A veces, con un buen bistec se puede aplacar el apetito.
Manchmal hilft nur ein gutes Steak, um den Appetit zu stillen.
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie
Korpustyp: Webseite
A lo mejor no acabaremos todas en bistecs."
Vielleicht werden wir nicht alle als Steak enden. "
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Rocky, tu bistec está casi listo.
Rocky, dein Steak ist gleich fertig.
Korpustyp: Untertitel
Michal es un amante del bistec, bromista e ingeniero de bases de datos. trabaja los sábados.
ES
Michal erzählt immer Witze, ist ein Steak Liebhaber, Datenbank und Server Architekt.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie media internet
Korpustyp: Webseite
Un bistec debe ser un bistec y un jamón debe ser un jamón.
Ein Steak muss ein Steak sein, ein Schinken muss ein Schinken sein.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Mi amor, tenemos que parar a comprar unos bistecs.
Schatz, wir müssen unterwegs noch 'n paar Steaks holen.
Korpustyp: Untertitel
Primera steak house auténtica de la capital checa, el Cowboys ofrece una variedad exhaustiva de bistecs, pero también de platos a base de mariscos.
"Cowboys", das erste authentische Steak House der tschechischen Hauptstadt, bietet eine umfassende Auswahl an Steaks, aber auch Gerichte mit Meeresfrüchten an.
Sachgebiete: musik tourismus theater
Korpustyp: Webseite
Los consumidores que quieren un bistec deben tener un bistec y no una pieza de carne que ha sido pegada.
Wir müssen den Konsumenten, die ein Steak wollen, ein Steak geben und nicht zusammengeklebtes Fleisch.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Si no eres un bistec, no deberías estar ahí.
Wenn Sie kein Steak sind, gehören Sie nicht hierher.
Korpustyp: Untertitel
El bistec argentino es muy sabroso y se recomienda.
Die argentinischen Steaks sind absolut empfehlenswert, aber es gibt auch interessante fleischlose Alternativen.
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Las ideas pueden ser modificado y ser usado para los propósitos de comercial sin honorarios bajo la licencia.No. 11862 A bistec
Bilder können modifiziert werden und ohne Gebühr unter der Lizenz für kommerzielle Zwecke benutzt werden.No. 11862 Ein Beefsteak
Sachgebiete: film media informatik
Korpustyp: Webseite
Ya son muchos los retrasos en las intervenciones de los Gobiernos tras las primeras denuncias, hace muchos años, sobre las vacas locas, los bistecs encolados, los pollos con dioxinas, en definitiva sobre todos los fraudes alimentarios que han resultado ser no solo fraudes comerciales, sino bombas ecológicas y sanitarias.
Zu oft schon haben die Regierungen nach den bereits Jahre zurückliegenden ersten Meldungen über Rinderwahnsinn, zusammengeklebtes Beefsteak oder dioxinverseuchtes Geflügel, kurz gesagt in all die Nahrungsmittelskandale, die sich nicht nur als Handelsbetrug, sondern als ökologische und gesundheitliche Zeitbomben erwiesen haben, zu spät eingegriffen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
bistecSteaks
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Comeremos cóctel de camarone…bistec y papas fritas.
Wir essen Steaks, Fritten und Wein.
Korpustyp: Untertitel
Te llevaré a la Casa del Risco. Cenaremos cóctel de camarone…bistec y papas fritas, beberemos vin…y toda la cosa.
Wir gehen ins Cliff House und essen Steaks und Fritten und trinken Wein.
Korpustyp: Untertitel
Por Flint y su delicioso bistec.
Auf Flint und seine köstlichen Steaks.
Korpustyp: Untertitel
No volveré a comer sus bistec…pero no olvidaré lo ricos que estaban.
Nie mehr werde ich seine Steaks esse…aber ihren Geschmack werde ich nie vergessen.
Korpustyp: Untertitel
Te llevaré a comer gamba…...bistec, patatas y vino.
Wir gehen ins Cliff House und essen Steaks und Fritten und trinken Wein. Den ganzen Mischmasch ebe…
Korpustyp: Untertitel
Aquí usted puede disfrutar pescado, bistec, pasta o algo especial del horno de madera para pizza, el único en el área.
Hier haben sie die Möglichkeit frischen Fisch, Steaks, Pasta oder etwas Spezielles aus dem Pizza Holzofen, der einzige der Gegend, zu genießen.
Al terminar la escuela hotelera en Sidney, Australia y de experiencia gastronómica con especialización en bistec y alimentos de pescado, primero en Erpet del Golfcentrum, en Letecký zameček y en el restaurante italiano Bellavista.
Nach dem Schulabschluss an der Hotelschule in Sydney und nach der Praxis in Gastronomie mit Spezialisierung Steaks und Fischgerichte allmählich Chefkoch in Golfzentrum Erpet, Restaurant Belcredi und im italienischen Restaurant Bellavista.
Sachgebiete: radio tourismus politik
Korpustyp: Webseite
Los huéspedes recibirán un 10% de descuento en la cena, que se sirve de lunes a sábado, con entradas que incluyen especialidades de platos de mariscos además de platos de pollo, bistec y pastas.
EUR
Abends erhalten Gäste 10 % Rabatt auf ihr Abendessen, das von Montag bis Samstag serviert wird. Angeboten werden Fisch- und Meeresfrüchte, aber auch Hühnchen, Steaks und Nudelgerichte.
EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
bistecdas Steak
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tommy, tomaremos bistec New York para dos. Poco cocido.
Tommy, wir nehmen das New York Steak für zwei, bitte, blutig.
Korpustyp: Untertitel
bistec- Steak
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Dos bistec con huevos, marchando.
- Zweimal Steak mit Rührei, kommt sofort.
Korpustyp: Untertitel
bistecbraucht
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Manténlo en el fuego. Este es sólo un bistec de un minuto.
Halte es warm, es braucht noch eine Minute.
Korpustyp: Untertitel
bistecSteak wiedergeboren
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Dijo que temía que volviera un día como un bistec.
Er sagte, er habe Angst, als Steakwiedergeboren zu werden.
Korpustyp: Untertitel
bistecSteak bestellt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Anoche, estuve a punto de comer un enorme y jugoso bistec.
Gestern hätte ich fast ein grosses, saftiges Steakbestellt.
Korpustyp: Untertitel
bistecFleisch
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Después de 4 años jodiendo a cretinos por el culo, apreciarías un buen bistec.
Wenn du 4 Jahre Punks in den Arsch fickst, weißt du bestes Fleisch zu schätzen.
Korpustyp: Untertitel
bistecSteak deiner Meinung nach
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Buen…...¿ese bistec no se ve un poco grande?
Nun j…sieht das SteakdeinerMeinungnach nicht etwas groß aus?
Korpustyp: Untertitel
bistecSteak bestellst
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Bueno, si pidieras un bistec, involucraríamos a una vaca.
Nun, wenn du ein Steakbestellst, muss ein Rind dran glauben.
Korpustyp: Untertitel
bistecandere Steaks
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Se trata de piezas de lujo como el solomillo, el lomo alto, el lomo bajo y el bistec de vacuno.
NL
Es geht hier um die edleren Teile vom Rind wie das Filet, Roastbeef, Entrecote und andereSteaks.
NL
sopa Varios (pollo, carne de res, carne de cerdo) y la sopa con fideos (o albóndigas), bistec con guarnición y encurtidos, y los pasteles diversos y postre en la casa horinca (brandy) de maramures o arándanos o frambuesas licor de montaña -Cena:
verschiedene Suppen (Huhn, Rind, Schwein) und Suppe (mit Nudeln oder Teigtaschen), Braten, Beilagen und Gurken, und dass verschiedene Kuchen und Desserts auf dem Haus horinca (Brandy) von Maramures oder Himbeer-Likör oder der Affinia Berg -Abendessen:
Un menú de la tarde puede consistir en parrilladas con aguacates rellenos, bistec con plátanos asados en parrillas y corazones de la palma, pollo y un postre que muestra la calidad del cocinero.
Ein Abend-Menu könnte folgendermaßen aussehen: Ginger-Paprika gegrillter Mahi-Mahi mit gefüllten Avocados, Chipotle - gegrilltes Steak mit gegrillten Bananen und Palmen-Mark, nord-afrikanisches Huhn mit schwarzem Pfeffer und Humus, und ein Dessert welches die Passion des Koches ans Tageslicht bringt.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
bistecBistecca
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
También los platos son célebres en Toscana, como el verdadero bistec a la florentina y la gustosa panzanela, junto con el Chianti y el Brunello de Montalcino.
Auch die Gerichte sind berühmt in der Toskana, wie das unter dem Namen Bistecca alla fiorentina bekannte Steak und die schmackhafte Panzanella, der Chianti und der Brunello di Montalcino.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
bistecsaftiges Steak
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
"Una buena hamburguesa, un buen bistec o cualquier otro manjar a la barbacoa; en esta fuente hay sitio para todo eso y mucho más.
ES
"Große Burger, ein saftigesSteak und andere Grillgenüsse finden auf diesem Teller Platz.
ES
Ubicada del otro lado de la calle donde se encuentra el parlamento, los locales han elegido este restaurante como la mejor casa de bistec de Lisboa.
Dieses Restaurant liegt dem Parlamentsgebäude gegenüber und wurde von den Einheimischen zum besten SteakHouse der Stadt gekührt.
Sachgebiete: astrologie musik gastronomie
Korpustyp: Webseite
bistecBarbecue Steak
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
dorada a la parrilla acompañada de una copa de vino blanco, el tierno y jugoso bistec a la parrilla con ensalada y patatas fritas acompañado de una cerveza bien fresquita y la paella recién hecha con pescado, carne o, incluso, vegetariana.
gegrillte Dorade mit einem Glas Weißwein, ein zartes, saftiges BarbecueSteak mit Salat und Steakhouse Frites und einem kühlen Bier oder auch frisch zubereitete Paella mit Fisch, Fleisch oder auch vegetarisch.
Especialista en preparación de bistec y barbacoas principalmente de carne de res de América Latina.
Fachmann für Steakszubereitung und Barbecue häuptlich aus latinoamerikanischem Rindfleisch.
Sachgebiete: tourismus radio politik
Korpustyp: Webseite
El bistec jugoso de salmón es adecuado para hacer a la parrilla.
PL
Die saftigen Lachssteaks eignen sich zum Grillen.
PL
Sachgebiete: informationstechnologie gastronomie internet
Korpustyp: Webseite
Nuestros exclusivos restaurantes asiáticos y de bistecs inundan el ambiente con el aroma de sus cocinas abiertas 24 h. Bar y pastelería.
Verführerische Düfte aus asiatischem Restaurant und Steakhaus, rund um die Uhr geöffnete Küchen, kosmopolitische Bar sowie Konditorei.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
un cocinero, tocado con el característico gorro alto, presenta al comensal un auténtico filete de buey (nada de bistec) que corta a cuchillo en su presencia.
ES
Ein Koch mit Mütze kommt an den Tisch, um Ihnen das Stück Rinderfilet (kein Lendensteak!) zu präsentieren, das er dann vor Ihren Augen mit dem Messer zerkleinert.
ES
Sachgebiete: astrologie musik gastronomie
Korpustyp: Webseite
Uno de mis jóvenes amigos, que acompaña su bistec con cebolla frita y queso, afirma que todo el secreto está en el pan:
ES
Einer meiner jungen Freunde, der sein Cheesesteak in der Regel mit Bratzwiebeln und amerikanischem Käse genießt, versicherte mir, dass es vor allem auf das richtige Brot ankommt.
ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Por último, quiero recalcar la importancia de disponer de marcos seguros para la circulación, la seguridad de los ciudadanos, etc. Finalmente quiero decir que todos nosotros andamos muy ocupados en no morir a manos de un bistec inglés.
Abschließend möchte ich die Bedeutung unterstreichen, daß es sichere Rahmen für den Verkehr, die Sicherheit der Bürger usw. gibt. Und schließlich möchte ich sagen, daß wir uns alle sehr davor in acht nehmen, daß wir nicht von englischem Rindfleisch ums Leben gebracht werden.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Y para terminar, los italianos esperan que los OGM hagan que el bistec a la florentina no tenga peligro alguno, para poder consumir con toda tranquilidad esta excelente exquisitez italiana y de toda Europa.
Und schließlich warten die Italiener darauf, dass die GVO das Florentiner Schnitzel vollkommen ungefährlich machen, damit diese köstliche Delikatesse Italiens und ganz Europas sorglos verzehrt werden kann.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Kahyangan sirve una amplia selección de carnes de primera calidad entre las que se incluyen bistecs Wagyu y norteamericanos o ternera de Kobe servidos con verduras frescas y la famosa salsa Ponzu marca del hotel.
Im Kahyangan wird eine Speiseauswahl von höchster Qualität angeboten, einschließlich importiertem Wagyu-, US-amerikanischem Rib Eye- und Kobe-Rind der Spitzenklasse, die mit frischem Gemüse und der berühmten Ponzu-Sauce des Hotels serviert werden
La compañía Bistec s.r.o. (s.r.o. significa compañía con responsabilidad limitada – Nota del t.) se dedica a reparaciones de máquinas automáticas de multihusillos, venta y servicios de las máquinas en cuestión, piezas de repuesto y de accesorios.
ES
Die Gesellschaft Bostec s.r.o. beschäftigt sich mit Reparaturen von Mehrspindel-Automaten. Der Verkauf dieser Maschinen und Service sowie die Lieferung von Ersatzteilen und Zubehör ergänzen das Geschäftsfeld.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp: Webseite
La gran parrilla de carbón es el broche de oro del restaurante, absolutamente imprescindible para preparar la "Fiorentina", el extraordinario bistec famoso en todo el mundo que constituye una de las especialidades de La Carabaccia.
Der große Holzkohlengrill ist das Aushängeschild des Restaurants und unverzichtbar, um das typische und saftige florentinische Rumpsteak, "La Fiorentina", zu grillen, welches weltberühmt und im Restaurant La Carabaccia eine echte Spezialität ist.