Übersetzungen
[VERB]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Um eine perfekte Konservierung zu erreichen, wird der Käse anschließend mit öl oder Butter bestrichen .
Cuando está terminado se unta con aceite o mantequilla para conseguir una conservación perfecta.
Sachgebiete:
verlag astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Anstatt jedoch nur eine einzelne, umgeklappte Wimper zu bestreichen , werden alle Wimpern bestrichen , ähnlich als würde man Mascara auftragen.
DE
En vez de untar una única pestaña doblada, se untan todas las pestañas, como si se diera un rimel.
DE
Sachgebiete:
e-commerce foto internet
Korpustyp:
Webseite
Hierzu wird die Innenseite des Glases mit Minzganache aus weißer Schokolade, Sahne und weißer Minze bestrichen .
Así, el ganache de menta, preparado con chocolate blanco, nata y menta blanca, se utiliza para untar el interior del vaso.
Sachgebiete:
film theater gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Dann am besten einen Tropfen Kleber auf den Handrücken geben und die Klebefläche der Bandwimpern durchziehen oder bestreichen .
DE
Después se echa una gota de pegamento sobre la parte superior de la mano y se pasa o se unta la parte adhesiva de la tira.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Nun Extensions mit Mikrobürstchen und Remover bestreichen
DE
Untar la extensión con ayuda del cepillo de microfibra con el remover
DE
Sachgebiete:
e-commerce foto internet
Korpustyp:
Webseite
3. Toastbrotscheiben rösten 4. Toasts mit Blauschimmel-Käse Hacendado bestreichen , darauf Chorizo verteilen und dann Zwiebeln streuen.
3. Tostar las rebanadas de pan. 4. Untar las rebanadas de pan tostado con el Queso Cremoso Azul Hacendado y colocar el chorizo y luego la cebolla.
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Top die Schale mit ihnen bestreichen und mit einer großzügigen Menge gemahlene Mandeln (oder Haselnüsse / Walnüsse).
Arriba el plato con ellos y espolvorear con una generosa cantidad de almendras molidas (o avellanas / nueces).
Sachgebiete:
film astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Top den Kuchen mit etwas mehr Pflaumenmus bestreichen und mit Kokosnuss.
Arriba el pastel con un poco más de mermelada de ciruela y espolvorear con coco.
Sachgebiete:
religion astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Drizzle es mit ein wenig Olivenöl bestreichen , mit Salz und Pfeffer aus der Mühle, und dann ab in den Ofen damit -.?
Rocíe con un poco de aceite, espolvorear con sal marina y pimienta recién molida, y luego hacia el horno con ella -.?
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Nehmen Sie eine dünne Schicht von Reis bestreichen , mit Öl und legte auf den Muscheln in ihren Schalen.
IT
Tome una fina capa de arroz, espolvorear con aceite y poner en los mejillones en su concha.
IT
Sachgebiete:
film astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Fetten Sie eine Auflaufform mit etwas Olivenöl, ordnen Sie die Schnecken sehr nahe beieinander mit den Öffnungen nach oben bestreichen und mit geräuchertem Käse würfeln.
IT
Engrase un molde para hornear con un poco de aceite, disponer las babosas muy cerca uno del otro con las aberturas hacia arriba y espolvorear con cubos de queso ahumado.
IT
Sachgebiete:
astrologie gastronomie media
Korpustyp:
Webseite
Schließlich mit der Sauce bestreichen und streuen Sie mit ein wenig Parmesan.
IT
Por último espolvorear con la salsa y espolvorear con un poco de queso parmesano.
IT
Sachgebiete:
astrologie gastronomie media
Korpustyp:
Webseite
Nehmen Sie die Basis des tart bestreichen , mit 2 EL Nutella und zurücklehnen über die Löffelbiskuits in Kaffee gut eingeweicht.
IT
Tome la base de la tarta, espolvorear con 2 cucharadas de Nutella y se sentarán en los suspiros empapado en café también.
IT
Sachgebiete:
film astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Nehmen Sie die Basis des tart bestreichen , mit 2 EL Nutella und zurücklehnen über die Löffelbiskuits in Kaffee gut eingeweicht.
IT
Tome la base de la tarta, espolvorear con 2 cucharadas de Nutella y Acuéstese en las lenguas de gato empapado en café también.
IT
Sachgebiete:
film astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
bestreichen
Lie espolvorear
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Legen Sie sich Tintenfische bestreichen , mit ein wenig Salz in die Pfanne geben und im vorgeheizten Ofen bei 250 ° für 10 Minuten.
IT
Calamares de Lie , espolvorear con un poco de sal a la sartén y cocer en el horno precalentado a 250 ° durante 10 minutos.
IT
Sachgebiete:
astrologie gastronomie media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es ist empfohlen, die Röllchen mit dieser Mischung nicht viel zu bestreichen , denn die Hähnchenfilets können wegen des Zitronensafts säure werden.
Se recomienda no poner ésta mezcla en exceso sobre el pollo porque el pollo puede quedar un poco ácido por el limón.
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
bestreichen
por una las caras
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Auf einer Seite mit Frischkäse Hacendado (Natur/Light/mit Kräutern/Tomaten) bestreichen .
Untar las tortillas con el Queso Cremoso Hacendado (natural/light/finas hierbas/tomate) por una de las caras .
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
bestreichen
se puede pintar
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Brett in der Farbe der Karosserie bestreichen , damit es nicht so auffällt.
IT
la tabla se puede pintar del color de la carrocería para que no llame tanto la atención.
IT
Sachgebiete:
film e-commerce technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Kinder werden auch Getreide und Teig finden zu bestreichen .
Los niños encontrarán también cereales y pasta a pegar .
Sachgebiete:
verlag musik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Auf Oberseite und Rand mit Aprikosenkonfitüre bestreichen .
Unte la parte superior y el borde con la confitura de albaricoque .
Sachgebiete:
film astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Kürbiskerne mit etwas Öl bestreichen und 3 Minuten im Ofen braten, bis sie aufgehen.
Untar las pipas de calabaza con un poco de aceite y hornear 3 min. hasta que se inflen.
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
bestreichen
masa distribuidos mantequilla
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nach dieser Zeit wird die Pfanne aus dem Ofen, bestreichen und mit Weißwein und weiter kochen für 30 Minuten bei 200 Grad.
IT
Engrasar una bandeja de horno, se asientan las bolas de masa y distribuidos en cada uno de mantequilla .
IT
Sachgebiete:
film astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bestreichen Sie die Paprikaschoten mit Öl und etwas Salz und backen Sie im Ofen bei 180 º C.
Asamos los pimientos en el horno a 180 º C untados de aceite y con un poco de sal.
Sachgebiete:
astrologie gastronomie media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ein Zicklein in Stücke schneiden und mit Zitrone bestreichen .
Cortar un cabrito en trozos medianos y rociar con limón.
Sachgebiete:
astrologie tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dann am besten einen Tropfen Kleber auf den Handrücken geben und die Klebefläche der Bandwimpern durchziehen oder bestreichen .
DE
Después se echa una gota de pegamento sobre la parte superior de la mano y se pasa o se unta la parte adhesiva de la tira.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bestreichen Sie die Ausschnitte mit dem Body-Kleber und warten Sie bis der Kleber etwas angetrocknet ist, er wird dann durchsichtig.
DE
Unte las areas libres de la plantilla con el adhesivo y espere hasta se haya secado un poco, se vuelve transparente.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Legen Sie sie auf Backblech legen und mit Ei bestreichen waschen.
Colóquelos en una bandeja para hornear y el pincel con huevo.
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
bestreichen
recubrimiento
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die ganze Oberfläche jeder Läsion, die Sie behandeln möchten, dick mit dem Gel bestreichen .
Coloque un recubrimiento generoso de gel sobre toda la superficie de cada lesión que quiera tratar.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Bestreichen zum Dichten
.
18 weitere Verwendungsbeispiele mit "bestreichen"
27 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ei und/oder Milch (nur zum Bestreichen )
Huevo y/o leche (únicamente para el glaseado)
Ei oder Milch (nur zum Bestreichen )
Huevo o leche (únicamente para el glaseado)
Danach die Paprikahälften mit Olivenöl bestreichen .
Seguidamente, regar los pimientos partidos por la mitad con un chorrito de aceite de oliva.
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Schön mit UHU Plus Endfest bestreichen , das hält!
EUR
Aplique una buena cantidad de pegamento UHU Plus Endfest.
EUR
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Hierdurch wird klargestellt, wann das — fakultative — Bestreichen während der Herstellung der Pasteten stattfindet.
Aclara en qué momento de la elaboración de las empanadas se procede al glaseado, que es facultativo.
Zucker und Rosenwasser in einen kleinen Topf geben und aufkochen. Die Bethmännchen damit bestreichen .
DE
Se pone a hervir el azúcar y el agua de rosas en una cazuela pequeña y después se pintan las bolitas con esta mezcla.
DE
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Auf ein Ofenblech legen, mit Öl bestreichen , mit Kräutern, Knoblauch und Salz und Pfeffer würzen.
Colocarlos en una bandeja de horno con el aceite, las hierbas de Provenza, el ajo y salpimentar.
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Auf jeden Spieß einen Käsewürfel und ein Stück Tomate aufspießen und mit etwas Olivenpaste bestreichen .
Colocar en cada brocheta un dadito de queso, un tomate, y cubrir con una pizca de olivada.
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Die Keilrahmen-Leinwand auf der Rückseite mit mehreren Schichten Magnetfarbe bestreichen .
IT
Pinte la cara trasera del lienzo enmarcado con varias capas de pintura magnética.
IT
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Die Steaks im heißen Öl anbraten und anschließend mit der Sauce bestreichen .
EUR
Saltear los bistecs en el aceite caliente y luego cubrir con la salsa.
EUR
Sachgebiete:
astrologie technik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Den Lachs mit Tamari Strong leicht bestreichen und ca. eine Stunde marinieren lassen.
Eche la salsa tamari sobre el salmón y deje marinar durante una hora aproximadamente.
Sachgebiete:
astrologie gastronomie media
Korpustyp:
Webseite
Bestreichen Sie die Fläche mit dem Roller gradlinig erst senkrecht, dann waagerecht und zuletzt diagonal.
Recubra la superficie con el rodillo en línea recta, primero verticalmente, después horizontalmente y finalmente de forma diagonal.
Sachgebiete:
technik foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Nach dem Abkühlen Kuchen mit Schlagsahne bestreichen und mit dem Obst garnieren.
Cuando esté fría, decorar la tarta con las fresas y la nata montada.
Sachgebiete:
e-commerce radio gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Dann bestreichen wir sie mit Ei und bestreuen mit Zucker. In die Mitte kommt ein rohes Ei.
Se pintan con huevo, se espolvorean de azúcar y se coloca un huevo crudo en el centro.
Sachgebiete:
musik tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Und sollt von seinem Blut nehmen und beide Pfosten der Tür und die obere Schwelle damit bestreichen an den Häusern, darin sie es essen.
Tomarán parte de la sangre y la Pondrán en los dos postes y en el dintel de las puertas de las casas en donde lo han de comer.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Als besondere und zusätzliche Gaumenfreude vermischen Sie nun alle verbleibenden Zutaten mit der Zitronenschale zu einer noch cremigeren Masse und bestreichen damit die Oberseite der Cupcakes.
ES
Para un toque adicional, añade el resto de ingredientes, la ralladura de limón y mézclalo en una masa más cremosa y suave en la parte superior.
ES
Sachgebiete:
astrologie gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Den Tortenboden mit dem geschlagenen Obers (Sahne) bestreichen und die Oberfläche mit Hilfe einer heißen Spachtel glatt streichen. Den Boden 10 Minuten in das Tiefkühlfach stellen.
Cubrir el bizcocho con nata montada, dejando plana la superficie con ayuda de una espátula caliente y luego colocarlo en el congelador durante 10 minutos.
Sachgebiete:
film astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
In diesem Monat begann sie, ihren Körper besser zu verstehen, sie wollte mir ähneln und mir in allem nachtun; so wollte sie z.B. ihre Fingernägel lackieren und ihre Lippen mit einem Lippenstift bestreichen lassen.
Durante ese mes empezó a comprender mejor su organismo, me prestaba la atención, quería vestirse como yo, hasta quisiera que le cubra las uñas con el barniz, así como le pinte los labios:
Sachgebiete:
pharmazie psychologie medizin
Korpustyp:
Webseite