Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cuando esté completamente seca se puede guardar en un plástico para protegerla de bichos .
Nachdem sie vollständig getrocknet ist, kann sie zum Schutz vor Ungeziefer in Plastik verpackt und verstaut werden.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Vaya, cuando te compara…con un bicho , una rata y un pioj…
Ich meine, wenn d…mit Ungeziefer und Nagetieren und mit Läusen verglichen wirs…
En lugar de tener que dormir en el suelo húmedo, duro, lleno de suciedad y plagado de bichos , podían tumbarse los marineros relajados en las hamacas y adormecerse por el balanceo del barco.
Statt wie bisher auf dem feuchten, harten Deck schlafen zu müssen, wo es dreckig war und von Ungeziefer nur so wimmelte, konnten sich die Seeleute nun entspannt in die Hängematte legen und vom Schaukeln des Schiffes in den Schlaf wiegen lassen.
Sachgebiete:
radio tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Te miran como si fueras un bicho raro.
Die sehen einen an, als wäre man Ungeziefer .
Dame algo para los bichos del maíz.
Haben Sie was gegen Ungeziefer ? Das vernichtet meinen Zuckermais.
Pondré mi lazo alrededor de su cama para ahuyentar a bichos y serpientes.
Ich lege mein Lasso um Ihren Schlafplatz, das hält das Ungeziefer und die Schlangen fern.
Dormía en una celda con bichos que me picaban toda la noche.
Man musste in Zellen schlafen, in denen nachts das Ungeziefer an einem nagte.
Estaba aquí disparandole a bichos y encontró el cuerpo.
Er jagte Ungeziefer und fand die Leiche.
¿Le haremos caso a un tipo que tenía bichos en su natilla?
Also hören wir auf den Kerl mit dem Ungeziefer in seinem Vanillepudding?
No cogiste bichos de la silla de Penny.
Du hast dir keine Ungeziefer von Pennys Sessel eingefangen.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tu corazó…es aplastado como un bicho .
Und das Her…Wird zerdrückt wie eine Wanze .
Un "bicho ", en su forma más sencilla, es solamente un micrófono unido a una radio.
Eine Wanze in Reinform ist einzig ein Mikrofon verbunden mit einem Funkgerät.
Jamie, bicho , eres exactamente lo que necesitaba para alegrarme el día. - ¿Qué estás haciendo?
Jamie, du kleine Wanze , du bist genau das, was ich brauche, um meinen Tag zu erheitern. - Was machst du?
¿Cuanto tiempo tengo que trabajar aquí antes de que ellos me metan un bicho por el trasero?
Wie lange muss ich hier arbeiten, bis sie mir ein Wanze in den Hintern stecken?
- Jamie, bicho , eres exactamente lo que necesitaba para alegrarme el día.
- Jamie, du kleine Wanze , du bist genau das, was ich brauche, um meinen Tag zu erheitern.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Porque había descubierto el bicho mientras dormíamos.
Sie hatte die Schlange entdeckt, als wir schon schliefen.
No le digas a nadie lo del bicho , por favor.
Erzählen Sie das mit der Schlange niemandem.
¿Por qué lloraste en la noche que te conoc…...después de cazar al bicho ?
Wieso hast du an dem Abend, als wir uns kennen lernten, geweint, nachdem du die Schlange getötet hattest?
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ese bicho ha intentado comerme.
Das Vieh wollte mich fressen.
Por ese precio, les entrego la cabeza, la cola, el bicho entero.
Dafür kriegt ihr den Kopf, den Schwanz, das ganze verdammte Vieh .
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un agua a 12 grados extraída de un pozo inhibe el metabolismo del bicho , lo cual le permite tenerlo en la carta durante todo el año.
ES
Das 12°C kalte, aus einem Brunnen stammende Wasser hemmt den Stoffwechsel der Tiere , so dass er sie das ganze Jahr über in der Küche verarbeiten kann.
ES
Sachgebiete:
verlag media jagd
Korpustyp:
Webseite
Esper…¿Qué pasa con la mina, y los bichos , y la dinamita?
Was wurde aus der Goldmine, den niedlichen Tieren und dem Dynamit?
¡Los bandidos tienen a los bichos en un establo en llamas!
Banditen sperren die Tiere in die brennende Scheun…
¡Si a Su Majestad le gustan tanto los bicho …debe mantenerlos donde ella desee!
Wenn Ihre Majestät Gefallen an diesen Tieren findet, so mag sie sie halten, wo es ihr beliebt.
Tú nada más sabes hablar de bichos últimamente.
In letzter Zeit redest du nur von seltsamen Tieren .
Pero, profeso…hasta ahora, lo único que Renfield ha apetecido son pequeños bicho …nada humano.
Aber Herr Professor, es verlangt Renfield nach kleinen Tieren . - Nicht nach Menschen.
Tiere der Wiese und des Dschungels.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
No sé, arañas y bichos , y peces grandes comiéndose a los chicos.
Spinnen und Insekten , große Fische, die kleine Fische fressen.
Pero toda su civilización fue claramente exterminada por este bicho .
Aber ihre gesamte Zivilisation wurde wohl von diesem Insekt ausgelöscht.
¿De verdad piensas que alguien trasteó con tu bicho gigante?
Du glaubst wirklich, jemand hat an diesem riesigen Insekt rumgewerkelt?
- Se acaba de estrellar un bicho .
- Ein Insekt klatschte an die Scheibe.
Da igual si son bichos o personas, nadie entiende a nadie.
Insekten oder Leute. Keiner versteht den anderen.
Lo siento, apuesto que tiene un montón de bichos de reserva ¿no?
Entschuldigung, ich vermute sie müssen auf viele Insekten achten, huh?
No quiero hacer un aterrizaje de emergencia y ser comido por los bichos .
Ich will nicht abstürzen und lebendig von Insekten gefressen werden.
Además, hace calor y está lleno de bichos .
Und wo es heiss ist und es so viele Insekten gibt.
No quiero aterrizar y ser comido por los bichos .
Ich will nicht abstürzen und lebendig von Insekten gefressen werden.
Todos los que han sido picados pueden convertirse en diez bichos .
Angenommen jeder, der gestochen wird, verwandelt sich in zehn Insekten .
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Como si te saliera un bicho de la boca.
Als käme ein Käfer aus deinem Mund.
Los, ist doch nur ein Käfer .
¿No te avergüenzas de vivir aquí abajo, comiendo todos estos bicho …y cebandote mientras el árbol se muere?
Schämst du dich nicht, hier unten zu leben, all diese Käfer zu esse…und fett zu werden während der Baum stirbt?
No es un bicho la mutación de un anfibio.
Ist kein Käfer . Ist 'ne mutierte Amphibi…
¿El bicho de George McFly?
Mit dem Käfer George McFly?
Llevo un bicho en el bolso.
Ich habe einen Käfer in meiner Tasche.
Si tomas demasiado de esa porquerí…...no solo alucinas con bicho …...sino que comienzas a hablar y nadie te entiende.
Das heißt, dass du, wenn du zuviel von dem Zeug nimms…bald nicht nur überall Käfer siehs…sondern dass du so redest …) und dich niemand mehr versteht.
¿No te avergüenzas de vivir aquí abajo, comiendo todos estos bicho …p y cebandote mientras el árbol se muere?
Schämst du dich nicht, hier unten zu leben, all diese Käfer zu esse…und fett zu werden während der Baum stirbt?
¿Por qué está sosteniendo a ese repugnante bicho ?
Warum hält er diesen fiesen Käfer fest?
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El bicho tiene el tamaño de una ballena.
Das Ding ist so groß wie ein Wal.
El bicho verde paranoico de camuflaje estropead…...por una vez, tiene razón.
Für ein paranoides, grünes Ding mit Farbwechselproblemen hat er Recht.
Quiero atrapar a ese bicho y te necesito para hacerlo.
Ich will das Ding , und Sie müssen es tun.
Quizá les maten por haberlo visto, pero al bicho no.
Sie mögen euch dafür töten, es gesehen zu haben, aber nicht das Ding .
¡Así que a la mierda con el bicho !
Ich sag', zum Teufel mit dem Ding !
¡Yo no alimentaría a ese bicho !
Ich würde das Ding nicht füttern!
¿Por qué conservamos a este bicho ?
Warum behalten wir das Ding ?
Te compramos ese bicho , ¿qué era esa rata que te compramos?
Wir haben dir das Ding da gekauft - wie heißt diese Hausratte noch?
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Es como si algo hubiera entrado en ellos, una especie de bicho .
Es ist als ob irgendetwas in sie gefahren wäre, so eine Art Bug .
El meteoro fue lanzado por plasma de los bicho …...proveniente de Klendathu, el planeta de los aráknidos.
Der Meteor wurde von Bug Plasma aus der Umlaufbahn geschleuder…...das direkt von Klendathu, dem Heimatplanet der Arachniden kam.
El único bicho bueno es un bicho muerto.
Nur ein toter Bug ist ein guter Bug .
Quizá hay una clase de bicho que todavía no hemos visto.
- Vielleich…gibt e…...eine Art Bug , die wir bisher noch nicht gesehen haben.
Estamos buscando un bicho que nadie ha visto.
Wir suchen einen Bug , den niemand vorher gesehen hat.
Zim. Zim hat den Bug gefangen.
El meteoro fue lanzado por plasma de los bicho …...proveniente de Klendathu, el planeta de los aráknldos.
Der Meteor wurde von Bug Plasma aus der Umlaufbahn geschleuder…das direkt von Klendathu, dem Heimatplanet der Arachniden kam.
Quizá hay una clase de bicho que todavía no hemos visto.
- Vielleich…vielleich…Vielleicht gibt es eine Art Bug , die wir bisher noch nicht gesehen haben:
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sí, no creo que habría fuerza policial que pudiese contener el pánico si la gente se enterase de que esos bichos andan sueltos.
Ich glaube nicht, dass die Polizei mit der Panik fertig werden würde, wenn die Leute wüssten, dass diese Biester losgelassen sind.
- Si quieres que los bichos vivan, no te acerques a la máquina de volar.
- Sollen die Biester am Leben bleiben, dann lass die Finger vom Flugapparat.
Es un bicho mentiroso, como todas. ?Quién te va a querer como yo?
Sie ist eine verlogenes Biest , wie alle. Wer wird dich wie ich lieben?
Esos bichos nos han oído.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para combatir al bich…...necesitamos entender al bicho .
Um die Bugs zu bekämpfen, müssen wir die Bugs verstehen.
Para combatir al bich…...necesitamos entender al bicho .
Um die Bugs zu bekämpfe…müssen wir die Bugs verstehen.
¡Francamente, la idea de un bicho que piensa me ofende!
Offen gesagt, ich finde die Idee, dass Bugs denken können, anstößig!
¿Esta Servicio de informe ni ningún bicho ?
DE
Hat dieser Reporting Service noch irgendwelche Bugs ?
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ya sé que tenemos reglas y todo, per…...ella nos ayudó a atrapar a ese bicho .
Ich weiB, wir haben diese Vorschrifte…...aber sie half uns doch mit der Schabe .
No te preocupes por el bicho .
Keine Sorge wegen der Schabe .
Se acaba el tiempo. Si ese bicho sale, acabarán con nosotros.
Wenn's der Schabe gelingt, die Erde zu verlassen, sind wir erledigt.
Ya sé que tenemos reglas y todo, per…...ella nos ayudó a atrapar a ese bicho .
Ich weiß, wir haben diese Vorschrifte…...aber sie half uns doch mit der Schabe .
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ich werde euch den Vogel fangen.
Esa mujer es un bicho raro.
Die Frau ist ein komischer Vogel .
Atraparé a este bicho , pero no va a ser fácil.
Ich werde euch den Vogel fangen. Das wird nicht leicht.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¡Tiene un bicho en la barriga!
Sie hat einen Wurm im Bauch!
Lo siento Pisoteé a aquel extraño bicho que estaba en el sello y lo aplasté
Ich hab den komischen Wurm befreit, der in dem Siegel war und hab ihn zertreten.
Sabes, mi hermana metió ese bicho dentro del dragón, para controlar a su discípulo
Weisst du, meine Schwester hat den Wurm in den Drachen gesetzt, damit sie ihren Schüler kontrollieren kann.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Al final dijeron que de un bicho tan raro se puede esperar cualquier cosa.
Sie sagten sich aber, daß man von diesem komischen Kauz so manche Überraschung erwarten könne.
Siempre ha sido una especie de bicho raro.
Sie waren schon immer ein komischer Kauz .
Tuvok, ¿te habían dicho alguna vez que eres un bicho raro?
Tuvok, sagte Ihnen schon mal jemand, dass Sie ein komischer Kauz sind?
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pero tiene pneumocystis, un bicho inofensivo que está por todas partes y nunca enferma a nadie, a menos que tengan un sistema inmune comprometido.
Aber er hat Pneumocystis, ein harmloser Bazillus , der überall ist und der niemand krank machen würde, es sei denn, dass man ein geschwächtes Immunsystem hat.
Presiento que el bicho que Eva persigue es muy extraño.
Ich denke, an dem Bazillus , den Eva sucht, scheint doch was dran zu sein.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Jamie, bicho , eres exactamente lo que necesitaba para alegrarme el día. - ¿Qué estás haciendo?
Jamie, du kleine Wanze , du bist genau das, was ich brauche, um meinen Tag zu erheitern. - Was machst du?
- Jamie, bicho , eres exactamente lo que necesitaba para alegrarme el día.
- Jamie, du kleine Wanze , du bist genau das, was ich brauche, um meinen Tag zu erheitern.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sí, eres sólo un experimento, bicho raro.
Ja, du bist bloß ein Experiment, du Freak.
Lárgate de mi bar, bicho raro.
Raus aus meiner Bar, du Freak.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¡Si a Su Majestad le gustan tanto los bicho …debe mantenerlos donde ella desee!
Wenn Ihre Majestät Gefallen an diesen Tieren findet, so mag sie sie halten, wo es ihr beliebt.
Pero, profeso…hasta ahora, lo único que Renfield ha apetecido son pequeños bicho …nada humano.
Aber Herr Professor, es verlangt Renfield nach kleinen Tieren . - Nicht nach Menschen.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Muere a manos de un bicho
Werde von einem Creep getötet .
Sachgebiete:
literatur musik radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ella dibuja zorros y serpientes así como toda clase de bicho raro, y solo así, es lógico que se haga llamar Anna Haifisch (Ana Tiburón).
DE
Sie zeichnet Füchse und Schlangen sowie allerlei seltsames Getier , und so ist es nur logisch, dass sie sich Anna Haifisch nennt.
DE
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
No vas a ir a cazar algún mísero bicho para cenar?
Willst du nicht ein mageres Eichhörnchen fürs Essen erlegen?
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Victoria. ?Mataste tú solo a ese bicho ?
Gewonnen. Haben Sie das Viech ganz allein erlegt?
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cuando esté completamente seca se puede guardar en un plástico para protegerla de bichos .
Nachdem sie vollständig getrocknet ist, kann sie zum Schutz vor Ungeziefer in Plastik verpackt und verstaut werden.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Dame algo para los bichos del maíz.
Haben Sie was gegen Ungeziefer ? Das vernichtet meinen Zuckermais.
En lugar de tener que dormir en el suelo húmedo, duro, lleno de suciedad y plagado de bichos , podían tumbarse los marineros relajados en las hamacas y adormecerse por el balanceo del barco.
Statt wie bisher auf dem feuchten, harten Deck schlafen zu müssen, wo es dreckig war und von Ungeziefer nur so wimmelte, konnten sich die Seeleute nun entspannt in die Hängematte legen und vom Schaukeln des Schiffes in den Schlaf wiegen lassen.
Sachgebiete:
radio tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Pondré mi lazo alrededor de su cama para ahuyentar a bichos y serpientes.
Ich lege mein Lasso um Ihren Schlafplatz, das hält das Ungeziefer und die Schlangen fern.
Estaba aquí disparandole a bichos y encontró el cuerpo.
Er jagte Ungeziefer und fand die Leiche.
¿Le haremos caso a un tipo que tenía bichos en su natilla?
Also hören wir auf den Kerl mit dem Ungeziefer in seinem Vanillepudding?
Dormía en una celda con bichos que me picaban toda la noche.
Man musste in Zellen schlafen, in denen nachts das Ungeziefer an einem nagte.
No cogiste bichos de la silla de Penny.
Du hast dir keine Ungeziefer von Pennys Sessel eingefangen.
Solía echar esto aunque no hubiera bichos .
Hat das Zeug verteilt, obwohl gar kein Ungeziefer da war.
Si quieres ir a fumigar bichos , Jeffrey, a nosotros no nos molesta.
Es tut uns ja keinen Abbruch, wenn du Ungeziefer jagen willst.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit bicho
94 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Der Kerl ist ein harter Knochen.
Aber diesmal ohne Mayonnaise.
Weil ich eine Fliege verschluckt habe.
Ich möchte diese Motte sehen.
Quizá la próxima vez, bichos.
Vielleicht beim nächsten Mal.
Esos bichos nos han oído.
Eso asusta a cualquier bicho .
Das verscheucht jedes lebende Wesen.
Ja, sie ist eine seltsame Frau.
Esos bichos están ahí todavía.
Diese Idioten! Sie sind noch da.
Bicho Raro, Kelly al habla.
¿No nos gustan los bichos?
Haben wir was gegen Schaben?
¿Quiénes eran esos bichos raros?
Wer hat die Freak-Show gebucht?
- Los bichos no me importan.
Mit Filzläusen werde ich fertig.
Aber Liam ist ein Wahnsinniger.
¡Ahí viene el bicho raro!
Puedes considerarme un bicho raro.
Man könnte es eine Laune der Natur nennen.
Da…ist ein großer Krabbler.
¿El bicho de George McFly?
Mit dem Ka"fer George McFly?
Es una cacería de bichos.
¿Parezco un amaestrador de bichos?
los bichos casi nos cagan.
Diese Viecher haben uns vorgeführt.
Los llaman comedores de bichos.
Ja, man nennt Sie Wanzenfresser.
Verrückte Reise in das Land der Süßigkeiten
Sachgebiete:
film radio internet
Korpustyp:
Webseite
Llevate tus asquerosos bichos contigo ¡Fuera!
Und nimm deine dreckigen Ungezieferfreunde mit!
Me sentí como un bicho raro.
Ich kam mir vor wie ein Freak.
Pero si eres un bicho raro, escóndete.
Aber als Missgeburt versteck dich lieber.
Se oyen los bichos de dentro.
Ich kann die Viecher da drin hören.
¿Quieren deshacerse de esos bichos vivientes?
Wollt ihr diese Plage loswerden?
Suban a bordo del Expreso de Bichos.
Alle an Bord des Käferexpresses!
No ha sido culpa mía, Bicho Raro.
Das ist nicht meine Schuld, Oddball.
¡ No te hagas el gracioso, Bicho Raro!
Mach keine Witze, Oddball!
Necesito unidades de apoyo, Bicho Raro.
Ich brauche Unterstützung, Oddball.
Nos están atacando. Los bichos del laberinto.
Wir werden von den Kreaturen im Labyrinth angegriffen.
El calor atrae a los bichos.
¿Así que han vuelto los bichos?
Wie konnten sie zurückkommen?
Soy un nuevo tipo de bicho raro.
Ich bin eine vollkommen neue Ebene von Freak.
Si los bichos la consiguen, adiós arquilianos.
Wenn die Schaben sie kriegen, heißt es Gute Nacht, Arquillianer.
Ich weiß nicht, was er hat.
No sé qué bicho me ha picado.
Was ist bloß in letzter Zeit mit mir los?
le convierta necesariamente en un bicho raro.
- ihn zu einem Freak macht.
Hoy todo es sobre bichos enormes.
Heute will man Riesenkäfer.
Me han picado todos los bichos conocidos.
Mich hat jede Mücke des Planeten gestochen.
Si nos atrapan esos bichos, se acabó.
Wenn diese Matrixviecher uns kriegen, wars das.
Aparte de tu amigo, el bicho .
Ganz zu schweigen von deinem Krabbel-Freund.
O un bicho que trajo aquí.
Oder vielleicht hier übertragen hat.
Ese demonio es un bicho raro.
Oh, Mann, der Dämon ist ein Freak.
Los bichos de computadora son un tema.
Computer-Freaks sind etwas anderes.
Y por tu amigo, el bicho .
Ganz zu schweigen von deinem Krabbel-Freund.
¡Nunca mataría un bicho o una rata!
Ich würde keine Ratte töten.
El único bicho que no atrae ella.
Amors Pfeil ist das Einzige, das ihr noch nicht wehgetan hat.
¡Lo del bicho raro era broma!
Das mit dem Freak war doch nur ein Witz!
En serio, es un jodido bicho raro.
Ernsthaft, sie ist durchgeknallt.
¿Quién está balbuceando como un bicho ?
Wer faselt wie ein Sprudelfass?
Solo me fijaba que no tuvieran bichos.
- Ich suche nur nach Blattläusen.
Quiero estos bichos fuera de la nave.
Ich will die Viecher vom Schiff haben.
¿Por qué soy un bicho raro?
Usa mi paja, no tengo bichos.
Keine Angst, ich habe keine Filzläuse.
Empezaba a sentirme como un bicho raro
Ich war auf dem Weg mich zu fühlen wie ein Freak.
Esa mujer es un bicho raro.
Bicho de agua en mi zapato, matalo.
WASSERKÄFER in meinem Schuh, töte ihn!
Son bichos del hombre. Son míos.
Es sind menschliche Würmer, meine Kinder.
Habían más bichos peludos que fruta.
Da war mehr haariges Kleinvieh drin als 0bst.
No van a trabajar para un bicho raro. " Un bicho raro".
Die arbeiten nicht für einen Freak. (IMITIERT TSCHETSCHENEN) "Freak."
¿De modo que cree que ese bicho vale un millón?
Er ist also eine Million wert?
A los terrícolas les gustan esos bichos peludos, ¿eh?
Die Erdlinge mögen diese wuscheligen Dinger, nicht?
Soy un hombre, no un bicho raro como tú.
Ich bin ein Mann, keine Missgeburt, wie mein Bruder!
Algunos de estos bichos llegan a vivir 200 años.
Einige dieser Babys werden über 200 Jahre alt.
No quiero sentirme un bicho raro todo el tiempo.
Ich will mich nicht immer wie eine Missgeburt fühlen.
El de anoche en mi camioneta con el bicho .
Das ist der Kerl mit der Monsterschnecke aus meinem Auto.
Para eso está Bicho Raro y sus Shermans.
Deshalb haben wir Oddball und seine Shermans.
Betsy Woods. Y por supuesto, alias Madre Bicho de Luz.
Betsy Woods...... und natürlic…alias Mother Firefly.
Es decir, no atrapamos al bicho la última vez, ¿verdad?
Ich meine, wir haben den Typ das letzte Mal nicht erwischt, oder?
No van a trabajar para un bicho raro.
Die arbeiten nicht für einen Freak.
Le dije al bicho raro que estaba vigilado.
Ich sagte dem Freak, er wäre auf dem Überwachsungsband.
Es un bicho raro en el mejor de los casos.
Sie ist schon im Normalfall ein bisschen schrullig.
Cammy, no te ofendas, pero mi cena tiene muchos bichos.
Cammy, nichts für ungut, aber mein Essen hat Ähnlichkeit mit Käfern.
Para bichos anarquistas como vosotros no hay nada.
Für Anarcho Zecken wie ihr gibt's nichts.
Un ranchero persiguiendo un bicho encontro el cuerpo
Ein Rancher, der einen Streuner jagte, fand die Leiche.
El culo de un negraco árabe tendrá bichos.
Wer weiß, was so ein Wüstenbimbo im Arsch hat.
Por alejarla de los bichos, destruirán la Galaxia.
Die Arquillianer zerstören die Galaxie lieber, als sie den Schaben zu lassen.
¿Un bicho tiene que ver con la longevidad?
Was hat ein Insektenspray mit langem Leben zu tun?
Han ido tras ellos como si fueran bichos raros.
Sie wurden wie Wilde gejagt.
El culo de un negraco arabe tendra bichos.
Wer weiß, was so ein Wüstenbimbo im Arsch hat.
Y cuántos bichos y moscas revoloteándole por encima.
Überall waren Mücken und Fliegen drum herum.
El último bicho se fue a eso de las 4.00.
Die letzten von diesen Viechern sind gegen 4 Uhr weggeflogen.
- Es un bicho raro, es lo que es.
Er ist ein Freak, das is er.
Los productores nos miraban como a bichos raros.
Diese Produzenten sahen uns an, als kämen wir aus dem Weltraum.
No quiero aterrizar y ser comido por los bichos.
Ich will nicht abstürzen und lebendig von Insekten gefressen werden.
Y siempre seremos bichos raros, nunca como los demás.
Und wir bleiben so. Wir werden nie wie die anderen Spießer.
Si los bichos se apoderan de ella, adiós arquilianos.
Wenn die Schaben sie kriegen, heißt es Gute Nacht, Arquillianer.
No somos el único bicho que vuela por este cielo.
Weil wir nicht die Einzigen sind, die da draußen rumfliegen.