linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

bizcocho Kuchen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La gente sonreirá porque ella cree que ella ha ganado la benevolencia del bizcocho borracho Marta.
Leute lächeln, weil sie glauben, daß sie die Wohltätigkeit des Kuchens Marta gewonnen haben.
Sachgebiete: kunst astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Primero, el azúcar es para hacer bizcochos o milhojas, no para hacer vino.
Erstens, Zucker ist als Zusatz zu Kuchen und Süßigkeiten, nicht aber zu Wein gedacht.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Tu tía había preparado un bizcocho - Tomas.
Hat deine Tante nicht einen Kuchen gebacken?
   Korpustyp: Untertitel
El bizcocho borracho Marta era muy favorable hacia la gente que usa martenitsa.
Kuchen Marta war in Richtung zu den Leuten sehr vorteilhaft, die martenitsa tragen.
Sachgebiete: kunst astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
solo cobertura de confitería a base de azúcar para decorar bizcochos y pasteles
Nur Überzug von Zuckerwaren für die Dekoration von Kuchen und feinen Backwaren
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sr. Sanders, quiero ayudarle pero no puedo hacer bizcochos todos los días.
Ich möchte ja gerne helfen, aber ich kann nicht jeden Tag Kuchen machen.
   Korpustyp: Untertitel
Los beliefes nacionales definen el temperamento del bizcocho borracho Marta como muy inestable.
Die nationalen beliefes definieren das Temperament des Kuchens Marta, wie sehr instabil.
Sachgebiete: kunst astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Debo decirte, Bree no recuerdo haber probado un bizcocho tan aguado.
Ich muss sagen, Bree, ich weiß nicht wann ich zuletzt einen so köstlichen Kuchen gegessen habe.
   Korpustyp: Untertitel
El goblin está moldeado con galletas de Krispies de arroz y la chimenea es de bizcocho.
Der Goblin ist aus Rice Krispies geformt und der Schornstein ist ein Kuchen.
Sachgebiete: verlag religion gastronomie    Korpustyp: Webseite
Mi madre me hizo un bizcocho para mi cumpleaños.
Meine Mutter machte mir einen Kuchen zum Geburtstagstee.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


bizcochos Kekse 6 .
bizcochos de malta .
bizcochos [galletas] para perros .
acuerdo bizcocho-esmalte .
desecho de bizcocho .
coscote de bizcocho .
desperdicios de bizcocho .
bizcocho pasado de coccion .

89 weitere Verwendungsbeispiele mit "bizcocho"

51 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Solo es un bizcocho.
Es sind nur Bohnenbrötchen.
   Korpustyp: Untertitel
Yo he traido bizcochos.
Ich hab Schoko dabei.
   Korpustyp: Untertitel
Apúrate con esos bizcochos, niña.
Beeil dich mit den Brötchen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Me trae masa para bizcocho?
Bringen Sie mir Schokokeks-Backmischung mit?
   Korpustyp: Untertitel
Marge le hizo bizcochos hoy.
Aber, Bil…Marge hat ihm Kekse gebacken.
   Korpustyp: Untertitel
Pásame los bizcochos, por favor.
Reich mir das Gebäck, bitte.
   Korpustyp: Untertitel
Aparentemente, hacen unos bizcochos maravillosos.
Sie machen wundervolles Gebäck.
   Korpustyp: Untertitel
Mi mujer hace un bizcocho delicioso.
Meine Frau backt sehr guten Bundkuchen.
   Korpustyp: Untertitel
Luego se come un bizcocho entero.
Dann ißt sie Torte.
   Korpustyp: Untertitel
No puedes comprar un auto con bizcochos.
Mit Keksen kann man kein Auto kaufen.
   Korpustyp: Untertitel
Hay bizcochos calientes en el horno.
Es sind warme Brötchen im Ofen.
   Korpustyp: Untertitel
Pero no le comas el bizcocho enseguida.
Aber nicht gleich auf Tauchstation gehen!
   Korpustyp: Untertitel
Bastoche y Bizcocho me hicieron esto.
Bastoche und Biscotte haben sie mir gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
¿Bastoche y Bizcocho se pelearon por usted?
Warum hatten Bastoche und Biscotte Streit? Ihretwegen?
   Korpustyp: Untertitel
Silencio, hijos de.. comedores de bizcochos
Ruhe, ihr Söhne von Keksfressern!
   Korpustyp: Untertitel
Les doy bizcochos calientes y leche.
Ich gebe ihnen warme Kekse und Milch.
   Korpustyp: Untertitel
Te traje algunos de mis bizcochos.
Ich wollte dir nur ein paar von meinen Keksen bringen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Quién quiere uno de mis bizcochos?
Will noch einer einen Brownie haben?
   Korpustyp: Untertitel
Esos bizcochos que envio estaban sabrosos.
Diese Butterkekse die sie geschickt haben waren köstlich.
   Korpustyp: Untertitel
Voy a poner un poco de miel en estos bizcochos.
Ich werde etwas Honig auf dieses Gebäck machen.
   Korpustyp: Untertitel
Hay bizcochos y galletas dentro, sírvanse ustedes mismos.
Es gibt Kekse und Kaffee, bedient euch!
   Korpustyp: Untertitel
panadería, pastas y pastelería, biscotes, galletas y bizcochos
Herstellung von Backwaren,einschließlich Dauerbackwaren
   Korpustyp: EU IATE
Esta bien, chicos, lleven sus bizcochos para el cuarto.
Okay, Ihr beiden, nehmt eure Kekse mit ins Schlafzimmer.
   Korpustyp: Untertitel
¿El bizcocho de chocolate y nueces, su mamá está allí?
Brownie, ist deine Mama da?
   Korpustyp: Untertitel
Coma su comida, el Bizcocho de chocolate y nueces.
Iss jetzt schön, Brownie.
   Korpustyp: Untertitel
Bastoche tenía talent…...pero Bizcocho era un genio.
Bastoche war begabt auf seinem Gebiet, aber Biscotte war ein Genie.
   Korpustyp: Untertitel
Lo juro, tu mamá hace los mejores condenados bizcochos, amigo.
Ich schwöre, man, deine Mutter macht die besten verdammten Brownies, man.
   Korpustyp: Untertitel
Haciendo bizcochos con mamá…mirando por la ventana.
Hab Kekse gebacken mit Mommy. Und zum Fenster rausgestarrt vo…
   Korpustyp: Untertitel
¿Prefiere bizcochos de mantequilla o galletas de azúcar?
Mögen Sie lieber Butterbrötchen oder Zuckerplätzchen?
   Korpustyp: Untertitel
Es bizcocho ángel, imbécil, y tu opinión no cuenta.
Es ist Engelsessen, Dummkopf, und du hast kein Stimmrecht.
   Korpustyp: Untertitel
Así que, ¿cómo te fue con el bizcocho de mar?
Also wie ist es gelaufen mit der Seegurke?
   Korpustyp: Untertitel
Bizcocho rápido de Chocolate (Microondas) sin gluten | Schär
Schnelles Brot aus der Pfanne glutenfrei | Schär
Sachgebiete: astrologie gastronomie informatik    Korpustyp: Webseite
Panna cotta de chocolate y guayaba con migas de bizcocho ES
Panna cotta aus Schokolade und Guave mit gestoßenen Biscotti ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
¿No preferiría infinitamente la comparativa pureza de una vieja lata de bizcocho?
Wäre Ihnen eine schöne alte Keksdose nicht lieber?
   Korpustyp: Untertitel
Querid…no puedes comprar las cosas básicas de la vida con bizcochos.
Lieblin…Man kann die Notwendigkeite…des Lebens nicht mit Keksen bezahlen.
   Korpustyp: Untertitel
Me acordé de cuánto te gustaba el bizcocho de chocolate y nueces.
Mir fiel ein, wie gern er die Schokonuss-Kekse mochte.
   Korpustyp: Untertitel
El bizcocho de chocolate y nueces, Praline, La cereza y Bebé Ruth.
Brownie, Praline, Cherry und Baby Ruth.
   Korpustyp: Untertitel
Estoy haciendo un bizcocho, a mi hermano le encanta. - ¿Qué hace su hermano?
Ich backe Ahornkuchen; mein Bruder liebt ihn. - Was macht er beruflich?
   Korpustyp: Untertitel
Fila delantera, grandes ojos marrones, lindo como un bizcocho de suero de leche.
Erste Reihe, braune Rehaugen, süß wie Sahnetorte.
   Korpustyp: Untertitel
Bizcocho fue transferido. Murió en el bombardeo de un hospital militar.
Biscotte kam in eine andere Kompanie und starb bei einem Bombenangriff auf das Lazarett, in dem er später lag.
   Korpustyp: Untertitel
Bizcocho, el mejor amigo de Bastoche, es nada menos que Benjamin Gordes.
Biscotte, Bastoches bester Freund, ist kein anderer als Benjamin Gordes.
   Korpustyp: Untertitel
Bizcocho también es una palabra divertid…...pero no me gustan, prefiero las medialunas.
Scone ist auch ein lustiges Word. Aber ich mag es nicht.
   Korpustyp: Untertitel
O nos hacemos con unos bizcochos de patata, o créeme, las cosas se pondrán feas.
Glaub mir, wenn uns der Latke ausgeht, werden die Dinge hässlich.
   Korpustyp: Untertitel
Bien, él es Bizcocho de chocolate y nueces el coche del fútbol.
Na ja, er ist Brownies Fußballtrainer und er bringt ihn zum lachen.
   Korpustyp: Untertitel
Con un ocho más contento que con un bizcocho Los 8 son complicados. ES
Und das ist Hardware, die hinsichtlich ihrer rohen Leistung einfach nicht mit einer Next-Gen-Konsole mithalten kann. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio foto    Korpustyp: Webseite
aprox. 29 x 21 cm, delicioso bizcocho relleno de crema de chocolate y afinada con alcohol. ES
ca. 29 cm x 21 cm, saftiger - mit Schokoladencreme gefüllter und Alkohol verfeinerter - Sandkuchen. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce typografie    Korpustyp: Webseite
Este hotel de gestión familiar sirve un desayuno continental con productos caseros, como bizcocho.
Das familiengeführte Hotel bietet Ihnen ein Frühstück mit hausgemachten Produkten.
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Se sirve un desayuno bufé con un surtido de bizcochos típicos, pasteles y fruta.
Stärken Sie sich morgens am Frühstücksbuffet inklusive einer Auswahl an typischen Bisquitkuchen, Gebäck und Obst.
Sachgebiete: verlag e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Sé que los bizcochos que hace tu madre son de primera.
Aber ich weiß, dass deine Mutter wunderbare Brötchen backt.
   Korpustyp: Untertitel
Por alguna razón, estoy con deseos de comer bizcochos de chocolate.
Aus irgendeinem Grund verspüre ich gerade das Verlangen nach leckeren Schoko-Keksen.
   Korpustyp: Untertitel
Una merienda de entretiempo: bizcochos, un bote de albóndigas de pescado.
Ein kleines Halb-Zeit Buffet-- Bretzeln, Ding-Dongs, ein Glas marinierten Fisch.
   Korpustyp: Untertitel
Bueno. Y si se molesta...... ráscale la panza y dale un bizcocho de hígado.
- Ok, und wenn sie sich ärgern sollte, dann kraul ihr doch den Bauch und schenk ihr 'n Hundehappi.
   Korpustyp: Untertitel
- Si, a por comida para el gato. ?Me trae masa para bizcocho?
Ja, ich muss Katzenfutter besorgen. Bringen Sie mir Schokokeks-Backmischung mit?
   Korpustyp: Untertitel
Cariño, creo que dejamos esos bizcochos demasiado. - Huele a que algo se quema.
Liebling, ich glaube, wir haben die Muffins zu lange drin gelassen, es riecht, als würde etwas brennen.
   Korpustyp: Untertitel
Pequeño embudo para preparar artesanalmente salchichas, wurstel y también ñoquis, bizcochos, etc.
Der kleine Trichteraufsatz dient zur Herstellung verschiedener hausgemachter Würste, aber auch von Gnocchi, Keksen usw.
Sachgebiete: astrologie technik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Disfruta de una selección de bocaditos salados seguidos de bizcochos calientes con mermelada y crema.
Genießen Sie eine Auswahl an Sandwich-Häppchen, gefolgt von warmen Scones mit Marmelade und Sahne.
Sachgebiete: musik theater gastronomie    Korpustyp: Webseite
Se dice que esta pequeña fábrica elabora los mejores bizcochos de Roma.
Es heißt, diese kleine Fabrik stellt die besten Kekse von Rom her.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Bizcochos del mediterráneo Al sur ya no son las galletas las protagonistas de las fiestas.
Weihnachtskuchen der Mittelmeerländer Im Süden sind es weniger die Kekse, die zu einem typischen Weihnachtsfest gehören.
Sachgebiete: astrologie musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
usted prepara una tentadora crema de chocolate y nosotros le proporcionamos una finísima tarta de bizcocho.
Sie mixen eine verführerische Schokocreme und wir liefern Ihnen die feine Torte dazu.
Sachgebiete: astrologie gastronomie informatik    Korpustyp: Webseite
“Un postre celestial con suave crema de leche y bizcochos Savoiardi empapados en café.
„Ein himmlisches Dessert aus zarter Milchcreme und in Kaffee getränkten Savoiardi!
Sachgebiete: astrologie gastronomie informatik    Korpustyp: Webseite
bizcochos de soletilla, galletas maría o galletas con mermelada en general.
Honigkuchen, Löffelbiskuits, Butterkekse und generell Kleingebäck mit Marmelade.
Sachgebiete: film astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Según el bizcocho borracho de la creencia del nacional Marta es una vieja señora.
Entsprechend dem Staatsangehörigglaubekuchen ist Marta eine alte Dame.
Sachgebiete: kunst astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Pero el Bizcocho de chocolate y nueces y Praline eran casa, y yo supe que ellos lo dejarían entrar.
Aber Brownie und Praline waren zu Hause, ich wusste, dass sie ihm aufgemacht hatten.
   Korpustyp: Untertitel
Dulce de chocolate y cacahuete Bizcocho de avellana, toffee suave salado, cacahuetes tostados y mousse de chocolate con leche
Schokolade-Erdnuss-Tarte mit gesalzenem Karamell Haselnussbiskuit, weiches gesalzenes Karamell, geröstete Erdnüsse und Milchschokoladenmousse
Sachgebiete: tourismus theater gastronomie    Korpustyp: Webseite
Mezcle masas de bizcochos en segundos con la exclusiva Batidora-K que llega a cada rincón del bol.
Bereiten Sie luftigen Kuchenteig in Sekundenschnelle mit Hilfe des einzigartigen "K"-Hakens, der alle Zutaten in der Schüssel gleichmäßig vermengt.
Sachgebiete: luftfahrt technik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Hotel Brown's Relájate con las notas del piano mientras degustas sandwiches, pastas, bizcochos y pasteles del carrito del Hotel Brown's
Brown's Hotel Enspannen Sie sich bei Klaviermusik, während Sie Köstlichkeiten vom Handwagen im Brown's Hotel wählen
Sachgebiete: musik theater gastronomie    Korpustyp: Webseite
un bizcocho de chocolate o brownie de chocolate es un postre inventado americano o un aperitivo de alimentos:
einen Brownie oder Schokolade Brownie ist ein US-amerikanischer Erfinder Dessert oder Snack:
Sachgebiete: astrologie radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Excelente harina para hacer pasteles, aunque le falta el resultado esponjoso de un buen bizcocho hecho con harina de trigo.
Wenn ich kein anderes Mehl daheim habe, mache ich auch die Spätzle damit.
Sachgebiete: astrologie musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
A partir de la hora del almuerzo, también ofrecemos una selección de bizcochos y pasteles de The Mandarin Cake Shop. ES
Ab Mittag gibt es im The Mandarin Cake Shop eine verlockende Auswahl an Back- und Konditorwaren. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Es posible observar la molienda, comprar harina y tomar unos bizcochos caseros de trigo sarraceno en el café. ES
Die Besucher können den Mahlvorgang beobachten, Mehl kaufen und in dem Café hausgemachten Bu.. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
(e) En la lista de productos alimenticios para E 541, la mención «Bollería fina (únicamente scones y bizcochos)» se sustituye por lo siguiente: «Bollería fina»
(e) erhält in der Liste der Lebensmittel zu E 541 die Rubrik "Feine Backwaren (nur scones und Biskuitgebäck)" folgende Fassung: "Feine Backwaren";
   Korpustyp: EU DCEP
Aparte de este ingrediente opcional ambas versiones de la tarta son idénticas y consisten en un delicioso bizcocho relleno de crema de chocolate. ES
Abgesehen von dieser optionalen Zutat sind beide Tortenvarianten gleich und bestehen aus einem saftigen, mit leckerer Schokoladencreme gefüllten Sandkuchen. ES
Sachgebiete: film foto typografie    Korpustyp: Webseite
No sólo en la vecina ciudad de Friedrichsdorf había una bien conocida producción de bizcocho tostado, también en la ciudad de aguas termales Bad Homburg. DE
Nicht nur in der Nachbarstadt Friedrichsdorf gab es eine weithin bekannte Zwiebackproduktion, sondern auch in der Kurstadt Homburg. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Una tetera, bizcochos con crema y mermelada, bocaditos salados y pastelitos exquisito…no hay nada más británico que tomar el té de las cinco en Londres.
Eine Kanne Tee, Scones mit Sahne und Marmelade, in Häppchen geschnittene Sandwiches und appetitliches Gebäck…nichts könnte britischer sein als ein Nachmittagstee in London.
Sachgebiete: musik theater gastronomie    Korpustyp: Webseite
En el entorno prodigioso del salón Palm Court del hotel, disfrutarás de bocaditos salados, bizcochos frescos con mermelada y crema, pastas francesas, y tés selectos.
In dem luxuriösen Palm Court des Hotels können Sie Sandwich-Häppchen, frische Scones mit Sahne und Marmelade, französisches Gebäck und besondere Teesorten genießen.
Sachgebiete: musik theater gastronomie    Korpustyp: Webseite
Usted puede complementar su bebida con los pasteles del bizcocho borracho que es una combinación única de almendras, de anacardos y de cerezas.
Sie können Ihr Getränk mit Kuchengebäck ergänzen, das eine einzigartige Kombination von Mandeln, von Acajoubäumen und von Kirschen ist.
Sachgebiete: kunst tourismus media    Korpustyp: Webseite
espectáculo de cocina chocolate brownie un bizcocho de chocolate o brownie de chocolate es un postre inventado americano o un aperitivo de alimentos:
Show-kochen Schokolade browny einen Brownie oder Schokolade Brownie ist ein US-amerikanischer Erfinder Dessert oder Snack:
Sachgebiete: astrologie radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Schär Margherita – Mix A es la mezcla preparada para bizcochos fáciles de hacer, lista para usar en la elaboración de sabrosas tortas.
Schär Margherita – Mix A ist die Fertigmehlmischung für kinderleichtes Kuchenbacken, verwendungsbereit für die Zubereitung köstlicher Torten.
Sachgebiete: astrologie gastronomie informatik    Korpustyp: Webseite
Dale rienda suelta a tu fantasía con tartas, galletas, masa quebrada para pastas, bizcochos, pasteles, dulces navideños, magdalenas, gofres, budines y cremas.
Der Phantasie sind keine Grenzen gesetzt: Torten, Kekse, Mürbeteig für Kekse, Tortenböden, Törtchen, Weichnachtsgebäck, Muffins, Waffeln, Pudding und Cremes.
Sachgebiete: astrologie musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Cubrir el bizcocho con nata montada, dejando plana la superficie con ayuda de una espátula caliente y luego colocarlo en el congelador durante 10 minutos.
Den Tortenboden mit dem geschlagenen Obers (Sahne) bestreichen und die Oberfläche mit Hilfe einer heißen Spachtel glatt streichen. Den Boden 10 Minuten in das Tiefkühlfach stellen.
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Selva negra Bizcocho de chocolate con dos capas de mousse de chocolate negro y relleno de cereza, con crema chantillí por encima ES
Schwarzwälder Kirschtorte Reichhaltiger Schokoladenbiskuit mit zwei Schichten aus dunklem Schokoladenmousse und Kirschfüllung, verziert mit Chantilly-Sahne ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Las damas se bañaban antes del mediodía, después de su siesta de las 3:0…y al caer la noche eran como bizcochos suave…adornados con crema de sudor y talco perfumado.
Die Damen badeten vor dem Mittagessen, nach ihrem Schläfchen um 15 Uh…und bei Einbruch der Dunkelheit waren sie wie weiches Teegebäc…mit einem Zuckerguss aus Schweiss und süssem Talkumpuder.
   Korpustyp: Untertitel
Muchos panes dulces frescos, incluso bizcochos ingleses de mango, pancakes de piña, crespones de banano, diferentes tipos de platos con huevo, jugo fresco de naranja exprimido, y siempre una fuente grande de frutas frescas y exóticas.
Mit viel frischem Gebäck inklusive Mango Cones, Ananas Torten, Bananen Crèpes, verschieden Eier-Gerichten, frisch gepresstem Orangensaft und immer einer grossen Auswahl frischer, exotischer Früchte.
Sachgebiete: kunst musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Para el desayuno allí quizás el bizcocho inglés del mango, crespones bananeros, tostada francesa rellenas, un gran desayuno "tipico" costarricense, o pan queques de piña, junto con las toneladas de fruta fresca, jugo de naranja fresco, y café costarricense.
Zum Frühstück könnte es Mango-Schnitten, Bananen-Crêpes, gefüllten französischen Toast, oder ein großartiges typisches Costa Rica Frühstück mit Ananas-Törtchen, tonnenweise frischen Früchten, frisch gepressten Orangensaft und Costa Rica Kaffee geben.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Para el bizcocho batir con la batidora los huevos, el azúcar, 1 pizca de sal, azúcar en un bol, mínimo 5 minutos hasta que quede una crema espumosa de color muy claro.
Für den Sacherboden Eier, Zucker und 1 Prise Salz in einer Schüssel mit den Quirlen des Handrührgeräts mindestens 5 Minuten schaumig schlagen, bis eine hellgelbe cremige Masse entsteht.
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Por Santa Águeda se hacen “se hacen las tetas de Santa Águeda”, bizcocho con una cereza encima, para recordar que a Santa Águeda le cortaron los pechos.
Zum Tag der Heiligen Àgueda wird das süße Gebäck „Mamelletes de Santa Àgueda” (Heiligenbrüstchen) gebacken, das in der Mitte mit einer Kirsche dekoriert wird und daran erinnern soll, dass der Heiligen Àgueda die Brüste abgeschlagen wurden.
Sachgebiete: astrologie musik theater    Korpustyp: Webseite
En espera de hablar de la pesca, de Erasmus y de los ciudadanos, se prefiere, durante esta tarde presupuestaria, en vez de tomar el té, pues pronto serán las cinco, intercambiar los pequeños bizcochos presupuestarios con que el ponente ha adornado su magnífico informe, lo cual es de todos modos muy agradable.
Bis die Diskussion über die Fischerei, über Erasmus und die Bürger stattfindet, zieht man es an diesem Haushaltsnachmittag vor, da die Teestunde vorüber ist, denn es ist ja bald 17.00 Uhr, kleine Haushaltshäppchen zu reichen, mit denen unser Berichterstatter seinen wunderbaren Bericht verziert hat. Das ist immerhin sehr angenehm.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Claridge's fue considerado el mejor té de las cinco por el Tea Guild (Gremio del té) en 2011. Esta lujosa ceremonia del té se acompaña con bocaditos salados, pastas dulces, bizcochos recién horneados de pasa y manzana con mermelada y crema y una selección de casi 40 tés.
Das Claridge's wurde 2011 von der Tea Guild als bester Nachmittagstee in London ausgezeichnet. Zu diesem luxuriösen Tee gehören Sandwich-Häppchen, süßes Gebäck, frisch gebackene Scones mit Rosinen und Äpfel mit Marmelade und Sahne sowie eine Auswahl aus nahezu 40 Teesorten.
Sachgebiete: musik theater gastronomie    Korpustyp: Webseite
3. A la masa con el chocolate darle gusto con el ron y colocarla con 3 cm de grosor en un molde con papel de hornear en horno precalentado a 180 grados(aire caliente) por 30 minutos 4. Luego retirar del horno, voltear el bizcocho y retirar el papel.
Die Schokoladenmasse mit Rum verfeinern und auf ein mit Backpapier ausgelegtes Blech 3 cm dick aufstreichen. Im vorgeheizten Ofen bei 180°C (Heißluft) ca. 30 Minuten backen. Anschließend aus dem Ofen nehmen, den Boden stürzen und das Backpapier abziehen.
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite