linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
bleibende Behinderung incapacidad permanente 2

Verwendungsbeispiele

bleibende Behinderung incapacidad permanente
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Aufputschmittel ohne bleibende Behinderung für die ungiftigen harmlos Stimulans verwendet neue, sicher und zuverlässig. PT
Estimulante utilizado sin incapacidad permanente para el estimulante inofensivo no tóxico de nuevo, seguro y confiable. PT
Sachgebiete: e-commerce radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Stimulans ohne bleibende Behinderung für die ungiftigen harmlos Stimulans der neuen, sicheren und zuverlässigen Einsatz. PT
estimulante utilizado sin incapacidad permanente para el estimulante inofensivo no tóxico de nuevo, seguro y confiable. PT
Sachgebiete: e-commerce radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "bleibende Behinderung"

2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

In der Reteplase- Gruppe führten 49,4% dieser Schlaganfälle zum Tod und 27,1% zu bleibender Behinderung.
En el grupo de reteplasa, el 49,4% de estos accidentes cerebrovasculares fueron fatales y el 27,1% fueron discapacitantes.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
In der Alteplase-Gruppe führten 33,0% dieser Schlaganfälle zum Tod und 39,8% zu bleibender Behinderung.
En el grupo de alteplasa, el 33,0% fueron fatales y el 39,8% fueron discapacitantes.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
7,23, p = 0,61) oder dem kombinierten Endpunkt aus 30-Tages-Mortalität und nicht tödlichem Schlaganfall mit bleibender Behinderung (Reteplase:
7, 23%, p= 0,61) ni para el objetivo combinado de tasa de mortalidad a los 30 días y de accidente cerebrovascular discapacitante no fatal (reteplasa:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Bei Patienten, bei denen es zu einem Schlaganfall (einschließlich intrakranieller Blutung) oder zu anderen schwerwiegenden Blutungsepisoden gekommen war, wurde nicht selten über Tod oder bleibende Behinderung berichtet.
No son infrecuentes los casos comunicados de muerte y discapacidad permanente en pacientes que han experimentado accidentes cerebrovasculares (incluyendo hemorragia intracraneal) y otros episodios graves de sangrado.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die Wählerin erwähnte, dass sie selbst vor vielen Jahren einen schweren Arbeitsunfall hatte, bei dem sie ernste Verletzungen erlitt, die eine bleibende schwere Behinderung nach sich zogen.
Mi electora sufrió ella misma un grave accidente laboral hace muchos años, que le provocó importantes lesiones y la dejo gravemente incapacitada.
   Korpustyp: EU DCEP
Bei Patienten, bei denen es zu einem Schlaganfall (einschließlich Blutungen im Gehirn) oder zu anderen schwerwiegenden Blutungsproblemen gekommen war, wurde nicht selten über Tod oder bleibende Behinderung berichtet.
No son infrecuentes los casos de muerte o discapacitación permanente en pacientes que tienen un accidente cerebrovascular (incluyendo hemorragia en el cerebro) u otros problemas graves de sangrado.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
l) „ernste unerwünschte Wirkung“: eine unerwünschte Wirkung, die tödlich oder lebensbedrohend ist, einen Krankenhausaufenthalt oder eine Verlängerung eines Krankenhausaufenthalts erforderlich macht, zu schwerwiegender oder bleibender Behinderung oder Invalidität führt oder eine kongenitale Anomalie bzw. einen Geburtsfehler bewirkt .
(l) «efecto no deseado grave»: un efecto no deseado que produce la muerte, pone en peligro la vida del paciente, requiere una hospitalización o una hospitalización prolongada, o causa una invalidez o incapacidad grave o duradera o una anomalía o malformación congénita ;
   Korpustyp: EU DCEP