linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
bilis Galle 64
[Weiteres]
bilis Gallenflüssigkeit 14

Verwendungsbeispiele

bilis Galle
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Descongestiona el hígado y estimula la circulación de la bilis.
die Leber entlastet und die Passage der Galle stimuliert.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Ciprofloxacino está presente en la bilis en concentraciones altas.
Ciprofloxacin ist in der Galle in hohen Konzentrationen vorhanden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Se llena de bilis y bacterias.
Darin sammeln sich Galle und Bakterien.
   Korpustyp: Untertitel
Para los desequilibrios de la bilis, los huevos y la comida grasosa o frita resultan muy dañinos.
Bei Galle geht es um bestimmte Aspekte der Verdauung, wie der Galle aus der Leber.
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Insuficiencia hepática Aproximadamente el 70% de la dosis absorbida se elimina en la bilis, principalmente de forma inalterada.
Patienten mit Leberfunktionsstörung Etwa 70% der aufgenommenen Dosis wird über die Galle ausgeschieden, im Wesentlichen in unveränderter Form.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
No es bilis de verdad.
Es ist keine echte Galle.
   Korpustyp: Untertitel
Fue descubierta por primera vez en bilis de toro, animal del que toma su nombre.
Sie wurde das erste Mal in der Galle von Rindern gefunden, worauf auch der lateinische Name zurückzuführen ist (taurus = Stier).
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Atorvastatina se elimina principalmente por la bilis tras el metabolismo hepático y/ o extrahepático.
Atorvastatin wird nach hepatischer und / oder extrahepatischer Umwandlung hauptsächlich über die Galle eliminiert.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Sí, que te diviertas aspirando la bilis.
Ja, Spaß haben Absaugen der Galle.
   Korpustyp: Untertitel
una molécula de glutatión se une a una toxina, facilitando así su excreción por la bilis o la orina.
ein Glutathionmolekül bindet sich an ein Toxin und erleichtert so seine Ausscheidung durch die Galle oder den Urin.
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


bilis B .
bilis C .
bilis A . .
agar peptona-bilis .
síndrome de bilis inspisada .
extracto de bilis .
trocar para bilis .
agar lactosado con bilis .
caldo lactosado con bilis .

25 weitere Verwendungsbeispiele mit "bilis"

39 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Asunto: No a las fábricas de bilis
Betrifft: Schließung der Gallenfarmen
   Korpustyp: EU DCEP
No, Matilda Bilis es muy dulce.
- Sie ist sehr lieb und intelligent.
   Korpustyp: Untertitel
¿Conoces a un tipo con un cupé color de bilis?
Kennt ihr einen Typen hier, der mit 'nem pissgelben Zweiercoupé herumfährt?
   Korpustyp: Untertitel
A la Sra. Bilis no le va a gustar esto.
Meiner Frau wird es nicht gefallen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Recuerdas mi aversión a las mujeres puercas que escupen bilis?
Sie erinnern sich an meine Abneigung gegen Gallekotzende Schweinefrauen?
   Korpustyp: Untertitel
Lo dejamos ahí tirado en su patética y cobarde bilis.
Wie ließen ihn in einer Lache aus seiner eigenen Kotze liegen.
   Korpustyp: Untertitel
Vítreo rtige bilis, la masa transparente dentro del ojo.
Glaskörper gallertige, durchsichtige Masse im Innern des Auges.
Sachgebiete: pharmazie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
El cuerpo vítreo (una masa rtartige bilis) llena el ojo.
Der Glaskörper (eine gallertartige Masse) füllt das Auge aus.
Sachgebiete: pharmazie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
Harry y Zinnia Bilis vivían en un buen barri…...en una buena casa.
Harry und Zinnia Wurmwald lebten in einer sehr netten Gegend.
   Korpustyp: Untertitel
- Flujo anormal de bilis desde la vesícula biliar hacia el intestino (colestasis).
- Verminderter Gallenfluss aus der Gallenblase in den Darm (Cholestase)
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Pero si lo haces con odio, lo único que conseguirás es acabar con la bilis revuelta.
Aber wenn du es mit Hass im Herzen tust, schlägt dir das nur auf den Magen."
   Korpustyp: Untertitel
Te meten un tubo en la garganta y te chupan los líquidos y la bilis.
Die schieben einen Schlauch_BAR_durch die Kehl…und saugen_BAR_den Gallenschmodder ab.
   Korpustyp: Untertitel
Copalia debe administrarse con precaución a los pacientes que tengan problemas hepáticos o trastornos biliares obstructivos (problemas con la eliminación de la bilis).
Die Anwendung von Copalia bei Patienten mit Leberfunktionsstörungen oder Gallenwegsobstruktion (Gallenabflussprobleme) sollte mit Vorsicht erfolgen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Exforge debe administrarse con precaución a los pacientes que tengan problemas hepáticos o trastornos biliares obstructivos (problemas con la eliminación de la bilis).
Die Anwendung von Exforge bei Patienten mit Leberfunktionsstörungen oder Gallenwegsobstruktion (Gallenabflussprobleme) sollte mit Vorsicht erfolgen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Dafiro debe administrarse con precaución a los pacientes que tengan problemas hepáticos o trastornos biliares obstructivos (problemas con la eliminación de la bilis).
Die Anwendung von Dafiro bei Patienten mit Leberfunktionsstörungen oder Gallenwegsobstruktion (Gallenabflussprobleme) sollte mit Vorsicht erfolgen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Imprida debe administrarse con precaución a los pacientes que tengan problemas hepáticos o trastornos biliares obstructivos (problemas con la eliminación de la bilis).
Die Anwendung von Imprida bei Patienten mit Leberfunktionsstörungen oder Gallenwegsobstruktion (Gallenabflussprobleme) sollte mit Vorsicht erfolgen..
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
En China hay 7.000 osos encerrados en jaulas estrechas de los que se extrae asiduamente la bilis para la fabricación de cosméticos y productos médicos.
In China werden 7.000 Bären in engen Käfigen qualvoll eingesperrt, bei lebendigem Leibe wird ihnen ständig Gallensaft entzogen für die Herstellung von kosmetischen und medizinischen Produkten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El magnesio activa las encimas del metabolismo para la digestión, estimula la secreción de bilis y apoya el sistema inmunológico del cuerpo. ES
wichtig für Muskeln und Nervensystem, wichtig für alle Zellen vor allem die Gehirnzellen, Magnesium aktiviert die Enzyme im Stoffwechsel des Körpers für die Verdauung, anregend auf die Gallenabsonderung, fördert die Widerstandskräfte des Körpers. ES
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Considerando que los nuevos métodos "humanos" de extracción de bilis siguen causando un terrible sufrimiento y la muerte de osos en granjas chinas, con al menos un nuevo método que contraviene directamente las nuevas disposiciones,
in der Erwägung, dass die Anwendung neuer "humaner" Methoden zur Gallengewinnung für die Bären auf chinesischen Farmen auch weiterhin mit grauenhaften Schmerzen verbunden ist und sie bei dieser Prozedur häufig sterben, wobei zumindest eine neue Methode krass gegen die neuen Auflagen verstößt,
   Korpustyp: EU DCEP
En perros macho, después de un año de administración, se observaron tapones de bilis reversibles en los canalículos con exposiciones superiores en 1,9 veces a la exposición en seres humanos.
Beim männlichen Hund wurden nach einem Jahr der Anwendung reversible Gallenthromben in den Canaliculi beobachtet, wobei die Exposition mehr als das 1,9-fache der Exposition beim Menschen betrug.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Además, para estimular la producción de bilis, se les alimenta con piensos carentes de numerosos nutrientes y vitaminas necesarios para su buena salud, lo que a menudo conduce a fenómenos de desnutrición.
Zudem wird den Tieren zwecks Stimulierung der Gallenflüssigkeitsproduktion ein Futtergemisch verabreicht, dem viele für ihre Gesundheit erforderliche Nährstoffe und Vitamine fehlen, so dass die Bären oft an Unterernährung leiden.
   Korpustyp: EU DCEP
Por lo tanto, señor Bigliardo –ahora veo que ni siquiera se encuentra aquí–, no tiene ningún sentido escribir una hagiografía tardía y, por algún motivo más bien incomprensible, descargar su bilis lanzando diatribas agresivas contra Francia.
Es nützt also nichts, Herr Bigliardo, der nicht einmal anwesend ist, eine späte Heiligenbiographie zu schreiben und aus kaum verständlichen Gründen aggressiv gegen Frankreich aufzutreten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
A través de una malnutrición permanente se pueden formar piedras o cálculos y los cuales podrían provocar convulsiones inducidas, calambres o agitación en general, debido a que el flujo de bilis esté bloqueado o interrumpido.
Durch eine dauerhafte Fehlernährung kann es Problemen in Form von Steinen und dadurch ausgelöste Krämpfe kommen. Krämpfe rühren im allgemeinen daher, dass der Gallenfluss blockiert oder gestört ist.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Las comidas se preparan de las frutas y verduras frescas, grasas vegetales, condimentos y la cantidad limitada de huevos y de carne. LFML, comida con poca grasa/colesterol – para las dietas para enfermedades del corazón, arterias coronarias y bilis.
Aus frischer Obst und Gemüse, Pflanzenfett und Gewürze, mit begrenztem Anteil von Eier oder Fleisch LFML, Fett- und cholesterinarme Mahlzeit – gut für Herzkranke und Gallenblasenprobleme.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Aunque la mayor parte de las infecciones transcurren sin síntomas, algunas personas enferman y presentan un cuadro parecido a la gripe, con escalofríos, dolor muscular, cansancio e ictericia (tonalidad amarillenta de la piel a consecuencia de una alteración de la bilis).
Die meisten Infektionen verlaufen symptomfrei. Manche Personen können aber krank werden und entwickeln grippeartige Symptome wie Fieber, Schüttelfrost, Muskelschmerzen, Abgeschlagenheit und Gelbsucht (Gelbfärbung der Haut aufgrund einer Gallenstörung).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU ECDC