linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
etw. bearbeiten labrar algo 20
bearbeiten editar 1.724
trabajar 297 modificar 194 labrar 17
[Weiteres]
bearbeiten procesar 407 . .

Verwendungsbeispiele

bearbeiten editar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Bilder bearbeiten Sie auch ganz einfach im fertigen Layout.
También podrás editar imágenes fácilmente en el diseño final.
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
In den geteilten Fenstermodus schalten um ein Dokument zu bearbeiten.
Pasa al modo de pantalla partida para editar un documento.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Du magst Mr. Hickson also hast du es bearbeitet.
Hickson, así que lo editaste con Photoshop.
   Korpustyp: Untertitel
Sie können nur Ihre eigenen Kommentare bearbeiten oder entfernen.
Solo es posible editar o borrar tus propios comentarios.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Eine Palette erneut öffnen, die kürzlich bearbeitet wurde.
Reabre una paleta que se ha estado editando recientemente.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Du magst Mr. Hickson also hast du es bearbeitet.
Te cae bien el Sr. Hickson, así que lo editaste con Photoshop.
   Korpustyp: Untertitel
Klicken Sie auf den Namen einer Menüebene, um sie zu bearbeiten.
Haga clic en el nombre de un nivel de menú para editarlo.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Öffnet die Nachricht zur Bearbeitung, falls möglich. Nur Nachrichten in den Ordnern Postausgang und Entwürfe können bearbeitet werden.
Edita el mensaje seleccionado si es editable. Sólo se pueden editar los mensajes de las carpetas salida y borrador.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Es wurde mit Photoshop bearbeitet, Fiona.
Esa foto está editada, Fiona.
   Korpustyp: Untertitel
Klicke auf eines der Elemente, um es zu bearbeiten.
Haz clic en cualquier elemento de la newsletter para editarlo.
Sachgebiete: film internet informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


spanabhebendes Bearbeiten . . . . .
spanendes Bearbeiten . . . . .
maschinell bearbeiten mecanizar 5 .
schneidend bearbeiten .
spanabhebend bearbeiten .
mit dem Hammer bearbeiten .
mit der Maschine bearbeiten .
einen Antrag bearbeiten .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit bearbeiten

228 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

ich werde bearbeiten du werdest bearbeiten DE
él hubiera labrado él hubiese labrado DE
Sachgebiete: mythologie musik finanzen    Korpustyp: Webseite
ich werde bearbeiten du werdest bearbeiten DE
él haya elaborado él hubiera elaborado DE
Sachgebiete: kunst linguistik media    Korpustyp: Webseite
Den ausgewählten Auftrag bearbeiten.
Modifica la tarea seleccionada.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Peter wird ihn bearbeiten.
Peter va a ponerle a prueba.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Bearbeiten extrudierter Flächen:
Para mecanizar superficies extruídas:
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Die Schaltfläche „Bearbeiten“ verwenden. ES
Pulsa el botón Continuar. ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Fotos mit GIMP bearbeiten
Programa para montaje en fotos
Sachgebiete: handel internet informatik    Korpustyp: Webseite
Fotos im Kalender bearbeiten ES
Coloque etiquetas personales a sus álbumes de fotos ES
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Das Dialogfenster „Einheiten bearbeiten“
La ventana del diálogo “Editor de unidades”
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
ROCKPANEL mit Standardwerkzeug bearbeiten?
se trabajan con herramientas corrientes;
Sachgebiete: auto bau informatik    Korpustyp: Webseite
Fotos bearbeiten mit dem Foto & Grafik Designer 10 Fotos bearbeiten |
Concurso de fotos de la Eurocopa de MAGIX:
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Einstellungen des ausgewählten Kontos bearbeiten
Cambiar las preferencias de la cuenta seleccionada.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Bitte bearbeiten Sie dieses Zertifikat.
Por favor procese este certificado.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
sie bearbeiten, verarbeiten und lagern
manipular, transformar y almacenar material
   Korpustyp: EU DCEP
Lebensmittelunternehmer, die Kammmuscheln bearbeiten, müssen
Los operadores de empresa alimentaria que manipulen pectínidos deberán:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ich mußte ihren Boß bearbeiten.
Tuvimos que visitar a su jefe.
   Korpustyp: Untertitel
Die Deutschen werden Sie bearbeiten.
Esos alemanes serán rudos contigo.
   Korpustyp: Untertitel
Um einen Text zu bearbeiten:
Para agregar un elemento:
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Um einen Texteintrag zu bearbeiten:
Para agregar un blog a tu sitio:
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wir bearbeiten Ihre Anfrage umgehend. ES
Nos encargaremos de inmediato de su solicitud. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse informatik    Korpustyp: Webseite
Ich werde den Alten bearbeiten.
Voy a trabajarme al más viejo.
   Korpustyp: Untertitel
Öffnet den Dialog Konten bearbeiten.
Muestra el diálogo de opciones de cuentas.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
lhre Buchungen anzeigen und bearbeiten
Consulta y modifica tus reservas
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
lhre Buchungen anzeigen und bearbeiten
Selección de asiento y Speedy Boarding
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Um dein Passwort zu bearbeiten:
Para personalizar tu Feed de Instagram:
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bearbeiten einer Rolle eines Administrators ES
Cambiar la función raíz de un socio ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Um einen Artikel zu bearbeiten:
Para añadir un carrito de compras:
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ein Benutzerkonto anzeigen und bearbeiten ES
Tipos de servicio de escritorio y de servidor ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Daten gemeinsam im Team bearbeiten
Comparta con su equipo de trabajo
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Meine Absatze werden sie bearbeiten!
IMis tacones trabajaran sobre ellas!
   Korpustyp: Untertitel
Zimmer bei Wix Hotels bearbeiten
Agregando distintos tipos de camas en Wix Hotels
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
Abschnitt Fern der Insel bearbeiten
¿Cómo consiguieron sobrevivir en la isla?
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Bearbeiten Sie Kundenanfragen in Rekordzeit.
Cierre los casos en un tiempo récord.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Kann ich eine Bewertung bearbeiten?
¿Cómo puedo realizar una reserva?
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Kostenlos Bilder bearbeiten mit GIMP:
Programas de Imagen y fotografía
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
Um ein Bild zu bearbeiten:
Para cambiar una imagen en una galería:
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Als Standardsprache festlegen Übersetzung bearbeiten
Establecer como idioma predeterminado Click y flipa
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
Dateien erstellen, bearbeiten und verwalten
Excelente lector de archivos para iPhone y iPad.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Anzeigen und Bearbeiten eines Backupsatzes ES
Añadir un dispositivo a un usuario ES
Sachgebiete: informationstechnologie typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Einen Bildbutton hinzufügen und bearbeiten
Agregando y Personalizando un Botón de Imagen
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Komponenten auschecken und bearbeiten (Video:
Proceso de ensamblaje simplificado en Inventor 2014. (video:
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet    Korpustyp: Webseite
Buchungen bearbeiten und zusätzliche Dienstleistungen.
Modifica tu reserva y añade servicios para tus vuelos.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Kann ich eine Bewertung bearbeiten?
¿Puedo alquilar una habitación privada?
Sachgebiete: verlag e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Bearbeiten Sie, wie Sie wünschen:
Trabaje cómo usted desea:
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
bilder bearbeiten auf photoscape kostenlos
hacer collages fotos gratis sin descargar
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel internet    Korpustyp: Webseite
Kostenlos Bilder bearbeiten mit GIMP:
50 programas gratuitos para empezar con Windows 8
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bearbeiten Sie Newsletter im Team ES
gestión de newsletters en equipo ES
Sachgebiete: controlling internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bearbeiten und Einsetzen des Gussrahmens
Fabricación y montaje del bastidor de hierro colado
Sachgebiete: luftfahrt musik typografie    Korpustyp: Webseite
Oberflächen bearbeiten mit dem Laser
Tratamiento de superficies con el láser
Sachgebiete: auto technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Kostenlos Bilder bearbeiten mit GIMP:
50 programas gratis para empezar con Windows 8
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel internet    Korpustyp: Webseite
Fotos bearbeiten, verwalten und teilen
Publica y administra tu software
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Wie Sie einen Text bearbeiten:
Para borrar el texto de una plantilla:
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Fotos bearbeiten, verwalten und teilen
Publica y administra tu software Promociona tu software
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Hinzufügen oder Bearbeiten von Albumcovern
Agregar o cambiar carátulas de álbum
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Fehler beim Bearbeiten Ihrer Einladung. DE
Lo sentimos, esta invitación no es válida. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Die Inhalte meines Unternehmens bearbeiten ES
Ver todos los productos de esta empresa ES
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
Fotos bearbeiten und Filter anwenden
Retoque y mejore sus fotografías
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bearbeiten der Kontaktdetails von Empfängern
Modificación de los datos de contacto de los destinatarios
Sachgebiete: e-commerce technik internet    Korpustyp: Webseite
Kommentar bearbeiten Dieses Element löschen
Definir un área en el mapa para este elemento
Sachgebiete: verlag oekonomie tourismus    Korpustyp: Webseite
Ich wollte hier einen Pferdedieb bearbeiten.
Y yo venía a pegarle una paliza a un ladrón.
   Korpustyp: Untertitel
Und du mußt den Colonel auch bearbeiten.
Tú también debes trabajarte al Coronel, debes implicarte.
   Korpustyp: Untertitel
Amtliche Überwachung von Betrieben, die Fischereierzeugnisse bearbeiten
Controles oficiales de las empresas elaboradoras de productos de la pesca
   Korpustyp: EU DCEP
Bearbeiten Suchen sucht Daten im aktuellen Kalender.
Buscar los datos en el calendario actual.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Bearbeiten oder Anlegen der Datei ~/.xinitrc
Cree o abra el archivo ~/. xinitrc
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Tipps zum Bearbeiten und Betrachten von Daten.
Consejos sobre cómo manipular e inspeccionar los datos.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Ein Feld zum Bearbeiten von Rich Text
Un editor de texto enriquecido
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Programm zum Zeichnen und Bearbeiten von BildernName
Aplicación para dibujo y manipulación de imágenesName
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Öffnet den Dialog Farben bearbeiten. Siehe.
Muestra el cuadro de diálogo de Preferencia de colores. Vea.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Öffnet den Dialog Skalierung bearbeiten. Siehe.
Muestra el cuadro de diálogo Parámetros de la escala. Vea.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Stellt das Bearbeiten der Variable fertig.
Completa la creación de esta variable.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Du, ich werde den Vik-Fall bearbeiten.
Me ocuparé del caso de Vik.
   Korpustyp: Untertitel
Wir hätten ihn härter bearbeiten sollen.
Debimos haberle colgado algo más pesado.
   Korpustyp: Untertitel
Schärfmaschinen zum Bearbeiten von Metallen, numerisch gesteuert
Afiladoras de herramientas o cuchillas de metal, de control digital
   Korpustyp: EU DGT-TM
Honmaschinen und Läppmaschinen zum Bearbeiten von Metallen
Lapeadoras o rodadoras para metal
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Gerät kann nicht alle Stückelungen bearbeiten .
El dispositivo no procesa todas las denominaciones .
   Korpustyp: Allgemein
Die Zollbehörden bearbeiten über 100 Millionen Zollerklärungen.
Los servicios de aduana tramitan más de 100 millones de declaraciones aduaneras.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Bearbeiten von gereinigten Mägen und Därmen,
la manipulación de las tripas una vez limpias,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bearbeitungszentren, horizontal, zum Bearbeiten von Metallen
Centros de mecanizado, horizontales
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bearbeiten die zuständigen Behörden des Vollstreckungsstaats
Cuando las autoridades competentes del Estado de ejecución estuvieran tramitando:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ich denke, die Forstbehörde wird das bearbeiten.
Creo que los Servicios Forestales se encargan de este.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann sie bearbeiten, das Haus aufzugeben.
Podría convencerla, hacer que olvide lo de la casa.
   Korpustyp: Untertitel
Sie bearbeiten den Fall nicht mehr, Peter.
Ya no manejas más el caso, Peter.
   Korpustyp: Untertitel
Kollegen aus Morehead bearbeiten jetzt den Fall.
Detectives de Morehead cubrieron este caso, el cual está aún abierto.
   Korpustyp: Untertitel
Bearbeiten Sie den Alicia Corwin Fall.
Trabaja en el caso de Alicia Corwin.
   Korpustyp: Untertitel
Was wolltest du mit der Software bearbeiten?
¿Qué creaste con el programa?
Sachgebiete: theater typografie media    Korpustyp: Webseite
Was wolltest du mit der Software bearbeiten?
¿Qué era lo que querías conseguir con el software?
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
Professionelle Aufnahmen erstellen, schneiden und bearbeiten.
crea grabaciones de audio profesionales, córtalas y edítalas.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Unkompliziert Filme bearbeiten mit Video easy HD
MAGIX Video easy para crear vídeos con tus fotos – MAGIX
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Filme bearbeiten so einfach wie nie.
¡Un programa para crear vídeos no había sido nunca tan sencillo!
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Filme bearbeiten mit leicht verständlicher Software
Un programa para crear vídeos fácil de entender
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Fotos bearbeiten und optimieren – Foto & Grafik Designer
Organiza tu galería de fotos con Foto Manager Deluxe
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto typografie    Korpustyp: Webseite
Bearbeiten Sie ihn. Dann können Sie gehen.
Arréglamelo y luego te puedes ir.
   Korpustyp: Untertitel
Wir bearbeiten das Preisangebot, produzieren, liefern, installieren. ES
Confeccionamos oferta de precios, fabricamos, llevamos e instalamos las puertas. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik immobilien    Korpustyp: Webseite
Wir bearbeiten Stahl, Gusseisen und Aluminium. ES
Realizamos labrado de acero, hierro colado y aluminio. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss auto technik    Korpustyp: Webseite
Tja, dann müssen Sie Butch weiter bearbeiten.
Solo tenéis que seguir presionando a Butch.
   Korpustyp: Untertitel
Und du mußt den Colonel auch bearbeiten.
Tú también debes trabarjte al Coronel, debes implicarte.
   Korpustyp: Untertitel
Spielernamen: Bearbeiten Sie die Namen der Spieler.
Nombres de los jugadores: Cambia los nombres de los jugadores.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Im Zeichengitter können Sie das Symbol bearbeiten.
La rejilla es donde se manipulan los contenidos del icono.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Was wollten Sie mit der Software bearbeiten?
¿Qué era lo que querías conseguir con el software?
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
Professionelle Aufnahmen erstellen, schneiden und bearbeiten.
Crea grabaciones profesionales, córtalas y edítalas.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite