linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
besuchen visitar 8.247
asistir 387 ir a ver 70 venir a ver 70 acudir 64 comparecer 3 .
... besuchen visitar a ... 824
[NOMEN]
besuchen visita 7

Verwendungsbeispiele

besuchen visitar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Knossos ist die ehemalige Hauptstadt des Minoer Reiches und kann südlich von Heraklion besucht werden. ES
Madrid ofrece un sinnúmero de atractivos que son dignos de visitar con el alquiler coches. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Herr Präsident, ich habe das im Bau befindliche Kraftwerk in Temelín besucht.
Señor Presidente, he visitado la central que se está construyendo en Temelin.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Major, Sie sagten, Sie hätten Benny schon mal besucht.
Mayor, usted dijo anoche que antes había visitado a Benny.
   Korpustyp: Untertitel
Mallorca ist die grösste balearische Insel, die jährlich von Millionen von Touristen besucht wird.
Mallorca, una de las Islas Baleares es visitada por millones de turistas cada año.
Sachgebiete: verlag e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Herr Präsident, ich wollte die Website nennen, die ich heute früh kurz vor dieser Debatte besucht habe.
Señor Presidente, quería comprobar el sitio web que he visitado esta mañana, justo antes de presente debate.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Don Lucchesi, mein Freund. Calo wird ihn zu Hause besuchen.
Mi querido Don Lucchesi, Calo irá a visitarlo a su casa.
   Korpustyp: Untertitel
Groupon hat bestätigt, dass der Kunde tatsächlich Kauzenburg besucht hat. ES
Groupon ha verificado que el cliente realmente visitó Toto e Peppino. ES
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ich hatte zweimal die Gelegenheit, Kambodscha zu besuchen.
He tenido la oportunidad de visitar Camboya dos veces.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dino war dort, um Roman zu besuchen.
Dino y yo fuimos a visitar a Roman.
   Korpustyp: Untertitel
Ostern in Balearen ist sicherlich eine der schönsten Zeiten im Jahr, um Mallorca zu besuchen.
Semana Santa en Islas Baleares es uno de los mejores tiempos del año para visitar Mallorca.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Museen besuchen visitar museos 46
oft besuchen frecuentar 5

100 weitere Verwendungsbeispiele mit besuchen

247 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Kommt mich ruhig besuchen.
Dejaros caer cuando queráis.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte dich besuchen.
Por lo menos déjame llevarte.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde ihn besuchen.
Él fue estúpido y yo afortunado.
   Korpustyp: Untertitel
Besuchen Sie Ihre Universitätsbuchhandlung. ES
Consulta la librería de tu campus. ES
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie unsere FAQ!
Consulte nuestro Preguntas frecuentes!
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Blog besuchen aHR0cDovL2kuZmVlbC5saWtlLmkuY2FuLnRvdWNoLnRoZS5tb29uLm92ZXItYmxvZy5kZS8=
publicado en El blog de Edrey (hace 2 años)
Sachgebiete: verlag kunst film    Korpustyp: Webseite
Blog besuchen aHR0cDovL2kuZmVlbC5saWtlLmkuY2FuLnRvdWNoLnRoZS5tb29uLm92ZXItYmxvZy5kZS8=
publicado en El blog de Gict (hace 1 año)
Sachgebiete: film astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Mein Mann kommt mich besuchen.
Mi esposo debe estar buscándome.
   Korpustyp: Untertitel
Besuchen sie es diese Woche!
Asegúrense de verlo esta semana.
   Korpustyp: Untertitel
Er möchte euch heimlich besuchen.
Él quiere visitarla en privado.
   Korpustyp: Untertitel
Ich komme dich nicht besuchen.
Yo no soy el que se marcha.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hätte Sie besuchen sollen.
debería haber venido en persona.
   Korpustyp: Untertitel
Rate, wer dich besuchen kommt.
Mira quién ha venido.
   Korpustyp: Untertitel
Wollen wir die Römer besuchen?
¿Algún problema con los romanos?
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde Mount Vernon besuchen.
Iré al Monte Vernon.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich komm dich bald besuchen.
- Regreso y te veré pronto.
   Korpustyp: Untertitel
Wann kommst du uns besuchen?
¿Cuándo vienes conmigo y tu tía para Groenlandia?
   Korpustyp: Untertitel
Besuchen Sie ihn morgen früh?
¿Lo verá por la mañana?
   Korpustyp: Untertitel
Besuchen Sie uns auf Facebook
Hazte fan nuestro en Facebook
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie mich im Kloster!
Pase por el monasterio.
   Korpustyp: Untertitel
Besuchen Sie ihn morgen früh?
¿Le verá por la mañana?
   Korpustyp: Untertitel
- Nun wollen sie Jericho besuchen.
--Ahora quieren hacerlo con Jericho.
   Korpustyp: Untertitel
Möchtest du die Nachwelt besuchen?
¿Quieres ir al otro mundo?
   Korpustyp: Untertitel
Chinesischkurse direkt in China besuchen
Cursos en China para profesionales y ejecutivos
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie uns auf LinkedIn
Descubre nuestro grupo en LinkedIn
Sachgebiete: universitaet finanzen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie SAP Investor Relations ›
Permalink to Argentina se llena de innovación con SAP
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie uns doch einmal.
Visítenos en algún momento.
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Bitte besuchen Sie unsere Finanzierungsseite
Por favor, consulte la sección financiación.
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Sehenswürdigkeiten in Cartagena Seite besuchen
Restaurantes en Cartagena de Indias:
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie auch die Bar. ES
También hay un bar. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie eine unseren Zweigstellen
Visiti una de les nostres oficines
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie Frankreich nach Interessenschwerpunkten : EUR
Emprender y triunfar en Francia EUR
Sachgebiete: religion geografie musik    Korpustyp: Webseite
Wir besuchen seine drei Bereiche:
Pasearemos por sus tres recintos:
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie uns auch in:
Nos puede Vistar tambien en:
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie unseren Kanal jetzt!
Ir al canal oficial de Chinchón en Youtube »
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie uns auf Facebook
Regálanos un Me gusta en Facebook
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Restaurants in Santiago Seite besuchen
Hoteles en Santiago de los Caballeros
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie uns auf Google+.
Encuéntrenos en Google+
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie uns auf Facebook
Haga me gusta en Facebook
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie internet    Korpustyp: Webseite
Dann besuchen Sie uns auf:
En tal caso visítanos en:
Sachgebiete: auto raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie unsere Web - Side.
Consulte nuestra página web.
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ihr solltet heute Abend mein Bordell besuchen.
Deberías pasar una noche en mi burdel.
   Korpustyp: Untertitel
Rebecca pflegte das Parkhotel zu besuchen.
Rebecca era clienta del Hotel Park.
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden heute deine Mutter besuchen.
Te he concertado una cita con tu madre.
   Korpustyp: Untertitel
Besuchen Sie mich, wenn Sie dort sind.
Búscame cuando llegues allí.
   Korpustyp: Untertitel
Heute Abend möchte ich dich besuchen.
Esta noche quiero estar contigo.
   Korpustyp: Untertitel
EU-Abgeordnete besuchen Ayslbewerber-Zentren in Dänemark
Dinamarca tramitó 1.279 permisos para solicitantes de asilo
   Korpustyp: EU DCEP
Kinder sollten nämlich die Schule besuchen.
Los niños deben estar en las escuelas.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Sie bat mich, sie nicht zu besuchen.
Me pidió que no vaya.
   Korpustyp: Untertitel
Du musst mich nicht immer wieder besuchen.
Kurt, no tienes que seguir viniendo.
   Korpustyp: Untertitel
Warum willst du sie nicht besuchen?
¿Por qué no quieres verla?
   Korpustyp: Untertitel
Aus welchem Grund besuchen Sie Mexiko?
¿Cuál es su propósito en México?
   Korpustyp: Untertitel
Ich bat den Engel euch zu besuchen.
Le pedí al ángel que te visitara.
   Korpustyp: Untertitel
Dass wir Theater besuchen, Geschäfte ansehen usw.
Que veremos las tiendas, los teatros y las Cataratas del Niágara.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte dich 30 Tage nicht besuchen.
No me dejarían visitarte por 30 días.
   Korpustyp: Untertitel
Ja. Aber du kannst ihn nicht besuchen.
Si, pero no puedes verlo.
   Korpustyp: Untertitel
Besuchen Sie mich, wenn Sie dort sind.
Búsqueme cuando llegue allí.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde dich besuchen, sobald ich kann.
Volveré para visitarte tan pronto como pueda.
   Korpustyp: Untertitel
Ich denke, wir sollten sie besuchen.
Creo que deberíamos conocerla.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte Sie besuchen, aber di…
Traté de visitarte en el hospital, per…
   Korpustyp: Untertitel
Damen besuchen die Toilette, nicht das Klo.
Las damas van al servicio, no al retrete.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist Zeit, die Polizei zu besuchen.
Otro viaje al almacén de la policía.
   Korpustyp: Untertitel
Zu freundlich von Ihnen mich zu besuchen.
Fue muy amable al recibirme.
   Korpustyp: Untertitel
Aber ich will sie zuerst besuchen.
Pero yo las visitaré primero.
   Korpustyp: Untertitel
Alle Kinder, die mich besuchen, lieben sie.
Todas las niñas que venían aquí se enamoraban de "La dama Rosa".
   Korpustyp: Untertitel
- Warum kann ich dich dort nicht besuchen?
¿Por qué no puedo visitarte ahí?
   Korpustyp: Untertitel
Du solltest Harry in der Notaufnahme besuchen. "
Harry está en el hospital. En emergencias.
   Korpustyp: Untertitel
Du lässt mich nicht dich besuchen.
No me dejas ir contigo.
   Korpustyp: Untertitel
- Darf ich ihn in seiner Zelle besuchen?
¿Le veré en su celda?
   Korpustyp: Untertitel
Wir besuchen sie seit vier Jahren.
Nosotros llevamos cuatro años haciéndolo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde morgen den Campus besuchen.
Pararé en su universidad mañana.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hoffe, dass Sie uns besuchen werden.
Espero que vengan al monasterio.
   Korpustyp: Untertitel
Aber Hauptsache, du kommst mich mal besuchen.
Y visítame de vez en cuando.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich sollte dich doch mal besuchen.
Me pediste que te visitara.
   Korpustyp: Untertitel
Meine Damen, besuchen Sie unsere haarsträubende Perückenshow!
Damas, nuestra exposición de pelucas las dejará con los pelos de punta.
   Korpustyp: Untertitel
Wollten Ihre Eltern Sie nicht heute besuchen?
¿No han venido tus padres?
   Korpustyp: Untertitel
Meine Frau kann mich nicht besuchen.
Mi mujer no vendrá.
   Korpustyp: Untertitel
Besuchen Sie uns in Los Angeles.
Visítenos en Los Ángeles.
   Korpustyp: Untertitel
Besuchen Sie uns an unserem Messestand. ES
Visítenos en nuestro stand. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie das Europäische Parlament in Straßburg. ES
Buscar en "Sobre el Parlamento" ES
Sachgebiete: radio technik politik    Korpustyp: EU Webseite
Besuchen sie uns im Octagon pro Gym AT
Visítenos en el octágono por Gym AT
Sachgebiete: tourismus radio media    Korpustyp: Webseite
Ich wollte dich im Krankenhaus besuchen.
Quise visitarte en el hospital.
   Korpustyp: Untertitel
Ich komme dich jeden Tag besuchen.
Vendré todos los dia, lo juro.
   Korpustyp: Untertitel
Dann sollten wir also Hung Fat besuchen.
Entonces tendremos que hablar con Hung Fat.
   Korpustyp: Untertitel
Kommst du mich wieder mal besuchen?
Me visitaras de nuevo?
   Korpustyp: Untertitel
Teufel ja, ich werde deine Farm besuchen.
Hey claro, visitaré tu granja.
   Korpustyp: Untertitel
Sagte sie Ihnen, sie wolle mich besuchen?
No, ¿le ha había dicho que venía?
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde morgen den Campus besuchen.
Pararé en su universidad mañana por la mañana.
   Korpustyp: Untertitel
Weitere Informationen und Reservierungen besuchen www.moravauh.cz .
Más información está disponible en www.hkonicek.cz .
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Du kannst mich jeden Sonntag besuchen.
Puedes visitarme los domingos.
   Korpustyp: Untertitel
Da steht, sie will mich besuchen.
Dicen que quiere visitarme.
   Korpustyp: Untertitel
Besuchen Sie mich, wenn Sie dort sind.
Buscame cuando llegues allí.
   Korpustyp: Untertitel
Besuchen Sie Museen, Galerien und Shops! … ES
Los museos y galerías permanecen abiertos al público hasta tarde. … ES
Sachgebiete: kunst tourismus media    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie das weltweit beliebteste Reiseziel!
¡Descubre el primer destino turístico del mundo!
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Die TXL Website des Flughafens besuchen
Consulte la información del hotel
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die FCB Website des Flughafens besuchen
Senderos de la reserva natural 27 km
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Jetzt den Mac App Store besuchen.
Prueba el Mac App Store.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie das Enterprise CIO Forum
Únase al foro "Enterprise CIO"
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie den Business Service Management Blog
Un blog realista sobre la seguridad empresarial
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ich werde Madrid mit Sicherheit nochmals besuchen. ES
Con certeza visitaré Madrid otra vez. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite