linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

biodegradable abbaubar
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El limpiador doméstico NUK tiene un aroma fresco y es biodegradable. DE
Der NUK Haushaltsreiniger hat einen frischen Duft und ist biologisch abbaubar. DE
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Generalmente, los compuestos fácilmente biodegradables son tratables, pero no todos los compuestos intrínsecamente biodegradables son tratables.
Im Allgemeinen sind biologisch leicht abbaubare Substanzen in einer Kläranlage abbaubar, nicht aber alle potenziell abbaubaren Substanzen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Steadman pidió un "entierro verde", sin embalsama…...y un ataúd biodegradable, es muy consciente del medio ambiente.
Steadman bat um eine „Grüne Beerdigung“, kein Einbalsamieren, biologisch abbaubarer Sarg, er ist sehr umweltbewußt.
   Korpustyp: Untertitel
Información ecológica Efectos ecotóxicos El Limpiador Nordson C es biodegradable Información adicional -- 13.
Ökotoxizditätseffekte Nordson Cleaner C ist biologisch abbaubar Weitere Informationen Abführen gemäß den behördlichen Vorschriften.
Sachgebiete: astrologie oekologie foto    Korpustyp: Webseite
Téngase en cuenta que la TAED debe considerarse como un compuesto biodegradable anaerobiamente.
Zu beachten ist, dass TAED als anaerob biologisch abbaubar eingestuft werden sollte.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Cuando eres bueno y ayudar con la basur…... usted sabe lo que hace a los grandes, bolsas verdes biodegradables?
Und die Müllsäcke, die du raustragen hilfst, wenn du brav bist, weißt du, was die biologisch abbaubar macht?
   Korpustyp: Untertitel
Los precintos son biodegradables y se han mejorado para reducir los residuos hospitalarios. ES
Die Siegel sind biologisch abbaubar und tragen so zur Reduzierung des Krankenhausabfalls bei. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Nota: no se permiten las sustancias que son, a la vez, no biodegradables y bioacumulativas.
Anmerkung: Stoffe, die sowohl nicht biologisch abbaubar als auch bioakkumulierbar sind, dürfen nicht enthalten sein.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Y me han dicho que la tinta de su nota era un…se qué biodegradable o algo parecido, y que aún no ha sido inventada.
Die sagen, dass die Tinte auf Ihrer Nachricht ein biologisch abbaubares Dingsda ist, das noch nicht so ganz erfunden wurde.
   Korpustyp: Untertitel
Esto ocurre especialmente cuando en maquinas y sistemas se sustituyen aceites convencionales por aceites rápidamente biodegradables o compatibles con los alimentos.
Das trifft insbesondere dann zu, wenn Maschinen und Systeme von konventionellen auf biologisch schnell abbaubare oder lebensmittelverträgliche Öle umgestellt werden.
Sachgebiete: auto foto universitaet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


contaminantes biodegradables .
fracción biodegradable .
alquilbenceno biodegradable .
detergente biodegradable . . .
residuo biodegradable . .
residuos biodegradables biologisch abbaubare Abfälle 9
vidrio biodegradable .
contaminantes no biodegradables .
anaerobiosis no biodegradable . .
agente de superficie biodegradable . . . .
aerobiosis no biodegradable . .
contaminante no biodegradable .
sustituto biodegradable de la piel .

22 weitere Verwendungsbeispiele mit "biodegradable"

70 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Catálogo de lubricantes biodegradables TOTAL ES
TOTAL im Web totaltankstelle.de ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr internet    Korpustyp: Webseite
¿Qué hacer con los desechos biodegradables?
Bioabfall: Abgeordnete fordern mehr Recycling
   Korpustyp: EU DCEP
Al no ser biodegradables, en el año 2000 se suprimió su uso en Alemania.
Da PFOS umweltpersistent ist, wurde 2000 der Gebrauch der Substanz in Deutschland eingestellt.
   Korpustyp: EU DCEP
Muy eficaz, biodegradable, actúa en 15-30 minutos y debe enjuagarse con agua.
Sehr leistungsstark, wirkt innerhalb von 15 bis 30 Minuten und ist mit Wasser abzuspülen.
Sachgebiete: kunst astrologie foto    Korpustyp: Webseite
Bagazo es un material duradero y biodegradable hecho de caña de azúcar.
Bagasse ist ein haltbares, kompostierbares Material aus Zuckerrohr.
Sachgebiete: film tourismus technik    Korpustyp: Webseite
El jabón biodegradable es una buena alternativa para la limpieza del materal.
Seife ist eine gute Alternative.
Sachgebiete: luftfahrt foto technik    Korpustyp: Webseite
Este B&B es respetuoso con el medio ambiente y por este motivo usa productos de limpieza biodegradables. UK
Auch die Umwelt liegt der Hotelleitung am Herzen. Zum Reinigen und Waschen werden umweltfreundliche Produkte verwendet. UK
Sachgebiete: verlag kunst tourismus    Korpustyp: Webseite
¿Tiene pensado la Comisión Europea tomar algún tipo de medidas para promover la generalización de la utilización de embalajes basados en materias primas reciclables, sostenibles biodegradables y renovables?
Zieht die Europäische Kommission Maßnahmen in Erwägung, um den allgemeinen Einsatz von Verpackungen auf der Grundlage recycelbarer, nachhaltiger, bioabbaubarer und erneuerbarer Rohstoffe zu fördern?
   Korpustyp: EU DCEP
Para el Parlamento, un tensioactivo sólo debería considerarse biodegradable si tampoco contiene productos químicos perjudiciales para la salud o el medio.
Laut Kommissionsvorschlag können auch Tenside, die den Test der biologischen Endabbaubarkeit nicht erfüllen, ausnahmsweise vermarktet werden.
   Korpustyp: EU DCEP
En numerosos estudios se ha demostrado que el PFOA y sus sales son asimismo muy persistentes en el medio ambiente y no son biodegradables en la naturaleza.
Aus zahlreichen Studien geht hervor, dass PFOA und ihre Salze darüber hinaus in der Umwelt und im Menschen hochgradig persistent sind.
   Korpustyp: EU DCEP
La energía nuclear no constituye una alternativa, ya que también contribuye a calentar el planeta, emite gases de efecto invernadero y produce otros residuos que apenas son biodegradables.
Die Kernenergie bietet keine Alternative, denn auch sie führt zur Erwärmung der Erde, zu Treibhausgasemissionen sowie dazu, dass andere, schwer zu entsorgende Abfallprodukte entstehen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El nuevo método de ensayo propuesto es la norma ISO 10708:1997 «Water quality — Evaluation in an aqueous medium of the ultimate aerobic biodegradability of organic compounds».
Bei dieser zusätzlichen Prüfmethode handelt es sich um die Norm ISO 10708:1997 „Wasserbeschaffenheit — Bestimmung der vollständigen aeroben biologischen Abbaubarkeit organischer Verbindungen in einem wässrigen Medium“.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Todos los agentes tensioactivos utilizados en la extracción de tinta deben ser finalmente biodegradables (véanse más adelante los métodos de prueba y los límites permitidos).
Der Antragsteller legt für jedes Tensid eine Erklärung über die Erfüllung dieses Kriteriums zusammen mit den betreffenden Sicherheitsdatenblättern oder Prüfberichten vor, aus denen Prüfverfahren, Schwellenwert und Schlussfolgerung hervorgehen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Una nueva fermentación de materiales biodegradables sólidos, con separación integrada de sólidos y líquidos, ha sido desarrollada y está actualmente siendo adaptada a escala industrial. DE
Dabei wurde ein neues Verfahren, die sogenannte zweistufige Trocken-Nass-Vergärung mit integrierter Feststoffabtrennung, entwickelt. Gegenwärtig erfolgt die Überführung in den industriellen Maßstab. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation oekologie universitaet    Korpustyp: Webseite
¿piensa apoyar la Comisión la elección ya efectuada por algunos Estados miembros, entre ellos Italia, de prohibir las bolsas de plástico y sustituirlas de forma progresiva por embalajes biodegradables con menor impacto medioambiental?
Wird die Kommission aufgrund der geschilderten Sachlage die bereits von einigen Mitgliedstaaten, darunter auch von Italien umgesetzte Entscheidung unterstützen, Plastikbeutel zu verbannen und diese zunehmend durch umweltverträglichere kompostierbare Verpackungen zu ersetzen?
   Korpustyp: EU DCEP
El polímero, producido gracias a esta extraordinaria tecnología, es la materia base para la fabricación de productos de plástico biodegradable y se usa, por ejemplo, para la producción de envases o embalajes para el almacenamiento de alimentos frescos.
Die bei dieser einzigartigen Technologie hergestellten Polymere, werden als Ausgangsmaterial für die Herstellung von Kunststoffbechern oder Verpackungen von frischen Lebensmitteln verwendet.
Sachgebiete: verlag kunst geografie    Korpustyp: Webseite
Para su nuevo álbum de 14 canciones ‘Pogolezec Finally Remxd’ (impreso exclusivamente sobre poliéster biodegradable), Buczek reunió a una selecta representación de artistas experimentales polacos, músicos, productores y Djs cuyas raíces provienen del Jazz y la música electrónica.
Für das neue Album „Pogorzelec Finally Remxd“ mit 14 Songs hat das DIY-Label Fundacja Kaisera Söze eine Reihe polnischer Experimentalkünstler, Musiker, Produzenten und DJs versammelt, die tief in Jazz, Electronic Music und allen Arten von Post-Musik verwurzelt sind.
Sachgebiete: film theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Como alternativa a las materias primas con base de petróleo crudo, en vez de materia prima proveniente de petróleo se utiliza cada vez más materiales biodegradables para envoltorios, una alternativa convincente por la emisión de carbon incomparablemente baja.
Als Alternative zu Rohmaterial auf der Basis von Erdöl werden für Verpackungen zunehmend nachwachsende Rohstoffe verwendet - angesichts der niedrigen Kohlenstoffbilanz absolut überzeugend.
Sachgebiete: oeffentliches oekologie auto    Korpustyp: Webseite
“El transformador que funciona con aceite biodegradable no solo establece estándares en términos de progreso y rendimiento técnicos, sino también para la protección de los humanos y el medioambiente”.— Rainer Joswig, director ejecutivo, TransnetBW
"Der mit Bioöl betriebene Transformator setzt in Bezug auf technischen Fortschritt und Leistung neue Maßstäbe und bietet zudem auch einen verbesserten Schutz für Menschen und Umwelt." – Rainer Joswig, Geschäftsführer, TransnetBW
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Entre otras cosas, mediante la recogida de firmas, peticiones y campañas de sensibilización contribuyó a la aprobación de la Ley n° 93/2001, Disposiciones ambientales, cuyo artículo 19 prohíbe la producción y comercialización en Italia de los bastoncillos no biodegradables para las orejas.
Sie hat insbesondere mit der Sammlung von Unterschriften, Petitionen und Sensibilisierungskampagnen zur Verabschiedung des Gesetzes Nr. 93/2001 („Vorschriften über den Umweltschutz“) beigetragen.
   Korpustyp: EU DCEP
las macetas biodegradables constituirían una alternativa válida con respecto al uso de las de plástico, a menudo reemplazadas por macetas de terracota o de cerámica (o incluso para las plantaciones en el suelo) que se convierten en residuos que se han de eliminar, —
Diese werden häufig durch Blumentöpfe aus gebranntem Ton oder Keramik ersetzt oder die Pflanzen werden direkt ins Erdreich gesetzt, da anderenfalls Abfälle zurückbleiben, die entsorgt werden müssen. —
   Korpustyp: EU DCEP
El rendimiento técnico como p. e. la estabilidad al envejecimiento y a la temperatura, así como la protección anti-desgaste son más altos frente a muchos aceites a base de aceite mineral y la mayoría de los productos ecológicos que de biodegradable tienen solamente la filosofía.
Die technische Leistungsfähigkeit, wie z.B. Alterungs- und Temperaturstabilität sowie der Verschleissschutz sind höher gegenüber vielen mineralölbasischen Ölen und den meisten, in ihrer Philosophie lediglich der biologischen Abbaubarkeit zugewandten Ökoprodukten.
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie marketing    Korpustyp: Webseite