linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
befeuchten humedecer 28
mojar 12 .
[Weiteres]
befeuchten .

Verwendungsbeispiele

befeuchten humedecer
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Einfach eine Limette oder Zitrone befeuchten und damit den Glasrand bedecken.
con una lima o un limón, humedece el borde de la copa o vaso.
Sachgebiete: astrologie foto gastronomie    Korpustyp: Webseite
Patienten mit Mundtrockenheit können die Mundschleimhaut vor der Anwendung von Rapinyl mit Wasser befeuchten.
En pacientes con sequedad de boca, se puede utilizar agua para humedecer la mucosa oral antes de tomar Rapinyl.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Brunnen werden versiegen. Und andere Flüssigkeiten werden deine weißen Schenkel befeuchten.
Se secarán los pozos, y otros líquidos humedecerán sus entrañas.
   Korpustyp: Untertitel
Einige ausgewählte Dächer werden im Sommer mit gesammeltem Regenwasser befeuchtet. DE
En casos escogidos, los tejados se humedecen en verano con agua de lluvia. DE
Sachgebiete: oekologie flaechennutzung gartenbau    Korpustyp: Webseite
Das Futter darf nicht befeuchtet werden, um die Entwicklung unerwünschter Keime zu vermeiden.
Se prohíbe humedecer los piensos para evitar el desarrollo de gérmenes indeseables.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ich brauch nur was, um mir die Kehle zu befeuchten.
- Sólo quiero humedecer los labios.
   Korpustyp: Untertitel
Anwendung Die Gesichtshaut mit warmem Wasser befeuchten. ES
Aclara tu rostro con agua tibia para humedecer la piel. ES
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Die Stiefelüberzieher lassen sich am besten befeuchten, indem man Flüssigkeit hineingibt, bevor man sie überzieht.
Para humedecer las calzas, se recomienda verter el líquido dentro antes de ponérselas.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Öl für Kinder JERDEN befeuchtet gur die zärtliche kindliche Haut.
El olio infantil "Jerden" humedece maravillosamente la piel tierna infantil.
Sachgebiete: transport-verkehr medizin theater    Korpustyp: Webseite
Die Stiefelüberzieher lassen sich am besten befeuchten, indem man Flüssigkeit hineingibt, bevor man sie überzieht.
Para humedecer las calzas, se recomienda verter el líquido en su interior antes de ponérselas.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


heiss befeuchten .
Staub mit Wasser befeuchten .
Maschine zum Befeuchten des Papiers . .

27 weitere Verwendungsbeispiele mit "befeuchten"

38 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

befeuchten intensiv, bauen Spannungen ab und schützen.” DE
intensamente hidratar, construir a partir de las tensiones y proteger.” DE
Sachgebiete: astrologie medizin media    Korpustyp: Webseite
Wir befeuchten seine Augen per Hand.
Estamos lubricando sus ojos a mano.
   Korpustyp: Untertitel
Wir befeuchten seine Augen per Hand.
Se los lubricamos a mano.
   Korpustyp: Untertitel
Mit einem Tropfen Wasser wieder befeuchten und Deckglas auflegen.
Rehumedecer con una gota de agua y tapar con un cubreobjetos.
   Korpustyp: EU DGT-TM
So kann ich sie zum Befeuchten jeweils gut wieder wegnehmen. EUR
Así las puedo retirar para regarlas. EUR
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
den Stein befeuchten und unter den Achseln anwenden.
Moje el desodorante de alumbre y aplíquelo en la axila o la piel.
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Entfernen Sie alle Seifenrückstände und befeuchten Sie sie nicht übermäßig. ES
Es importante eliminar cualquier resto de jabón y no mojarlo en exceso. ES
Sachgebiete: luftfahrt technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Durch Befeuchten der Fahrwege können diffuse Staubemissionen vor allem bei trockenem Wetter reduziert werden.
El riego de las vías de acceso puede reducir las emisiones de partículas difusas, especialmente con tiempo seco.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Eine Stripperin hat mir gestern Nacht angeboten "mir die Hose zu befeuchten".
Sabes que anoche una desnudista me ofreció darme una estrujadita.
   Korpustyp: Untertitel
Schau, sie haben Schläuche, um sie zu befeuchten oder so etwas.
Tienen conductos de agua o algo así.
   Korpustyp: Untertitel
Brunnen werden versiegen. Und andere Flüssigkeiten werden deine weißen Schenkel befeuchten.
Se secarán los pozos, y otros líquidos humedecerán sus entrañas.
   Korpustyp: Untertitel
Dies kann durch Befeuchten der chirurgischen Instrumente und der Handschuhe mit physiologischer Kochsalzlösung verhindert werden.
Esto puede evitarse humedeciendo previamente los instrumentos y guantes quirúrgicos con una solución fisiológica salina.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Anschließend wieder mit lauwarmem Wasser befeuchten und vorsichtig abspülen, am besten unter Zuhilfenahme eines feinporigen Meeresschwammes. ES
Después, aclarar con agua tibia y quitar preferentemente con la esponja marina natural de poros finos. ES
Sachgebiete: astrologie oekologie medizin    Korpustyp: Webseite
VERARBEITUNG Ein weiches Tuch mit NET PARQUET befeuchten und damit den Fleck wegpolieren. IT
FORMA DE USO Echar un poco de NET PARQUET sobre un trapo suave y frotar la zona a limpiar. IT
Sachgebiete: gartenbau technik foto    Korpustyp: Webseite
Ziehen Sie die Schutzfolie ab und befeuchten Sie gleichzeitig die Klebefläche der Folie gründlich mit Seifenlauge.
Despegue la capa de protección mojando abundantemente la parte adhesiva de la lámina con agua jabonosa.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto typografie    Korpustyp: Webseite
Beim Zeitunglesen befeuchten wir gerne den Finger, um die Seite leichter umzublättern.
Si lee un periódico, muchas veces humecta su dedo para mejor poder dar la vuelta a las páginas.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik typografie    Korpustyp: Webseite
Jemand wird die ganze Zeit hier sein, um Ihre Augen zu befeuchten, um Ihnen Gesellschaft zu leisten.
Alguien estará aquí de continuo. Para humedecerte los ojos y hacerte compañía.
   Korpustyp: Untertitel
Täglich, ab Anfang 20, um das gesunde Aussehen Ihrer Haut zu bewahren und sie wirksam zu befeuchten. ES
Todos los día, a partir de los 20 años para conseguir una piel hidratada y con un aspecto saludable. ES
Sachgebiete: film astrologie gartenbau    Korpustyp: Webseite
Bei stark verschmutzten Händen ist es jedoch ratsam, das entsprechende Spezialhandreinigungsmittel vor dem Befeuchten direkt auf die Haut aufzutragen.
sin embargo, si se tienen las manos muy sucias es recomendable aplicar el limpiador de manos específico apropiado directamente sobre la piel antes de mojarlas.
Sachgebiete: oekologie technik foto    Korpustyp: Webseite
Jedes Material hat eine Feuchte, bzw. Restfeuchte, die beispielsweise von der Luftfeuchtigkeit oder durch Beimengung (Befeuchten) herrührt. DE
Cada material tiene un contenido de humedad, es decir, un contenido de humedad residual, que puede verse afectado por la humedad del aire o por una adición determinada de agua. DE
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Sie nehmen die Karte auf, ohne sie umzudrehen, befeuchten sie mit der Zunge, so, und kleben sie sich vorne an die Stirn.
Deben tomar la carta sin mirarl…lamen el dors…y lo pegan en su frente.
   Korpustyp: Untertitel
Sie nehmen die Karte auf, ohne sie umzudrehen, befeuchten sie mit der Zunge, so, und kleben sie sich vorne an die Stirn.
Cogen la tarjeta sin mirarl…...le dan un lametaz…...y se la pegan en la frente.
   Korpustyp: Untertitel
2. Befeuchten Sie den Fleck (durch direktes Auftragen oder mithilfe eines feuchten ausgedrückten Tuches) mit Wasser und warten Sie einige Augenblicke.
Aplicar agua sobre la mancha, bien de forma directa o bien con un paño absorbente mojado y escurrido. Espere unos segundos.
Sachgebiete: astrologie tourismus foto    Korpustyp: Webseite
Enthält 8 Schaumstoffstempel (Schiff, Kanone, Papagei, Totenköpfe, Schatztruhe, Anker, Piratengesicht und Säbel), ein Tablett für die Farbe, um die mitgelieferte Farbrolle oder den Pinsel leicht zu befeuchten und 5 Farbtöpfchen zu je 59 ml. ES
Incluye 8 sellos de foam (barco, cañón, loro, calaveras, cofre, ancla, cara de pirata y espadas), bandeja para la pintura, para impregnar fácilmente el rodillo o el pincel incluidos y 5 botes de pintura de colores de 59ml. ES
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Die Zusammensetzung des Jojobaöls erlaubt es die Haut zur gleichen Zeit zu befeuchten und das Fett zu lösen und darum werden es volkstümlich Eigenschaften gegen den Haarausfall aufgrund von Überschuss an Sebum am Haarfollikel zugeschrieben.
La composición del Aceite de Jojoba le permite tanto hidratar como liberar la grasa de la piel, por eso popularmente se le atribuyen propiedades contra la caída del cabello producida por exceso de sebum en el folículo.
Sachgebiete: oekologie foto landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Die Zusammensetzung des Jojobaöls erlaubt es die Haut zur gleichen Zeit zu befeuchten und das Fett zu lösen und darum werden es volkstümlich Eigenschaften gegen den Haarausfall aufgrund von Überschuss an Sebum am Haarfollikel zugeschrieben.
La composición del Aceite de Jojoba le permite tanto hidratar, nutrir como liberar la grasa de la piel, por eso popularmente se le atribuyen propiedades contra la caída del cabello producida por exceso de sebum en el folículo.
Sachgebiete: foto handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sie können die Exo Terra Kaskade Hochleistungspumpe auch verwenden, um Wasser ganz nach oben in Ihr Terrarium zu pumpen und damit die Terrarienrückwand zu befeuchten. Dies sorgt für die perfekte Umgebung für alle Arten von Flechten, Moosen, Farnen, Kletterpflanzen, Bromelien, Orchideen und epiphytischen Pflanzen.
También puede utilizar la bomba de alto rendimiento para bombear el agua a la parte superior del terrario para irrigar constantemente el fondo del terrario, creando un ambiente perfecto para todo tipo de líquenes y musgos, helechos, lianas, bromelias, orquídeas y plantas epífitas.
Sachgebiete: luftfahrt gartenbau foto    Korpustyp: Webseite