Um ein gleichmäßiges Polierergebnis zu erzielen, muß der Boden komplett mit dem Pflegemittel benetzt werden.
Para obtener un resultado de pulido uniforme, el suelo debe mojarse por completo con el detergente.
Sachgebiete: film e-commerce foto
Korpustyp: Webseite
Der Kolben wird verschlossen und geschüttelt, um die Probe vollständig zu benetzen.
Insertar el tapón y agitar el frasco para mojar el espécimen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Das gleiche gilt für Uhren mit Lederarmband, ohne jedoch das Band zu benetzen.
Para los relojes provistos de una correa de piel, proceder del mismo modo pero evitando que se moje la pulsera.
Sachgebiete: radio foto technik
Korpustyp: Webseite
Die Prüfstreckenoberfläche muss vor den Prüfungen mindestens eine halbe Stunde lang benetzt werden, damit die Oberflächentemperatur und die Wassertemperatur sich angleichen.
La superficie de la pista de ensayo se mojará como mínimo media hora antes del ensayo para igualar la temperatura de la superficie y la temperatura del agua.
Korpustyp: EU DGT-TM
Wenn das Motiv senkrecht steht, sich also über den sogenannten Steg spannt, dann können Sie diese Position mit dem Stempelkissen benetzen.
ES
Cuando el sujeto está perpendicular, es decir se extiende sobre el llamado puente, entonces puede mojarlo en esta posición con la almohadilla de tinta.
ES
Die Rückplatte wird mit flüssigem Lot benetzt, erhitzt und mit dem Target "verklebt".
La placa de soporte se humedece con un líquido de soldadura, se calienta y se «pega» al cátodo.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp: Webseite
Halten Sie die Durchstechflasche aufrecht und schwenken Sie diese kräftig (nicht schütteln) für ungefähr 1 Minute, um das Pulver gleichmäßig zu benetzen.
Manteniendo el vial en posición vertical, removerlo vigorosamente (sin agitar) durante 1 minuto aproximadamente para humedecer el polvo uniformemente.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
er pflückte eine Handvoll, drückte sie, dass der Saft ihm in die Augen spritzte und den Ring benetzt;
Cogiendo un puñado de ellas, las comprimió con tanta fuerza, que el jugo le saltó a los ojos y humedeció su anillo.
El parabrisas se mantendrá permanentemente mojado.
Korpustyp: EU DGT-TM
benetzenimpregnar
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es ist der im allgemeinen Teil beschriebene Analysengang zu befolgen und folgendermaßen vorzugehen: Etwa 1 g der Analyseprobe wird in dem 250-ml-Kolben mit etwa 100 ml der Hypochloritlösung (Lithium- oder Natriumhypochlorit) versetzt und gut geschüttelt, um die Analyseprobe zu benetzen.
Mezclar aproximadamente 1 g de la muestra de análisis con aproximadamente 100 ml de la solución de hipoclorito (hipoclorito de litio o de sodio) en el matraz de 250 ml y agitar bien para impregnar la muestra de análisis.
Korpustyp: EU DGT-TM
benetzenrefrescar
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der König erwiderte: „ Ich bin durstig und brauche Wasser, um meine Kehle zu benetzen.“
Y el rey le contestò: " Estoy sediento, necesito agua para refrescar mi garganta".
Korpustyp: Untertitel
benetzendispensación
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Höhere Klebkraftebenen für schnelles Verspenden und benetzen.
ES
Niveles de adherencia superiores para una dispensación de adherencia e impregnación rápidas.
ES
Sachgebiete: e-commerce auto unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
benetzenmoje pulsera
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das gleiche gilt für Uhren mit Lederarmband, ohne jedoch das Band zu benetzen.
Para los relojes provistos de una correa de piel, proceder del mismo modo pero evitando que se moje la pulsera.
Sachgebiete: radio foto technik
Korpustyp: Webseite
benetzenmojarlo
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wenn das Motiv senkrecht steht, sich also über den sogenannten Steg spannt, dann können Sie diese Position mit dem Stempelkissen benetzen.
ES
Cuando el sujeto está perpendicular, es decir se extiende sobre el llamado puente, entonces puede mojarlo en esta posición con la almohadilla de tinta.
ES
Benetzen Sie vier große Eiswürfel, am besten aus Quellwasser, mit einem Schuss Gin, fügen Sie eine ungespritzte Zitronen- oder Limettenscheibe hinzu und füllen Sie Ihr Getränk mit dem für Sie stimmigen Anteil Thomas Henry Tonic Water auf.
ES
Con un chorrito de ginebra humedezca cuatro cubitos de hielo de tamaño grande y que preferentemente hayan sido hechos con agua de manantial, añada una rodaja de limón o lima orgánica y complete su trago con la cantidad de Tonic Water de Thomas Henry que desee.
ES
Sachgebiete: musik chemie gastronomie
Korpustyp: Webseite