Ich habe also geträumt, ich sei ein sehr betagter Rentner und würde Medikamente benötigen.
He soñado con que era muy viejo y pensionista y necesitaba medicamentos.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
betagtedad avanzada
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
denn Elisabeth war unfruchtbar, und waren beide wohl betagt.
No Tenían hijo, porque Elisabet era estéril, y ambos eran de edadavanzada.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Denn ich bin alt und mein Weib ist betagt.
Pues yo soy viejo, y mi esposa es de edadavanzada.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
die war wohl betagt und hatte gelebt sieben Jahre mit ihrem Manne nach ihrer Jungfrauschaft und war nun eine Witwe bei vierundachtzig Jahren;
Ella era de edadavanzada, pues Había vivido con su marido siete años desde su matrimonio;
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Ich bin alt und wohl betagt, und ihr habt gesehen alles, was der HERR, euer Gott, getan hat an allen diesen Völkern vor euch her;
Yo ya soy viejo y de edadavanzada. Vosotros habéis visto todo lo que Jehovah vuestro Dios ha hecho con todas estas naciones por causa vuestra;
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Da nun Josua alt war und wohl betagt, sprach der HERR zu ihm:
Siendo Josué ya viejo y de edadavanzada, le dijo Jehovah:
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Und da der König David alt war und wohl betagt, konnte er nicht mehr warm werden, ob man ihn gleich mit Kleidern bedeckte.
Cuando el rey David era anciano, de edadavanzada, lo Cubrían con ropas, pero no se calentaba.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
betagtancianos
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Und sie waren beide, Abraham und Sara, alt und wohl betagt, also daß es Sara nicht mehr ging nach der Weiber Weise.
Abraham y Sara eran ancianos, de edad avanzada. A Sara le Había cesado ya la regla de las mujeres.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Euer Ehren, meine Klienten sind betagt und gebrechlich.
Señoría, como puede ver, mis clientes son ancianos y enfermos.
Korpustyp: Untertitel
betagtavanzado años
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Abraham ward alt und wohl betagt, und der HERR hatte ihn gesegnet allenthalben.
Abraham era ya anciano y muy avanzado en años, y Jehovah Había bendecido a Abraham en todo.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
betagtanciano
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
David aber war jenes ephrathischen Mannes Sohn von Bethlehem-Juda, der hieß Isai; der hatte acht Söhne und war ein alter Mann zu Sauls Zeiten und war betagt unter den Männern.
Ahora bien, David era hijo de un hombre efrateo de Belén de Judá, que se llamaba Isaí y que Tenía ocho hijos. En los Días de Saúl este hombre era anciano, de edad muy avanzada.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
betagtmayores
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
· die Gewährleistung einer qualitativ hochwertigen Versorgung von jenen Personen, welche einer langfristigen oder kostspieligen Behandlung oder Pflege bedürfen, welche auf besondere Schwierigkeiten beim Zugang zur Versorgung stoßen sowie welche behindert oder betagt sind;
· ofrecer asistencia de calidad a las personas que precisen cuidados prolongados o costosos, a los que experimenten dificultades particulares de acceso, a las personas con discapacidad y a los mayores,
Korpustyp: EU DCEP
betagtmayor
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Meinen Sie nicht, dass Sie ein wenig zu betagt sind für so eine Verantwortung?
¿No crees que ere…...un poco mayor para semejante responsabilidad?
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tourismus für betagte Menschen
.
Modal title
...
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "betagt"
13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Die bereits betagte Elisabet symbolisiert Israel, das den Messias erwartet, während die junge Maria die Erfüllung jener Erwartung in sich trägt, zum Wohl der ganzen Menschheit.
La anciana Isabel simboliza a Israel que espera al Mesías, mientras que la joven María lleva en sí la realización de tal espera, para beneficio de toda la humanidad.
Sachgebiete: religion mythologie media
Korpustyp: Webseite
Die Unruhe, die die Muttergottes im Anschluss an die Verkündigung des Engels drängt, ihre betagte Verwandte zu besuchen, soll auf dieselbe Art und Weise auch die Kirche ermutigen, »aus dem Haus zu gehen«.
la inquietud que, como después del anuncio del ángel impulsó a la Virgen a visitar a la anciana pariente, debe alentar así a la Iglesia a «salir de casa».