linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
betörend encantadora 1 encantador 1
[Weiteres]
betörend . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

betörend atractivo 1 falto pero encantador 1 atractiva 1 seductoras 1 Divinamente 1 armonías cautivadoras 1 embriagador 1 Seductora 1

Verwendungsbeispiele

betörend Seductora
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

1/BVLGARI Auf goldbrauner Haut wirkt dieses Serpenti-Armband aus Roségold und Rubellit wunderbar. Wir feiern das Jahr der Schlang…betörend. ES
1/BVLGARI Esta pulsera Serpenti de oro rosa y rubelita, magnífica sobre la piel dorada, celebra el año de la Serpient…Seductora. ES
Sachgebiete: film theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

37 weitere Verwendungsbeispiele mit "betörend"

9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Betörende Flora und anspruchsvoller Geschmack. ES
Flores cautivadores y sabores exigentes. ES
Sachgebiete: tourismus theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Betilla und die Betörended Nymphen de Lichtung
Betilla y las ninfas del Claro
Sachgebiete: mythologie musik theater    Korpustyp: Webseite
Kalte, betörende Dämonen, jede einzelne von denen.
Todas y cada una de ellas.
   Korpustyp: Untertitel
Gewaltige Vulkane, unberührte Strände und betörende Regenwälder.
Volcanes, playas inmaculadas y selvas.
Sachgebiete: verlag geografie meteo    Korpustyp: Webseite
Und ich erkläre euch hiermit zu Mann und betörender Frau.
Y ahora los declaro marido y mujer despampanante.
   Korpustyp: Untertitel
Und deine Tänzerin, wie spricht sie, süß und betörend?
¿Y cómo te habla la bailarina?
   Korpustyp: Untertitel
Du warst einmal eine betörende Frau für mich.
Antes, me parecías una dama exquisita
   Korpustyp: Untertitel
Du warst einmal eine betörende Frau für mich.
Una vez tuviste el aspecto de una dama exquisita.
   Korpustyp: Untertitel
Samtweicher Lidschatten für ein raffiniertes, betörendes Augen-Make-up ES
Sombra de ojos aterciopelada para un maquillaje de ojos elegante y seductor ES
Sachgebiete: kunst internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ihr Duft war betörend und der von Amber.
Exhalaba el suave olor del ámbar.
   Korpustyp: Untertitel
Die Parks und Gärten von Weimar sind von betörender Schönheit. DE
Los parques y jardines de Weimar son de una abrumadora belleza. DE
Sachgebiete: kunst musik schule    Korpustyp: Webseite
Brillanter Lidschatten für ein raffiniertes, betörendes Augen-Make-up ES
Sombra brillante para un maquillaje de ojos sofisticado y elegante ES
Sachgebiete: film foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Geschichte der Stadt und der Region ist genauso betörend.
La capital es la ciudad de Port-Louis. que debe visitar imperativamente.
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Genießen Sie unser die Sinne betörendes, voll ausgestattetes Spa.
Deléitate en nuestro equipadísimo spa repleto de buenas energías.
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wo ist die betörende Schönheit, die ich mein ganze Leben schon suche?
¿Dónde está la mujer hechicera que busco?
   Korpustyp: Untertitel
Wo ist die betörende Schönheit, die ich mein ganze Leben schon suche?
¿En dónde está la belleza deslumbrante que he buscado toda mi vida?
   Korpustyp: Untertitel
Der Gentleman-Spion. Betörend zu Frauen, tödlich zu seinen Feinden. Die Legende seiner selbst.
Es la encarnación del caballero y espía, irresistible para las mujeres, implacable para sus enemigos, una leyenda en su tiempo.
   Korpustyp: Untertitel
Die Insel bietet eine betörende Landschaft voller Wildblumen, Zypressen, Olivenbäumen und etlicher wundervoller Sandstrände .
La isla ofrece un paisaje cautivador, repleto de flores salvajes, cipreses, olivos y playas arenosas preciosas.
Sachgebiete: luftfahrt tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
3/ABSOLUTE LEICHTIGKEIT Komposition aus frischen Damaszenerrosen- und Magnoliennoten, die betörende Zartheit verspricht. ES
3/LIGEREZA ABSOLUTA Composición de notas frescas de rosa de Damasco y de magnolia, una promesa de suavidad embriagadora. ES
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
OMBRE UNIQUE 526 - Samtweicher Lidschatten für ein raffiniertes, betörendes Augen-Make-up ES
OMBRE UNIQUE 526 - Sombra de ojos aterciopelada para un maquillaje de ojos elegante y seductor ES
Sachgebiete: kunst internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Weiße Hirsche – Das sind märchenhafte Wesen mit weißem Fell und betörend blauen Augen, dere…
Una criatura de aspecto fabuloso con mirada profunda y pelaje completamente blanco, cuyo origen est…
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
OMBRE UNIQUE ROYALE 526 - Brillanter Lidschatten für ein raffiniertes, betörendes Augen-Make-up ES
OMBRE UNIQUE ROYALE 526 - Sombra brillante para un maquillaje de ojos sofisticado y elegante ES
Sachgebiete: film foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die müßige Aura des Sandelholzes verleiht dieser neuen, rassigen Kreation ein wunderbar zartes, betörend maskulines Flair.
La indolencia del sándalo aporta a esta nueva creación de gran personalidad un aspecto acariciador y carnal.
Sachgebiete: musik archäologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ein Irrglaube, den CYLIO mit betörend schöner Lichtbrechung und wie von Zauberhand verschmolzenen Materialien auflöst.
Es un falso mito que CYLIO desdice con refracciones de luz de extraordinaria belleza y materiales fundidos, como si fuera magia.
Sachgebiete: technik media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Inmitten von Alpenblumen und mediterranen Pflanzen erwartet die ganze Familie ein außergewöhnlicher Spaziergang durch eine farbenfrohe, betörend duftende Welt.
Entre flores de montaña o de origen mediterráneo, se trata de un paseo extraordinario en un universo multicolor y con perfumes embriagantes.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Den besten Einstiegspunkt in die Welt von Blackstar bieten die beiden betörend-rätselhaften Musikvideos zu „Blackstar“ und „Lazarus“.
Los mejores puntos de entrada al mundo de Blackstar son los dos seductoramente obtusos videos para “Blackstar” y “Lazarus.”
Sachgebiete: mythologie musik theater    Korpustyp: Webseite
Wenn ich die Tür öffnete, kam mi…...ein wunderbarer Duft in die Nase. Eine Mischung aus Haarwasser, Pomade, Rosenwasser, Shampo…...ein betörender Duft.
cuando abría la puerta, un aroma maravilloso inundaba mis narices, una mezcla de loción, spray, agua de rosas, shampo…
   Korpustyp: Untertitel
Trotz seiner geringen Größe ist es reich an Geschichte, Kultur und Mythen und seine Landschaft ist von betörender Vielfalt. Auch die Städte sind recht aufregend.
Está llena de historia, cultura y leyendas, con una increíble variedad de paisajes y espacios naturales y ciudades repletas de vida.
Sachgebiete: verlag tourismus personalwesen    Korpustyp: Webseite
Bei Tag schafft er eine lebendige, energiegeladene Atmosphäre, die sich bei Einbruch der Dunkelheit in ein betörendes, intimes Ambiente verwandelt – eine wahre Oase der Sinne.
Una división escultórica a lo largo del salón conferirá una iluminación tenue a la estancia, viva y energética de día, íntima y sensual de noche, lo que deleitará todos sus sentidos.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Lake of Sorrows ist ein betörendes Bild von Jasper Goodall, der für seine atemberaubenden Albencover für die englische Band Muse bekannt ist.
Lake of Sorrows es la sugerente imagen creada por Jasper Goodall, famoso por los llamativos diseños del disco del grupo inglés Muse;
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
In der unmittelbaren Umgebung gibt es in den zahlreich vorhandenen exklusiven Boutiquen die besten Designermarken und die großen Parfümerien bieten betörende Sonderangebote für viele der Topmarken.
Si sale del hotel puede encontrar las mejores marcas de los diseñadores más exclusivos en las numerosas boutiques que circundan la zona, además de enormes perfumerías que ofrecen tentadores descuentos en muchas primeras marcas.
Sachgebiete: luftfahrt geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Buttons sind rund und sehen wie transparente Glaskugeln aus. Die Buttons ergänzen die Helligkeit und das Betörende der gesamten Präsentationserfahrung für den Benutzer.
Los botones están redondeados y lucen como adornos de cristal transparente y suman a la luminosidad y factor de seducción de la experiencia del usuario durante la presentación de imágenes completa.
Sachgebiete: kunst radio internet    Korpustyp: Webseite
Wir wissen nicht, ob diese betörende Wirkung von den geheimnisvollen Gassen, den verwunschenen Brücken über die Moldau oder dem Absinth-Genuss ausgeht. ES
No sabemos si este efecto hechizante que tiene Praga sobre los viajeros se debe al misterio de sus calles, a los puentes sobre el Moldava o a los efectos de la absenta. ES
Sachgebiete: historie musik theater    Korpustyp: Webseite
Er liefert luftig zarten Milchschaum von betörender Konsistenz für vollkommenen Cappuccino oder Latte macchiato, ist einfach zu zerlegen und leicht zu reinigen.
Proporciona una espuma de leche de burbujas muy finas, gran calidad y delicada consistencia, ideal para conseguir un Cappuccino o un Latte Macchiato perfecto; además, es muy fácil de desmontar y limpiar.
Sachgebiete: luftfahrt auto radio    Korpustyp: Webseite
(+33) 2 62 33 44 00 Dienstag bis Sonntag von 10.00 bis 18.30 Uhr. Cinderellas Garten In dieser wunderschönen kreolischen Park- und Gartenanlage flanieren Sie mit der Familie zwischen farbenprächtigen und betörend duftenden Blumen.
(+33) 2 62 33 44 00 De martes a domingo de las 10h00 a las 18h30. El jardín de Cenicienta El jardín de Cenicienta es un increíble jardín criollo que hay que descubrir en familia.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Auf einer Fläche halb so groß wie Hessen liegt ganz im Osten der Autonomen Region Tibet - am Oberlauf des Mekong - unser Projektgebiet Dagyab. (siehe Karte) Die Landschaft dort ist betörend schön: DE
Sobre una superficie la mitad de grande que el estado alemán de Hessen, en el extremo oriental de la Región Autónoma de Tíbet, junto al curso superior del río Mekong se halla la zona de nuestro proyecto (véase el mapa). El paisaje de esta zona es de una belleza deslumbrante: DE
Sachgebiete: religion historie geografie    Korpustyp: Webseite
Der betörende Duft der blühenden Kaffeesträucher, der ein wenig an Jasmin erinnert, begleitet den Besucher auf seinem unvergesslichen Streifzug durch die Gegend, ebenso wie der köstlichste Tee des Landes beim Zwischenstopp ein jedes Essen begleitet, zu dem er umsonst gereicht wird wie in anderen Ländern das Wasser. ES
El delicioso perfume de los cafetos en flor, parecido al del jazmín, acompaña al viajero a lo largo de este inolvidable periplo. En cada parada, la comida se acompaña con el mejor té vietnamita, ofrecido como quien ofrece agua. ES
Sachgebiete: religion verlag tourismus    Korpustyp: Webseite