Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse media
Korpustyp: Webseite
El envoltorio de celofán no pudo aceptarse como embalaje externo en virtud del riesgo de que durante el uso el producto (billetero) pudiese separarse del prospecto.
Die Zellophanverpackung konnte aufgrund des Risikos, dass das Arzneimittel (Brieftasche) bei der Anwendung von der Packungsbeilage getrennt werden würde, als Umverpackung nicht akzeptiert werden.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Mi yo congelado aún tiene una billetera llena de dinero del pasado.
Das gefrorene Ich hat immer noch ne Brieftasche voll mit altem Geld.
Korpustyp: Untertitel
Estos servicios por lo general son conocidos como “billeteras”.
Sachgebiete: schule universitaet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Justin fue golpeado violentamente y luego apu\xF1alado hasta morir anoch…...pues no quiso entregar su billetera.
Justin wurde gestern am späten Abend niedergeschlagen und erstochen, als er seinen Geldbeutel nicht hergeben wollte.
Korpustyp: Untertitel
Si usas bien estos consejos para ahorrar dinero, te aseguramos que tu billetera seguirá gordita mientras tomas unas emocionantes vacaciones por Europa.
Sachgebiete: musik tourismus theater
Korpustyp: Webseite
Contrató a una mujer para que le robara la billetera.
Hier ist Ihr Geldbeutel. Er heuerte eine Diebin an.
Korpustyp: Untertitel
eWire es una billetera virtual que le permite a los miembros de Dinamarca, Suecia y Noruega realizar depósitos en cuenta de Casino Joyland K, de un modo seguro y rápido.
eWire ist ein virtueller Geldbeutel, mit welchem dänische, schwedische und norwegische Mitglieder schnell und sicher Guthaben auf Ihr Joyland Casino Konto einzahlen können.
Hombres como Conrad y Jason juzgan su hombría por el tamaño de sus billeteras.
Männer wie Conrad und Jason messen ihre Männlichkeit an der Größe ihrer Geldbeutel.
Korpustyp: Untertitel
Pago la cuenta, pero se dejó la billetera sobre la mesa.
Er hat bezahlt, aber ließ seinen Geldbeutel auf dem Tisch liegen.
Korpustyp: Untertitel
Perdón, la billetera es mía.
Entschuldigung, ich glaube, das ist mein Geldbeutel.
Korpustyp: Untertitel
billeteroGeldclip
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Saca el billetero y quizá lo haga.
Hol den Geldclip wieder raus, und dann habe ich das vielleicht.
Korpustyp: Untertitel
billeteroGeldbörse
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El error es siempre el mismo: faltándole la capacidad para dotarse a corto plazo de una línea política unitaria y eficaz, la Unión confía en suplir su fallo político abriendo el billetero, aunque el dinero por sí solo no puede ayudar a solucionar los problemas, sino que algunas veces los convierte en más difíciles.
Da sie nicht in der Lage ist, sich in kurzer Zeit eine einheitliche und wirksame politische Linie zu geben, hofft sie, ihr politisches Defizit durch Öffnen der Geldbörse ausgleichen zu können. Jedoch hilft Geld allein nicht bei der Lösung von Problemen, manchmal verstärkt sie diese noch.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "billetero"
22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Disminuye costos y procesos de mantenimiento y reparación de hardware ya que elimina el uso de billeteros, monederos e impresoras.