linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

batallar kämpfen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

¡Trishula se elevará desde los glaciares para batallar por TI!
Trishula erhebt sich aus den Gletschern um für DICH zu kämpfen!
Sachgebiete: mythologie philosophie media    Korpustyp: Webseite
El Sr. Rothley ha batallado, y ha batallado muy fuerte por que lleguemos a la actual versión.
Herr Rothley hat um die jetzt vorliegende Fassung gekämpft, sehr viel gekämpft.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Licinia en particular disfruta de los juegos, y más aún de las bestias que batallan en ellos.
Licinia erfreut sich besonders an den Spielen. Noch mehr an den Bestien, die kämpfen.
   Korpustyp: Untertitel
Tiras también destruye automáticamente 1 carta extra cada turno que batalla.
Außerdem zerstört er, wenn er kämpft, automatisch noch ein Monster extra.
Sachgebiete: astrologie mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Afortunadamente, los ciudadanos de a pie de Canadá están dispuestos a batallar para proteger su suministro público de agua.
Glücklicherweise ist die Bevölkerung in Kanada bereit, für den Schutz ihrer staatlichen Wasserversorgung zu kämpfen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Cristo, crees que nunca he batallado aqui? como cree que era esto antes de que yo llegara?
Denken Sie, ich hätte nie gekämpft? Wissen Sie, wie es hier vorher war?
   Korpustyp: Untertitel
Cuando los Agentes batallan mientras su Santuario está activo, sus habilidades especiales aumentan.
Wenn Sendboten kämpfen, währen dihre Zuflucht aktiv ist, bekommen ihre Spezialfähigkeiten ein Upgrade.
Sachgebiete: astrologie mythologie philosophie    Korpustyp: Webseite
En primer lugar, todos tienen constancia de lo que yo he batallado por que haya un auténtico Derecho administrativo en todo este terreno.
Zunächst weiß jeder, daß ich für die Schaffung eines echten Verwaltungsrechts auf dem gesamten Territorium der Union gekämpft habe.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Pelear por la memoria de Jean-Baptist…era como batallar contra Francia y el Imperio.
Für sein Andenken zu kämpfen war wie gegen das ganze Reich zu kämpfen.
   Korpustyp: Untertitel
Cuando Monstruos en Posición de Ataque batallan tú comparas los números de ATK.
Wenn Monster in Angriffsposition miteinander kämpfen, vergleichst du die ATK.
Sachgebiete: film verlag mythologie    Korpustyp: Webseite

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "batallar"

31 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Que te levantes. No puedo batallar contigo toda la mañana.
Steh auf. Ich kann nicht den ganzen Morgen mit dir rumalbern.
   Korpustyp: Untertitel
El 1 0 de octubre de 2004...... Christopher Reeve murió tras batallar nueve años contra la parálisis.
Am 10. Oktober 2004 starb Christopher Reeve nach 9-jährigem Überlebenskampf.
   Korpustyp: Untertitel
Yo comencé a batallar con su cinturón y cuando logré quitarle el pantalón y los calzones, retrocedí estupefacta.
Ich fummelte an seinem Gürtel herum. Als ich seine Hose endlich runterbekommen hatte, schreckte ich zurück, sprachlos.
Sachgebiete: astrologie sport media    Korpustyp: Webseite
Uno de los ámbitos a que se aplica el programa PROGRESS y por el que tuvimos que batallar duramente junto con la Comisión de Derechos de la Mujer e Igualdad de Género era el de la integración de la cuestión de la igualdad entre hombres y mujeres.
Um einen der fünf Programmbereiche von PROGRESS haben wir zusammen mit dem Ausschuss für die Rechte der Frau und die Gleichstellung der Geschlechter besonders gerungen, und zwar die Geschlechtergleichstellung.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte