linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
berühmt famoso 7.611
célebre 160 ilustre 103 prestigioso 83 famosa 60 celebrado 4 . . . .
[Weiteres]
berühmt conocido 477 afamado 32 conocida 10 . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

berühmt famosos 114 famosas 42 fama 40 más 10 popular 10 conocidas 10 conocidos 8 célebres 8 famosa por 6 renombre 6 famoso por 5 famos 5

Verwendungsbeispiele

berühmt famoso
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Alessandria ist auf der ganzen Welt berühmt für die Herstellung von Hüten. IT
Alessandria es famosa en todo el mundo por la producción de sombreros. IT
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
In Österreich beschloss man , auf den Münzen Blumen , Bauwerke und berühmte Persönlichkeiten aus der österreichischen Geschichte darzustellen .
Austria decidió acuñar una serie completa de monedas con motivos florales , arquitectónicos y personajes famosos de su historia .
   Korpustyp: Allgemein
Schauspieler bin ic…und Mitglied sogar der berühmten Stenborg-Truppe.
Soy acto…y trabajo en la famosa compañía Stenborg.
   Korpustyp: Untertitel
Nicaragua ist berühmt für seine vielen Vulkane, hier ist der majestätischen Momotombo.
Nicaragua es famoso por sus numerosos volcanes, aquí está el majestuoso Momotombo.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
NEW YORK - Beppo Grillo ist einer der berühmtesten Komiker Italiens.
Beppo Grillo es uno de los cómicos más famosos de Italia.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Farbe, berühmte Sänger und er könnte Außendrehs machen. So viele er wollte.
Color, cantantes famosos, y podría filmar en localizaciones todo lo que quisiera.
   Korpustyp: Untertitel
Ancient Jewels ist vom berühmten Spiel Bejeweled inspiriert.
Ancient Jewels está basado en el famoso Bejeweled.
Sachgebiete: radio typografie internet    Korpustyp: Webseite
Das ist keine sehr ruhmreiche Aussage über den berühmten europäischen Sozialpakt.
No es una reflexión muy loable del famoso pacto social europeo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Kollegin, es freut uns, dass Ihr Großvater so berühmt ist.
Colega, estamos contentos de saber que su abuelo es tan famoso.
   Korpustyp: Untertitel
Olympic Gems ist vom berühmten Spiel Bejeweled inspiriert.
Olympic Gems está basado en el famoso Bejeweled.
Sachgebiete: sport radio technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


berühmt-berüchtigt infame 6 . .
berühmt machen .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit berühmt

188 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ich mach dich berühmt.
Hacer alguien de ti.
   Korpustyp: Untertitel
Der berühmte Herr Barrett?
El águila legal Barrett.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist 'ne berühmte Modedesignerin.
Dicen que es diseñadora.
   Korpustyp: Untertitel
Er meint das berühmte Fest.
Quiere decir la gran fiesta esa.
   Korpustyp: Untertitel
War ihr Dad so berühmt?
No sabía que su padre era tan importante.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir machen den Jungen berühmt.
- Haremos del niño una celebridad.
   Korpustyp: Untertitel
Und die berühmte Doris Thatcher.
Y esta es Doris Thatcher.
   Korpustyp: Untertitel
Die Ratte ist berühmt geworden.
Mira esto, La Rata se convirtió en una celebridad.
   Korpustyp: Untertitel
Berühmt für die hübschen Mädchen.
Y las chicas de allí son muy guapas.
   Korpustyp: Untertitel
- Wer möchte nicht berühmt sein?
¿Quién no ha deseado ser alguien?
   Korpustyp: Untertitel
Snoopy Miller, der berühmte Fäusteschwinger.
Snoopy Miller, el boxeador vendido.
   Korpustyp: Untertitel
Für große Schmerzen berühmte Heilmittel.
A grandes males, grandes remedios.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die berühmte Kuppel des Stephandoms.
El museo de los milagros.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
berühmte designer massgerecht für kinder.
grandes diseñadores a medida de niño.
Sachgebiete: kunst literatur musik    Korpustyp: Webseite
Der berühmte Koch muss mein Essen essen.
Un gran chef como tú, comiendo unos platos tan vulgares.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn Sie berühmt werden wollen, meinetwegen.
Si no quieres que la gente se olvide de tu nombre, bien.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist eine ganz berühmte Geschichte.
Es un hecho histórico.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist Nicole Oliver, die berühmte Schauspielerin.
Nicole Oliver, la conocerá, una gran actriz.
   Korpustyp: Untertitel
Wer will schon so berühmt sein?
¿Quién querría ese tipo de publicidad?
   Korpustyp: Untertitel
Eine neue Route wird uns berühmt machen.
Abrir una nueva ruta nos colocaría en los libros.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind der berühmte Francois Coste.
Bruno habla mucho de usted.
   Korpustyp: Untertitel
Es geht dabei nicht um berühmte Menschen.
No sólo son la gente importante.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist sicher die berühmte Schwester Rose.
Soy el novio de Rose.
   Korpustyp: Untertitel
Viele berühmte Leute haben dieses Sternzeichen.
Muchas personalidades han nacido bajo ese signo.
   Korpustyp: Untertitel
Er lehnte es ab, berühmt zu sein.
Se negaba a tenerla.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist auch berühmt, Oma-Schlüpfer.
Tú también. Eres la maldita Calzones de Abuela.
   Korpustyp: Untertitel
Menschen, die interessante Dinge tun, berühmte Leute.
Gente que hace cosas interesantes.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt hast du mich berühmt gemacht.
Me has convertido en alguien a quien recordarän.
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden ihn berühmt machen, Eleanor.
Lo pondremos en el candelero, Eleanor.
   Korpustyp: Untertitel
Der berühmte Schauspieler wird nächste Woche heiraten.
Este actor se va a casar la semana entrante.
   Korpustyp: Untertitel
Weißt du, dieser Mann ist ziemlich berühmt.
Este hombre es un señor importante, ¿sabes?
   Korpustyp: Untertitel
Bin ich dir nicht mehr berühmt genug?
¿Ya no soy una gran estrella para tí?
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind im ganzen Land berühmt.
todos ellos aparecen en la guía de la ruta del archipiélago.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sie ist nur berühmt als Hannah Montana.
Ella solo es Hannah Montana cuando lleva puesta la peluca.
   Korpustyp: Untertitel
Dadurch könnte unser Loch Ness berühmt werden.
Daría a conocer nuestro lago Ness.
   Korpustyp: Untertitel
Er lehnte es ab, berühmt zu sein.
Se negaba a tenerlo.
   Korpustyp: Untertitel
Und hier ist die berühmte Doris Thatcher.
Y esta es Doris Thatcher.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist der berühmte Entdecker Kanadas.
El descubridor de Canadá.
   Korpustyp: Untertitel
Berühmte Strände in der Nähe von Wohnungen:
Alquiler de apartamento barato en Igrane, plaza de aparcamiento está asegurada.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Juni findet ein berühmtes Musikfestival statt. ES
En junio acoge un reconocido festival de música. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Die Auvergne, auch berühmt für ihre Thermalbäder
Auvernia, tierra de aguas termales
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Unsere berühmte Bloody Mary kann süchtig machen!
Deguste nuestro exquisito y adictivo "Bloody Mary".
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Das prachtvolle Theatro Municipal, die berühmte Nationalbiblio ES
El magnífico Teatro Municipal, la fabulosa Bibliot ES
Sachgebiete: verlag religion musik    Korpustyp: Webseite
Das Hotel beherbergte in der Vergangenheit berühmt… IT
El hotel en pasado había albergado … IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Prachtcafé, das einst berühmte Literaten inspirierte.
Café suntuoso que antaño inspiró a literatos.
Sachgebiete: radio tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
London ist für seine Weihnachtseinkäufe berühmt.
Londres es estupendo para hacer compras navideñas.
Sachgebiete: luftfahrt politik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die berühmte Künstlerin vor ihrer Arbeit.
La artista frente a su obra.
Sachgebiete: musik radio media    Korpustyp: Webseite
Sehr berühmt sind die Keramiken aus Seminara: IT
Las cerámicas de Seminara son muy renombradas: IT
Sachgebiete: religion kunst historie    Korpustyp: Webseite
Berühmte Skistation in den Hochlagen von Grenoble
Estación de esquí situada en lo alto de Grenoble
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Treten Sie ein in berühmte Museen, erleben Sie spektakuläre Theaterproduktionen und besichtigen Sie berühmte Stätten.
Pasee por los pasillos de museos legendarios, disfrute de los teatros locales y visite lugares míticos.
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Berühmte Leute denken immer, dass man ihr Freund ist, nur weil man selbst berühmt ist.
Es extrano que las celebridades supongan tener amistad contig…porque eres una celebridad.
   Korpustyp: Untertitel
Aber das ist der berühmte Liberalismus eurer Familie.
Claro, es el liberalismo de tu familia.
   Korpustyp: Untertitel
Eine berühmte Klinge, geschmiedet von den Hochelben aus dem Westen.
Lainde de trasgos, forjada por los Altos Elfos de Oeste.
   Korpustyp: Untertitel
Wir kriegen alle viel mehr Geld, wenn du berühmt wirst.
Todos nos hacemos mayores, la grasa aumenta cuando te vuelves alguien.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin irre berühmt und hab einen irre großen Dödel!
¡Soy superfamoso y lo tengo superlargo!
   Korpustyp: Untertitel
Seit Generationen sind die Takanis erfolgreiche und berühmte Ärzte.
Los Takani son una venerable familia de médicos desde hace generaciones.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sage voraus, dass sie sehr berühmt werden.
¡Yo predigo que llegarán muy lejos!
   Korpustyp: Untertitel
Die Konzerte mit drei Gamben der Sainte-Colombes waren berühmt.
Los conciertos para tres violas de Sainte Colomb…...fueron renombrados.
   Korpustyp: Untertitel
Wir kriegen alle viel mehr Geld, wenn du berühmt wirst.
Todos nos agrandamos, la grasa aumenta cuando te vuelves alguien.
   Korpustyp: Untertitel
Zu meiner Linken Baby Ray, der berühmte Bühnen-und Fernsehstar.
¡A la izquierda, Baby Ray, estrella del teatro y el cine!
   Korpustyp: Untertitel
Das ist die berühmte Brian-O'Conner-Spezialfahrschule, Baby!
Gentileza de la escuela de conducir de Brian O'Conner, cariño.
   Korpustyp: Untertitel
Muss was Wichtiges sein, zwei so berühmte Detektive einzuladen.
Interesante. Invitó a dos detectives.
   Korpustyp: Untertitel
Leslie Tiller ist Gärtnerin. Sie hat Sandford so berühmt gemacht.
Esta es Leslie Tiller, cuya experiencia en horticultura ha ayudado a poner a Sandford en el mapa.
   Korpustyp: Untertitel
Berühmte Schauspielerin/Sängeri…wurde beim Besuch des Buckingham Palastes schwanger.
Una prominente "actriz/cantante…ha quedado embarazada visitando Buckingham Palace.
   Korpustyp: Untertitel
Denkst du, ich könnte so berühmt werden wie sie?
¿De veras crees que podria ser como la gran Sarah?
   Korpustyp: Untertitel
Warum legst du den Schlüssel nicht unter die berühmte Matte?
Puedes poner tu llave bajo la alfombra.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde nicht plötzlich berühmt, nur mit einer Designerdroge.
No creo que mi vida vaya a pegar un giro repentino por tomar una droga para el cerebro.
   Korpustyp: Untertitel
Das war ein Oldie, der mal berühmt war.
Es una canción vieja de donde yo vengo.
   Korpustyp: Untertitel
Abigail Williams, eine kleine Hexe, die Salem berühmt gemacht hat.
Abigail Williams, una brujita que puso Salem en el mapa.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wollen uns nur alle berühmt machen, und reich dazu.
Claro, nos dará a conocer y nos haremos todos ricos.
   Korpustyp: Untertitel
Weil man das berühmte Problem der eifersüchtigen Ehemänner lösen will.
Se te ocurre porque quieres resolver el problema de los maridos celosos.
   Korpustyp: Untertitel
Ischia ist seit über 2.000 Jahren ein berühmtes Heilbad.
Quizá no lo sep…pero Ischia ha sido un balneario por 2.000 años.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist doch die berühmte Situation, die sich immer wiederholt!
Es una situación que suele repetirse muy a menudo.
   Korpustyp: Untertitel
In der Schule nie. Ich war berühmt dafür.
Cuando estaba en la escuela, nunca hablaba.
   Korpustyp: Untertitel
Bevor er berühmt wurde, leitete er vier Restaurants.
Antes de triunfar, rigió restaurantes en Harlem.
   Korpustyp: Untertitel
ist sie nun nicht verlassen, die berühmte und fröhliche Stadt?
Cómo es que no ha sido abandonada la gloriosa ciudad, la villa de mi regocijo?
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Du bist sehr berühmt geworden. Aber deine Freund…
Te hacen mucha publicidad pero tus amigo…
   Korpustyp: Untertitel
"Wenn ich einst sehr berühmt bin Dann stolzier' ich einher
'Cuando te dé un calambre y estés un poco alejado
   Korpustyp: Untertitel
Ich denke an Sie, wenn ich berühmt bin.
Cuando llegue hasta arrib…- Le ayudaré a ser alcalde.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist also der berühmte, fabelhafte, unwiderstehliche Alain Leroy.
Así que ése es el fabuloso, el legendario, el irresistible Alain Leroy.
   Korpustyp: Untertitel
Das berühmte Batsignal vom Dach des Polizei-Hauptquartiers.
Es la Batseñal, situada en la terraza de la policía.
   Korpustyp: Untertitel
Ich, Rexy und ein paar berühmte Ausstellungstücke bleiben vorläufig hier.
Al parecer, Rexy, otros pocos seleccionados y y…nos quedaremos aquí por ahora.
   Korpustyp: Untertitel
Zu berühmt, um wegen einer Schülerin eifersüchtig zu sein.
Demasiado grande, deberías pensar, para estar celoso de un alumno.
   Korpustyp: Untertitel
Berühmt wird der Doktor sein, der einen Kranken rettet!
¡Cuánta gloria tendrá el doctor, que salvará al enfermo!
   Korpustyp: Untertitel
Unser berühmtes Flieger-Ass besucht uns an der Front.
Nuestro flamante As de aviación visita el frente en primera línea.
   Korpustyp: Untertitel
Denkst du, ich könnte so berühmt werden wie sie?
¿De verdad crees que podría ser como la Gran Sarah?
   Korpustyp: Untertitel
Es ist alle ok du wirst berühmt werden, vertrau mir.
Todos dividimos. Cree en mí, que salimos todos ganando.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir haben dich im Radio gehört. Du bist berühmt.
Te oímos en la radio, Terry.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist die berühmte Brian-O'Conner-Spezialfahrschule, Baby!
Esta es la escuela de manejo Bryan O'Connor, nena!
   Korpustyp: Untertitel
Es war nicht geplant, dass sie so berühmt werden.
No planeaban ser la mayor banda de rock del mundo.
   Korpustyp: Untertitel
Die Bogenlampe Arco machte die Castiglioni-Brüder berühmt. ES
La lámpara Arco convirtió a los hermanos Castiglioni en una sensación. ES
Sachgebiete: kunst astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Zeige allen, wie ehrbar, wichtig und berühmt Du bist!
Muéstrales a todos cuán honorable e importante eres!
Sachgebiete: informationstechnologie musik radio    Korpustyp: Webseite
Berühmt berüchtigt sind im Parador de Alarcón die mittelalterlichen Abendessen.
Los banquetes medievales en el Parador de Alarcón es bien-renombrado.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Wie hat der berühmte Maler Rembrandt van Rijn gelebt?
¿Cómo era la vida cotidiana de Rembrandt?
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Ich sollte gerade nach Paris, auf 'ne berühmte Saucier-Schule.
Pensaba ir a París, a la escuela Escoffier.
   Korpustyp: Untertitel
Abigail Williams, eine kleine Hexe, die Salem berühmt gemacht hat.
Abigail Williams, la pequeña bruja que puso a Salem en el mapa.
   Korpustyp: Untertitel
Leute starren sie an, weil sie berühmt sind.
Las personas encaran porque son lindos.
   Korpustyp: Untertitel
Leute starren sie an, weil sie berühmt sind.
Pero la gente los observa porque son lindos.
   Korpustyp: Untertitel
Online, aber ich werde berühmt machen wie es keiner glaubt.
Solamente es una línea, ¡pero voy a actuarla como nadie creería!
   Korpustyp: Untertitel
Der, ä…..berühmte Forscher und unbeliebte Opa Nicholas Ballard.
El gran explorador, aunque no tan gran abuelo, Nicholas Ballard.
   Korpustyp: Untertitel