Übersetzungen
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Geräte können uni- oder bidirektional arbeiten.
Estos dispositivos pueden ser unidireccionales o bidireccionales.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce auto
Korpustyp:
Webseite
Dank der peripher gelagerten und bidirektional aufziehenden Schwungmasse aus Platin zeichnet sie sich zudem durch ein 3 mm hohes Uhrwerk und ein 7 mm hohes Gehäuse aus.
Destaca por su movimiento de 3 mm de grosor contenido en una caja de solo 7 mm, gracias a su rotor de platino bidireccional situado al exterior del movimiento.
Sachgebiete:
kunst musik radio
Korpustyp:
Webseite
Komfortable Diagnose- und Steuerinformationen garantieren kurze Stillstandszeiten und eine hohe Anlagenverfügbarkeit. Dabei verhindert die geswitchte Schnittstelle eine Datenkollision, Melden und Steuern erfolgt bidirektional über die Kommunikationsmodule.
Una información de diagnóstico y control cómoda garantiza tiempos de parada cortos y un alto grado de disponibilidad de la instalación El interface conmutado evita colisiones de datos y el diagnóstico y control es de tipo bidireccional a través de los módulos de comunicación.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
bidirektional
de tipo bidireccional
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Komfortable Diagnose- und Steuerinformationen garantieren kurze Stillstandszeiten und eine hohe Anlagenverfügbarkeit. Dabei verhindert die geswitchte Schnittstelle eine Datenkollision, Melden und Steuern erfolgt bidirektional über die Kommunikationsmodule.
Una información de diagnóstico y control cómoda garantiza tiempos de parada cortos y un alto grado de disponibilidad de la instalación El interface conmutado evita colisiones de datos y el diagnóstico y control es de tipo bidireccional a través de los módulos de comunicación.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das mit Robot Structural Analysis Professional bidirektional verbundene Modell wird automatisch anhand der Berechnungsergebnisse aktualisiert.
Los resultados de análisis actualizan automáticamente un modelo que está vinculado de forma bidireccional con el software Robot Structural Analysis Professional.
Sachgebiete:
verkehrsfluss informationstechnologie bau
Korpustyp:
Webseite
bidirektional
en ambas vías promoviendo
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Kammer agiert bidirektional, den Export costaricanischer Produkte nach Deutschland fördernd, und umgekehrt.
DE
La Cámara actúa en ambas vías, promoviendo la exportación de productos costarricenses hacia Alemania y de productos alemanes hacia Costa Rica.
DE
Sachgebiete:
verlag handel weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nach Auffinden der Unterschiede zwischen Tabellen können Sie Inhalte bidirektional durch Aktualisieren einzelner Zellen oder ganzer Tabellen zusammenführen.
Después de identificar las diferencias entre las tablas, puede combinar el contenido de las tablas actualizando sólo algunas celdas o las tablas enteras.
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "bidirektional"
6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Geräte können uni- oder bidirektional arbeiten.
Estos dispositivos pueden ser unidireccionales o bidireccionales.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce auto
Korpustyp:
Webseite
Alle eingehenden seriellen Daten werden bidirektional und schnellstmöglich zur Gegenseite übertragen.
DE
Todos los datos seriales entrantes son transferidos hacia el lado opuesto, funciona en ambas direcciones y con la mayor rapidez posible.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Bis zu 4 digitale Schaltsignale (12-24VDC) können bidirektional über einen LWL in einer Punkt zu Punkt Struktur übertragen werden.
DE
Hasta 4 señales de cambio digitales (12-24VDC) pueden ser transmitidas bidireccionalmente vía fibras ópticas en una estructura de punto a punto.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite