Sachgebiete: religion mythologie musik
Korpustyp: Webseite
Wirtschaftsexperten, Finanzanalysten, Chronisten der business world , politische Entscheidungsträger, die noch vier Monate vorher im wohlklingenden Chor die Tugenden des globalen Finanzmarkts besungen hatten - sie alle standen ob ihrer mangelnden Voraussicht vor einem riesigen Fiasko.
Doctores en economía, analistas financieros, cronistas del business world , encargados de la adopción de decisiones políticas que cantaban en coro afinado, hasta hace cuatro meses, las virtudes del mercado financiero mundial quedaron todos sorprendidos en el fiasco monumental de su falta de previsión.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Helden, mein Sohn, besungen in Liedern und Legenden.
Héroes hijo, una leyenda que contarán y cantarán.
Korpustyp: Untertitel
In der dritten Szene dämmert es und gibt der Vesuv im Hintergrund, sie besingt die Liebe.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Denkt Ihr, ich führe Krieg, um in Liedern besungen zu werden?
¿Crees que estoy peleando esta guerra para que canten canciones sobre mí?
Korpustyp: Untertitel
Um diese Treue des Herrn zu besingen, von der soeben im Antwortpsalm die Rede war, meine lieben Brüder und Schwestern, seid ihr zu eurer Heiligjahrfeier heute hier.
Precisamente para cantar esta fidelidad del Señor, que nos ha recordado el Salmo responsorial, vosotros, amadísimos hermanos y hermanas, os encontráis hoy aquí para vuestro jubileo.
Die Kindeskinder einst besingen, was wir heut'für sie erringe…Habt Acht!
Las hijas de nuestras hijas nos adorará…y cantarán en coro agradecida…
Korpustyp: Untertitel
Die warme und persönliche Stimme von Pasión Vega besingt Carlos Cano in ihrer neuen Platte, die sie Ende April dem Publikum Teneriffas vorstellen wird.
Sachgebiete: musik radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Hier besangen sie die Zukunft Doch die Zukunft brach nicht an.
Aquí cantaron sobre el mañan…...y el mañana nunca llegó.
Korpustyp: Untertitel
Die Liste der größtenteils deutschen, aber auch internationalen Künstler, die Berlin im Lauf der Zeit besungen haben, ist lang und lässt sich bis Anfang des 19. Jahrhunderts zurückverfolgen.
DE
La lista de artistas, en su mayoría alemanes pero también de otras nacionalidades, que le han cantado a Berlín, es extensa y se remonta hasta comienzos del siglo XIX.
DE
Sachgebiete: musik theater media
Korpustyp: Webseite
besingencantamos
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Und die Eidechse beendete also seine Reise, von den bescheidenen Anfängen hin zur Legende, die wir heute besingen.
Y así la lagartija completa su aventur…...desde humildes comienzos a la leyenda que le cantamos hoy.
Korpustyp: Untertitel
besingencantarán
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Kindeskinder einst besingen, was wir heut'für sie erringe…Habt Acht!
Las hijas de nuestras hijas nos adorará…y cantarán en coro agradecida…
Korpustyp: Untertitel
besingencanciones sobre
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wenn wir sein Pferd nehmen, werden sie uns besingen.
Si robamos el caballo a un dios blanco, harán cancionessobre nosotros.
Korpustyp: Untertitel
besingencantará para
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Heute besingt es dich, doch morgen wird es dich zertrampel…und einen anderen Tyrannen besingen.
Hoy está cantando para t…Y mañana te pisará y cantarápara otro tirano.
Korpustyp: Untertitel
besingenbombo
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich glaube nicht, dass ich viel zu besingen habe.
No creo haber hecho nada para darme bombo.
Korpustyp: Untertitel
besingencantan
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Holde Mädchen besingen ihren Ruhm am Donaustrand
Bellas doncellas cantan sus alabanzas por el Danubio
Korpustyp: Untertitel
besingenoda
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
- Sie besingen Weise und Wunder, was wir dank unseres Replikators tun.
- La oda dice que hacemos milagros, y gracias al dispensador, los hacemos.
Korpustyp: Untertitel
besingencanta
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Letten, die sich selbst als "singendes Volk" bezeichnen, besingen bis heute die Sonne und die Jahreszeiten und begleiten ihre Gesänge mit Kokle-Zithern (einem Zither-Instrument des Baltikums).
ES
los letones, que se autocalifican como el "pueblo que canta", siguen alzando sus voces al cielo para rendir culto al sol y las estaciones al ritmo de los kokles (instrumento de cuerda pulsada típico de los países bálticos).
ES
Zwischen Didierazeen, Wolfsmilch und Feigenkakteen züchten sie Zebus, bauen prachtvolle Grabmäler und besingen die Ahnen von Androy, dem "Land der..
ES
Entre didiereaceae, euforbios y chumberas, crían cebúes, construyen suntuosas tumbas y elevan sus cantos a los ancestros de Androy, el "país de las Espinas"..
ES
Aufgrund Ihrer langjährigen Erfahrungen werden Sie natürlich nicht erwarten, wir würden uns wie brave Chorknaben betragen, die nur das Hochamt der deutschen Präsidentschaft besingen.
Su larga experiencia no le lleva, por supuesto, a creer que vamos a portarnos como obedientes niños de coro que solamente van a alabar la misa solemne de la Presidencia alemana.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Zwischen Didierazeen, Wolfsmilch und Feigenkakteen züchten sie Zebus, bauen prachtvolle Grabmäler und besingen die Ahnen von Androy, dem "Land der Dornen".
ES
Entre didiereaceae, euforbios y chumberas, crían cebúes, construyen suntuosas tumbas y elevan sus cantos a los ancestros de Androy, el "país de las Espinas".
ES
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
Die Texte wählte ich aus dem reichen Schatz der mittelniederländischen Poesie (zwölftes und dreizehntes Jahrhundert). Hadewijch, Henric van Veldeke und Hertog Jan I van Brabant besingen die Monate März, April und Mai.
BE
Los textos fueron escogidos de una rica recopilación de poesía medieval en neerlandés (siglos doce y trece), de autores como Hadewijch, Henric van Veldeke y el Duque Juan I de Brabante, en los que se alza un canto a los meses de marzo, abril y mayo.
BE