Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
beschriftenescribir
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Stattdessen möchte ich darauf verweisen, dass es den Demonstranten in Den Haag – die meisten von ihnen serbische Einwanderer – nicht gestattet wurde, die Spruchbänder in ihrer eigenen Sprache zu beschriften.
Pero sí quiero mencionar el hecho de que no se permitió a los manifestantes de La Haya, la mayoría inmigrantes serbios, escribir consignas en su propio idioma.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Und sie sind lange haltbar – runde Sticker und StickerBooks haben eine kratzfeste Glanzoberfläche, während Großetiketten aus haltbarem, dicken Vinyl sind, die Sie auch beschriften können.
También son muy resistentes: tanto los adhesivos redondos como los cuadernos de adhesivos tienen un acabado satinado a prueba de arañazos, y las etiquetas grandes están impresas en vinilo grueso resistente sobre el que se puede escribir.
Nicht nur Glasmagnettafel oder Whiteboard lassen sich mit den Flüssigkreide-Markern beschriften; ebenso alle anderen nicht porösen Oberflächen wie z. B. Glas oder Fensterscheiben.
EUR
Con los rotuladores de tiza líquida no solo se puede escribir en una pizarra magnética de cristal o una pizarra blanca sino también en otras superficies no porosas como el vidrio o las ventanas.
EUR
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
Für originelle Namensschilder müssen Sie nur Papier oder Pappe auf die gewünschte Größe zuschneiden, mit Namen beschriften und Verzierungen nach Wunsch aufkleben.
EUR
Para crear tarjetas de identificación originales tan sólo tiene que recortar papel o cartón en el tamaño que desee, escribir el nombre y pegar los elementos decorativos que se deseen.
EUR
Mögliche Materialien Mit Trotec Markierlasern beschriften Sie Metall, Kunststoff, Keramik und viele weitere in der Medizinbranche gebräuchlichen Materialien.
Materiales tratables Con los láseres de marcado Trotec puede rotular metal, plástico, cerámica y muchos otros materiales habituales en la industria médica.
b) hat der Absender gefährliche Güter nach Maȣgabe der Gesetze, Verwaltungsvorschriften oder anderen behördlichen Auflagen, die auf die einzelnen Abschnitte der vorgesehenen Beförderung der Güter anzuwenden sind, zu kennzeichnen oder zu beschriften.
b) El cargador deberá marcar o etiquetar las mercancías peligrosas de conformidad con las leyes, los reglamentos y demás exigencias de las autoridades públicas que resulten aplicables durante cualquiera de las etapas del transporte de las mercancías que se haya previsto.
Korpustyp: UN
Auf dem virtuellen Globus von Google Earth können Sie jeden beliebigen Ort beschriften und Touren mit Ihren Ortsmarkierungen erstellen.
ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio raumfahrt
Korpustyp: Webseite
beschriftenmarcar
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dabei spielt es keine Rolle, ob Sie einzelne große und schwere Bauteile lasersicher beschriften wollen - oder besonders viele kleine Teile, die nebeneinander angeordnet sind.…
Sachgebiete: oekonomie auto universitaet
Korpustyp: Webseite
Wenn die Quick Markup Kamera deaktiviert ist, fügt Skitch keine Beschriftungen automatisch hinzu. Du kannst also jedes verfügbare Beschriftungs-Tool und jeden Stift verwenden, um dein Bild zu beschriften.
Cuando la Cámara de marcado rápido se desactiva, Skitch no añade automáticamente ningún marcado, por lo que puedes utilizar cualquiera de las herramientas y estilos de marcado disponibles para marcar tu imagen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
beschriftenetiquetado
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Kommission wird um Auskünfte über die Sprachen gebeten, in denen Weinflaschen ab dem 25. November 2005 zu beschriften sind.
Jean-Claude Martinez, diputado al Parlamento Europeo, pide a la Comisión información sobre la lengua de etiquetado de las botellas de vino a partir del 25 de noviembre de 2005.
Korpustyp: EU DCEP
Leider sind der IFF-Angebote, die auf den DVDs sind nicht in einigen Fällen korrekt beschriften, was Moshe ist wirklich demonstrieren/reden.
Desafortunadamente los listados de IFF que están en los DVD no son en algunos casos etiquetado correctamente lo que Moshe es realmente demostrar/hablando.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik
Korpustyp: Webseite
beschriftencuales rotular
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Für Organisation, Präsentation und Ordnung eignen sich unsere Magnetbänder und Magnetfolien, die Sie für Ihre Bedürfnisse individuell zuschneiden und beschriften können.
EUR
Para fines organizativos, presentaciones o para mantener el orden son ideales nuestras cintas y láminas magnéticas, las cuales puede recortar y rotular a su medida.
EUR
Senden Sie dazu die Magnete zurück an unser Auslieferungslager und beschriften Sie das ausreichend frankierte und abgeschirmte Paket mit der Aufschrift "Magnet-Recycling".
IT
Beschriften, bedrucken, bemalen, bekleben, zuschneiden – Blanko-Blätter bieten zahlreiche Möglichkeiten, eine Briefmarken-Sammlung individuell zu gestalten.
Mit dieser magnetischen Etikettenleiste in der Größe 100 x 40 mm können Sie eiserne Schränke, Regale, Schubladen etc. sauber und flexibel beschriften.
EUR
Und sie sind lange haltbar – runde Sticker und StickerBooks haben eine kratzfeste Glanzoberfläche, während Großetiketten aus haltbarem, dicken Vinyl sind, die Sie auch beschriften können.
También son muy resistentes: tanto los adhesivos redondos como los blocs de adhesivos tienen un acabado satinado a prueba de arañazos, y las etiquetas grandes están impresas en vinilo grueso resistente sobre el que se puede escribir.
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
beschriftenimprimir
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Falls Sie die Etiketten mit dem Laserdrucker beschriften möchten, empfehlen wir Ihnen unsere separat erhältlichen Blanko-Einlagen für C-Profile im Format A4.
EUR
Si desea imprimir las etiquetas con una impresora láser, le recomendamos que adquiera por separado nuestros encartes de papel para perfiles C en formato A4.
EUR
Du kannst ein vorhandenes Bild nutzen oder ein neues aufnehmen und danach mit Pfeilen und Formen versehen oder mit dem Stift oder dem Markierer beschriften.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Nachdem Sie Ihr Magnetband oder Ihre Magnetfolie mit einer herkömmlichen Schere in die gewünschte Form geschnitten haben, können Sie es mit Bleistift, Kugelschreiber oder wasserfestem Filzstift beschriften.
IT
Después de haber recortado con la forma deseada la cinta o la lámina magnética con unas tijeras convencionales, puede rotularlas con un lápiz, bolígrafo o un rotulador.
IT
Für Teile und Bestandteile, die an CMC-KUHNKE geliefert werden, muss der Kunde im Vorfeld eine Autorisierungsnummer für Rückware anfordern, und alle Packteile mit dieser Nummer beschriften.
En piezas o componentes enviados a CMC-KUHNKE, el cliente tendrá que llamar a CMC-KUHNKE con antelación para recibir un número de autorización de devolución y etiquetará todos los paquetes o articulos con este número.
Sachgebiete: verlag film informatik
Korpustyp: Webseite
Zum Beispiel wurden die Wände des Tempels in Luxor in Ägypten vor 3500 Jahren mit Bildern der Kundgebung, der wundersamen Empfängnis, der Geburt und der Anbetung von Horus beschriften.
Por ejemplo, inscripto hace alrededor de 3500 años, en las paredes del templo de Luxor hay imágenes de la anunciación ,la concepción inmaculada, el nacimiento y la adoración de Horus.