Auch hat er bereits in Liberia im Rahmen eines 1,3 Mio. Hektar umfassenden Gesamtprojekts 10 000 Hektar bepflanzt, für das Konzessionen an multinationale Unternehmen vergeben wurden.
Ha plantado ya 10 000 hectáreas en Liberia, en el marco de un proyecto global de 1,3 millones de hectáreas dadas en concesión a las transnacionales.
Korpustyp: EU DCEP
Die 7000m2 Park rund um das Haus ist mit mehr als Bäumen bepflanzt.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Im Rahmen eines 1,3 Millionen Hektar umfassenden Projekts, für das transnationalen Unternehmen eine Konzession erteilt worden ist, hat das multinationale Unternehmen in Liberia bereits 10 000 Hektar bepflanzt.
Ya ha plantado 10 000 hectáreas en Liberia, en el marco de un proyecto global de 1,3 millones de hectáreas que se han asignado en concesión a empresas transnacionales.
Korpustyp: EU DCEP
bepflanzenplantar correspondiente
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ein Mitgliedstaat erteilt dem Erzeuger nicht mehr Rechte, als erforderlich sind, um die gesamte Fläche mit Reben zu bepflanzen, wobei die Rechte, die der Erzeuger bereits besitzt, berücksichtigt werden.
Los Estados miembros no podrán conceder a los productores más derechos de los necesarios para plantar vides en toda la superficie correspondiente, teniendo en cuenta los derechos que ya estén en su posesión.
Korpustyp: EU DGT-TM
bepflanzenproceder
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Diese Wiederbepflanzungsrechte sollten nur erteilt werden, soweit der Erzeuger nicht genügend Pflanzungsrechte besitzt, um eine Fläche entsprechend der zu rodenden Fläche bepflanzen zu können.
Resulta conveniente que únicamente se concedan tales derechos cuando el productor no cuente con derechos de plantación suficientes para una superficie equivalente a aquélla en la que vaya a proceder al arranque de vides.
Korpustyp: EU DGT-TM
bepflanzenlabrar
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wollte Häuser bauen, Felder bepflanzen.
Quería construir casas, labrar los campos.
Korpustyp: Untertitel
bepflanzenplantado
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Gartenteiche richtig bepflanzen Ein See ist ein größeres stehendes Gewässer mit einem Gürtel aus Röhricht, Schwimm- und vollständig untergetauchten Pflanzen im Uferbereich, dem Littoral.
Estanques de jardín plantado correctamente Un lago es un agua más grande de pie con un cinturón de canas, la natación y la planta completamente sumergida n la orilla, el Litoral.
Beim Barrio Parque hielt er sich nicht an die übliche Rasterstruktur, sondern legte geschwunge Straßen, Diagonalen und ovale Plätze an und ließ sie mit einheimischen Bäumen bepflanzen.
En el caso del Barrio Parque, no siguió la tradicional estructura de damero de las calles, sino que trazó calles ondulantes, diagonales y diseñó plazas ovaladas, plantando especies de árboles autóctonos.
Tú puedes y debes repoblar el ecosistema reintroduciendo especies en la naturaleza, si no quieres ver como desaparecen totalmente de la faz del Mundo de los Doce.
Sachgebiete: astrologie gartenbau internet
Korpustyp: Webseite
bepflanzenrecuperar
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
zum Beispiel diskutieren wir viel darüber, wie man die Abholzung bekämpfen und das Gebiet wieder bepflanzen und die Fauna (Garnelen und Fische) wieder einführen kann.
Sachgebiete: politik media jagd
Korpustyp: Webseite
bepflanzenplantando flores
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Für Viele ist Ostern das Symbol für das Ende des Winters. Sie benutzten deshalb den Osterurlaub als Start in den Frühling und den Sommer – sie machen die Ferienhäuser für den Sommer fertig, arbeiten im Garten, bepflanzen die Balkonkästen u.ä.
Para muchos la Semana Santa simboliza el final del invierno, de manera que utilizan sus vacaciones para comenzar la primavera y el verano abriendo su casa de campo, trabajando en el jardín, plantandoflores en el balcón, etc.