linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
betören cautivar 2
.

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

betören atraer 1 engañar 1 arrastrarte 1 Y aturdir a 1 árabes hipnotizarán 1 embelesar 1 cubiertas 1 gracias personalizables 1 embriagantes 1 seduzca 1

Verwendungsbeispiele

betören cautivar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ein wohliger Honigduft betört die Sinne
Un placentero aroma de miel cautiva los sentidos
Sachgebiete: verlag foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Überlebenden aller früheren politischen Bewegungen, betört vom Personenkult Maos und aller Schranken ledig, konnten nun ungestraft töten und Rache nehmen.
Los sobrevivientes de todos los movimientos políticos previos, cautivados ahora por el culto a la personalidad de Mao, se vieron libres de ataduras para matar y buscar venganza con toda impunidad.
   Korpustyp: Zeitungskommentar

16 weitere Verwendungsbeispiele mit "betören"

12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Man kann keine Frau bei Schneesturm mit Musik betören.
No se puede tocar una serenata en una tormenta de nieve.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben sich viel zu sehr von diesen Travellers betören lassen.
Se ha encaprichado demasiado con esos viajeros.
   Korpustyp: Untertitel
Wie kann ein Schauspieler seine Partnerin betören, ohne sich sicher zu fühlen?
¿Cómo puede un actor hablar con una chica guapa ¿si no está seguro de sí?
   Korpustyp: Untertitel
Er soll sich darauf verstehen, die Frauen anderer Männer zu betören.
He oído que es bueno cautivando a las mujeres de otros hombres.
   Korpustyp: Untertitel
Lasse dich von der endlosen Natur um dich betören, sie wird dich nicht mehr freilassen.
Sea capturado de la inmensa naturaleza al su alrededor y no lo va a soltar.
Sachgebiete: musik tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Ich ließ mich oft betören, doch wir beide wissen, wer die einzige Liebe meines kurzen, strahlenden Lebens war.
Tuve mis enamoramientos, pero en nuestros corazones sabemo…...quien es el único amor de mi corta y brillante vida.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht kann dein Bruder sie trösten. Er soll sich darauf verstehen, die Frauen anderer Männer zu betören.
Dicen que tu hermano es bueno para consolar a las mujeres de otros.
   Korpustyp: Untertitel
Meine heißen Kurven werden Dich beim Camsex betören und Deine Hand automatisch in Deinen Schritt gleiten lassen.
Mis curvas calientes son simplemente encaprichado con Camsex y deja que tu mano automáticamente deslizarse en su paso.
Sachgebiete: astrologie musik media    Korpustyp: Webseite
Hier gibt es in Hülle und Fülle lokale Produkte und betören herrliche Düfte von Lavendel, Oliven und Seife die Marktbesucher.
ofrecen una gran gama de productos locales como deliciosas fragancias de lavanda, aceitunas y jabón.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Eine Oase der Ruhe, wo der Geruch von Orangenblüten, Rosmarin und Lavendel sich mischen und Ihre Sinnen betören.
Un oasis de descanso y tranquilidad invadido por aromas del azahar, romero y lavanda.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Lassen Sie sich vom Licht von Assuan bei der Ankunft am Nil betören, der seit der Antike die Seele des Landes verkörpert! ES
La luz de Asuán le embrujará nada más llegar al Nilo, alma del país desde la más remota antigüedad. ES
Sachgebiete: verlag mythologie literatur    Korpustyp: Webseite
Nehmen Sie Platz an Bord der jüngstgeborenen Swift Trawler und lassen Sie sich von dem Schwindel erregenden Glücksgefühl der Reise- und Abenteuerlust betören. ES
Coja sitio en el último nacido de la flota de los Swift Trawler y deje al perfume del viaje destilar sus aromas de aventura. ES
Sachgebiete: luftfahrt informationstechnologie radio    Korpustyp: Webseite
Wo aber ein Prophet sich betören läßt, etwas zu reden, den habe ich, der HERR, betört, und will meine Hand über ihn ausstrecken und ihn aus meinem Volk Israel ausrotten.
' En cuanto al profeta que sea inducido y hable algo, yo, Jehovah, habré inducido a tal profeta. Extenderé mi mano sobre él y lo eliminaré de en medio de mi pueblo Israel.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Auch sehr nahe bei Poble Sec / Paral.lel ist das Mercat Sant Antoni, ein großer Markt wo hauptsächlich Nahrungsmittel verkauft werden, einen guter Platz um rumzuschlendern und die Sinne zu betören.
También muy cerca de Poble Sec y Paral.lel está el Mercat Sant Antoni, un mercado enorme que vende especialmente productos comestibles y que a su vez es un buen lugar para dar una vuelta y complacer a tus sentidos.
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
In Torgiano wird ein Wein produziert, dessen hervorragende, geradezu erhabene Eigenschaften die Sinne betören, der Torgiano Rosso Riserva, einer der beiden umbrischen Weine, die sich die begehrte Auszeichnung für Weine D.O.C.G. Denominazione d'Origine Controllata e Garantita verdient haben.
En Torgiano se produce un vino con características organolécticas sublimes, llamado Torgiano Rosso Riserva, una de las dos etiquetas umbras que se ha ganado el reconocimiento en el ámbito de vino, la Denominazione d'Origine Controllata e Garantita.
Sachgebiete: radio tourismus media    Korpustyp: Webseite
Betören Sie Ihre Sinne mit den kulinarischen Freuden unseres Cafés auf der Dachterrasse, dem höchsten Punkt der Stadt. Hier bietet sich Ihnen ein grandioser Blick über die Stadt und auf die Berge. EUR
Deléitese con las especialidades gastronómicas de la cafetería de nuestra planta ático, la de mayor altura de la ciudad y desde donde podrá disfrutar de las mejores vistas a la ciudad y las montañas. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite