Sachgebiete: pharmazie finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
El fosfato de dialmidón fosfatado especificado en el anexo podrá comercializarse en la Unión como nuevo ingrediente alimentario para su uso en productos de panadería horneados, pasta, cereales de desayuno y barritas de cereales con un contenido máximo del 15 %.
Phosphatiertes Distärkephosphat nach den Spezifikationen im Anhang darf in der Union als neuartige Lebensmittelzutat zur Verwendung in gebackenen Backwaren, Teigwaren, Frühstückscerealien und Getreideriegeln mit einem Höchstgehalt von 15 % in Verkehr gebracht werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
En algunos países el galludo (squalus blainvillei), utilizado a veces en lugar del bacalao en las barritas de pescados empanados, es vendido con el nombre de bacalao de roca.
In einigen Ländern wird der Dornhai, der auch anstelle von Dorsch für die Herstellung von Fischstäbchen verwendet wird, mit dem Namen Felsendorsch verkauft.
Sachgebiete: astrologie zoologie jagd    Korpustyp: Webseite
Este desayuno se entrega en las habitaciones de aquellos huéspedes que vayan a salir antes de las 10:00 y está compuesto por una magdalena, una barrita de cereales y una botella de agua.
Dies wird Ihnen, wenn Sie vor 10:00 Uhr abfahren, auf Ihr Zimmer geliefert und umfasst einen Muffin, einen Müsliriegel, Obst und eine Flasche Wasser.
Sachgebiete: musik tourismus finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
"Kamelle" son los pequeños y pegajosos caramelos que tradicionalmente se lanzan desde las carrozas al público, aunque hoy ya han sido reemplazados por galletas de chocolate, barritas para mascar, palomitas de maíz o gominolas. DE
Gemeint sind kleine, klebrige Bonbons, die traditionell von den Festwagen ins Publikum geworfen werden. Inzwischen werden sie zunehmend von Schokowaffeln, Kaustangen, Popkorn oder Gummibärchen verdrängt. DE
Sachgebiete: religion astrologie politik    Korpustyp: Webseite
Si bien la Barrita de Proteínas NUTRILITE™ se puede consumir entre comidas o como tentempié sobre la marcha, si realizas deporte lo mejor es consumirla antes de que pase una hora tras haber terminado tu sesión de ejercicio. ES
Obwohl der NUTRILITE™ Proteinriegel zwischen den Mahlzeiten oder unterwegs verzehrt werden kann, ist es bei sportlichen Aktivitäten am besten, ihn innerhalb einer Stunde nach den Übungen zu essen. ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Le prepararemos un zumo de naranja, un trozo de queso, un sándwich, un huevo duro, una barrita de cereales, galletas, una pieza de fruta y una servilleta en una bolsa de papel. EUR
Eine Papiertüte enthält folgende Snacks: Orangensaft, ein Stück Käse, ein Sandwich, ein hartgekochtes Ei, einen Müsliriegel, Kekse, ein Stück Obst und eine Serviette. EUR
Sachgebiete: musik radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Los nutricionistas advierten, sin embargo, de que el mayor aporte de sodio es el denominado «oculto» (es decir, el que está contenido en los alimentos no sospechosos, como las barritas, los cereales para el desayuno, la bollería y las salsas listas para el consumo.
Ernährungswissenschaftler warnen jedoch davor, dass der größere Anteil auf das sogenannte „versteckte“ Natrium entfällt, welches in unverdächtigen Lebensmitteln wie abgepackten Snacks, Frühstückszerealien, Backwaren oder Fertigsaucen enthalten ist.
   Korpustyp: EU DCEP
Debemos tener en cuenta que en Europa un niño de cada cinco es obeso y que ese número aumenta cada año a causa de los malos hábitos alimentarios favorecidos por los productos de los establecimientos de comida rápida, los refrescos con gas y las barritas de chocolate, entre otras cosas, comercializados principalmente por esas cuatro multinacionales.
Wir müssen uns vor Augen führen, dass in Europa eines von fünf Kindern übergewichtig ist und diese Zahl jedes Jahr aufgrund schlechter Ernährungsgewohnheiten zunimmt, denen die Ernährung mit Fast Food, Limonaden und Schokoladeriegeln, welche überwiegend von den vier Konzernen vermarktet werden, Vorschub leistet.
   Korpustyp: EU DCEP
Debemos tener presente que uno de cada cinco niños en Europa es obeso y que esta cifra aumenta cada año debido a los malos hábitos alimentarios que favorecen la comida rápida, las bebidas con gas y las barritas de chocolate, comercializadas principalmente por esas cuatro multinacionales.
Wir müssen uns vor Augen halten, dass in Europa jedes fünfte Kind übergewichtig ist und dass diese Zahl jährlich aufgrund schlechter Ernährungsgewohnheiten ansteigt, die durch hauptsächlich von diesen vier Multis auf den Markt gebrachte Fast-Food-Produkte, Limonaden und Schokoladenriegel begünstigt werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Catalizador, en forma de barritas cilíndricas, compuesto de silicato de aluminio (zeolita), con un contenido, en peso, de óxidos de metales de las tierras raras superior o igual al 2 % pero inferior o igual al 3 % y de óxido de disodio inferior al 1 %
Katalysator, in Form von Pellets, bestehend aus einem Aluminosilicat (Zeolith), mit einem Gehalt an Seltenerdmetalloxiden von 2 GHT oder mehr, jedoch nicht mehr als 3 GHT und Dinatriumoxid von weniger als 1 GHT
   Korpustyp: EU DGT-TM
Catalizador, en forma de barritas cilíndricas de longitud superior o igual a 5,5 mm pero inferior o igual a 6,5 mm, compuesto de óxido de cobre y de óxido de cinc fijados sobre un soporte de óxido de aluminio, con un contenido, en peso, de:
Katalysator, in zylindrischer Form, mit einer Länge von 5,5 mm bis 6,5 mm, bestehend aus Kupferoxid und Zinkoxid, fixiert auf einem Träger aus Aluminiumoxid, mit einem Gehalt an:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Catalizador, en forma de barritas cilíndricas de longitud superior o igual a 5,5 mm pero inferior o igual a 6,5 mm, compuesto de óxido de cobre y de óxido de cinc fijados sobre un soporte de óxido de aluminio, con un contenido, en peso, de:
Katalysator, in zylindrischer Form, mit einer Länge von 5,5 mm bis 6,5 mm, bestehend aus Kupferoxid und Zinkoxid, fixiert auf einen Träger aus Aluminiumoxid, mit einem Gehalt an:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Catalizador, en forma de barritas cilíndricas, compuesto de silicato de aluminio (zeolita), con un contenido, en peso, de óxidos de metales de las tierras raras superior o igual al 2 % pero inferior o igual al 3 % y de óxido de disodio inferior al 1 %
Katalysator, in Form von Pellets, bestehend aus einem Aluminosilicat (Zeolith), mit einem Gehalt an Seltenerdmetalloxiden von 2 GHT bis 3 GHT und Dinatriumoxid von weniger als 1 GHT
   Korpustyp: EU DGT-TM
Pastas para modelar, incl. las presentadas para entretenimiento de los niños; preparaciones llam. ceras para odontología o "compuestos para impresión dental", presentadas en juegos, en envases para la venta al por menor o en plaquitas, herraduras, barritas o formas simil.; las demás preparaciones para odontología a base de yeso fraguable
Modelliermassen, auch zur Unterhaltung für Kinder; zubereitetes „Dentalwachs“ oder „Zahnabdruckmassen“ in Zusammenstellungen, in Packungen für den Einzelverkauf oder in Tafeln, Hufeisenform, Stäben oder ähnl. Formen; andere Zubereitungen für zahnärztliche Zwecke auf der Grundlage von Gips
   Korpustyp: EU DGT-TM
Puedes escoger entre un yogur, unos cuantos frutos secos o frescos, barritas de verduras (por ejemplo, de apio o de zanahorias), nueces sin sal, tortas de arroz o, quizás, una rodaja de pan de frutas o un poco de pan con queso.
Du könntest dich etwa für Joghurt, eine Handvoll frisches Obst oder getrocknete Früchte, Gemüsesticks (z.B. Möhre oder Sellerie), ungesalzene Nüsse oder Reiswaffeln, einen Fruchtriegel oder etwas Brot mit Käse entscheiden.
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Algunos se hacen en forma de barritas, otros imitan pequeñas pizzas, pero en definitiva, el uso de ingredientes básicos y naturales como el aceite de oliva, los cereales y las semillas, ha logrado despertar ampliamente el interés de un público exigente y conocedor de la buena calidad.
Einige werden in Form von kleinen Stangen, andere als kleine Pizza-Imitation hergestellt, aber letztendlich war es die Verwendung natürlicher Grundzutaten wie Olivenöl, Getreide und Samen, die das Interesse eines anspruchsvollen Publikums geweckt hat, das Wert auf Qualität legt.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Sobremesa diferente debido a que su pantalla está compuesta por 118 barritas móviles de metacrilato cortado por láser, lo que la convierte en una luminaria especial por cómo difunde la luz, fuente de nuevas sensaciones en la iluminación para el hogar e instalación.
Originelle Tischleuchte, die sich durch die 118 beweglichen lasergeschnittenen Methacrylatstäbe, aus denen der Lampenschirm besteht, auszeichnet. Diese verbreiten das Licht auf ganz eigene Art und machen aus dieser Leuchte eine besondere Lichtquelle, die sowohl im privaten als auch im gewerblichen Bereich völlig neue Akzente in der Beleuchtung setzt .
Sachgebiete: controlling typografie media    Korpustyp: Webseite