linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
behend ágil 1

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

behend sal inmediato 1

Verwendungsbeispiele

behend sal inmediato
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Eile und mache dich behend von Jerusalem hinaus; denn sie werden nicht aufnehmen dein Zeugnis von mir.
Date prisa y sal de inmediato de Jerusalén, porque no Recibirán tu testimonio acerca de Mí.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


behende .

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "behend"

2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Es heißt, Ihr wärt ziemlich behende mit dem Schwert.
Se dice que eres hábil con la espada.
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Rosse sind schneller denn die Parder und behender denn die Wölfe des Abends.
Sus caballos Serán Más veloces que leopardos y Más ágiles que lobos vespertinos.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Zu Liebesboten taugen nur Gedanken. Hätte sie ein Herz und warmes, jugendliches Blut, sie würde wie ein Ball behende fliegen.
Si tuviera afectos y la sangre joven y caliente, iría tan rápida como una pelota.
   Korpustyp: Untertitel
Die Katze sprang behend auf einen Baum und setzte sich in den Gipfel, wo Äste und Laubwerk sie völlig verbargen.
El gato, veloz, saltó a un árbol y sentóse en la copa, bien oculto por las ramas y el follaje.
Sachgebiete: religion linguistik literatur    Korpustyp: Webseite
hohe Augen, falsche Zunge, Hände, die unschuldig Blut vergießen, Herz, das mit böser Tücke umgeht, Füße, die behend sind, Schaden zu tun, falscher Zeuge, der frech Lügen redet und wer Hader zwischen Brüdern anrichtet.
Los ojos altivos, la lengua mentirosa, las manos que derraman sangre inocente, el Corazón que maquina pensamientos inicuos, los pies que se apresuran a correr al mal, el testigo falso que habla mentiras y el que provoca discordia entre los hermanos.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Als es Mitternacht war, da kamen zwei kleine niedliche nackte Männlein, setzten sich vor des Schusters T isch, nahmen alle zugeschnittene Arbeit zu sich und fingen an, mit ihren Fingerlein so behend und schnell zu stechen, zu nähen, zu klopfen, dass der Schuster vor Verwunderung die Augen nicht abwenden konnte.
Al sonar las doce se presentaron dos minúsculos y graciosos hombrecillos desnudos que, sentándose a la mesa del zapatero y cogiendo todo el trabajo preparado, se pusieron, con sus diminutos dedos, a punzar, coser y clavar con tal ligereza y soltura, que el zapatero no podía dar crédito a sus ojos.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite