linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Blond .
[ADJ/ADV]
blond rubio 367
rubia 4 . . . .

Verwendungsbeispiele

blond rubio
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Tsunade ist eine wunderschöne blonde Mädchen mit großen Titten und runden Arsch. ES
Tsunade es una hermosa chica rubia con una grandes tetas y culo. ES
Sachgebiete: musik internet media    Korpustyp: Webseite
Dann war das Ziel der Sozialismus, die blonden Genossen.
Después el objetivo fue el socialismo, los camaradas rubios.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Paolo hat rausgefunden, wer der blonde Boxer ist.
Mikael, Paolo sabe quién es el boxeador rubio.
   Korpustyp: Untertitel
Weiße und blonde Haare können mit diesem Laser ebenfalls kaum entfernt werden. DE
Pelos blancos y rubios también pueden ser eliminados apenas mediante este láser. DE
Sachgebiete: astrologie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
Im übrigen, Herr Schulz, bevor Sie anfangen: ich bin nicht blond.
Por cierto, señor Schulz, antes de que empiece, no soy rubio.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Eine blonde Frau macht einen Ultraschall bei mir.
Habí…una mujer rubia haciéndome el ultrasonido.
   Korpustyp: Untertitel
Juliet ist eine virtuelle blonde Schlampe, liebt sehr viel zu ficken. ES
Julieta es una puta rubia virtual, que le encanta follar mucho. ES
Sachgebiete: astrologie radio media    Korpustyp: Webseite
in Schweden sind alle, die Armen wie die Reichen, Weiße, und oft auch groß und blond.
en Suecia, ricos y pobres son blancos, frecuentemente altos y rubios.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ureinwohner, Cowboy, Elvisimitatoren und blonde Fraue…...versuchen alle, mich umzubringen.
Norteamericanos nativos, vaqueros, imitadores de Elvis y rubia…...todos quieren matarme.
   Korpustyp: Untertitel
Tsunade, groß und sexy blonde Mädchen mit unglaublich Dicke Titten zu erfüllen. ES
Conocer a Tsunade, alta y sexy chica rubia con grandes tetas increíbles. ES
Sachgebiete: film musik media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Blond Fingerhut .
rötlich blond . .

52 weitere Verwendungsbeispiele mit "blond"

44 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Eine Packung Gauloises Blondes.
Un paquete de Gaulaises.
   Korpustyp: Untertitel
Wie eine wunderschöne blonde Ananas.
Preciosa, pareces una piña adornada.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will wieder blond sein.
Quiero volver a ser ciego
   Korpustyp: Untertitel
"Bandit Barrow und seine blond…
"por el modo en que el efímero bandido Clyde Barro…
   Korpustyp: Untertitel
Fick blonde Sekretärin im Büro ES
Follar a una chica en Anatomía lectura de la biblioteca ES
Sachgebiete: film musik media    Korpustyp: Webseite
Bin ich nicht jung und blond?
¿No soy joven y bonita?
   Korpustyp: Untertitel
Der blonde Dieb rannte aus dem Haus.
El ladrón huyó y empezó a sonar la alarma.
   Korpustyp: Untertitel
Da draußen sitzt eine kleine Blonde.
Hay una rubita sentada ahí.
   Korpustyp: Untertitel
Blonde Granny hat Sex mit Stranger
Sexo entre adolescentes en los baños públicos
Sachgebiete: mythologie musik umgangssprache    Korpustyp: Webseite
Blonde Milf gefickt von schwarzem Schwanz
Autostopista se la follan en el asiento trasero
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
Wir wissen nicht, was mit Blonde und Blue passiert ist!
No tenemos la menor idea de lo que le ocurrió al Sr.
   Korpustyp: Untertitel
Das dänische Lied ist ein junges, blondes Mädchen
"La canción danesa Es una hermosa doncella, joven"
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind doch meistens blond, die Menschen mit blauen Augen.
Con ojos tan azules, suelen serlo.
   Korpustyp: Untertitel
Rat mal, warum ich mir die Haare blond gefärbt habe?
¿Sabes por qué me teñí?
   Korpustyp: Untertitel
Gib mir ein kühles Blondes und irgendeinen Kurzen.
Dame una cerveza y unos tragos de lo que sea.
   Korpustyp: Untertitel
So 'ne blonde Kleine fragt ständig nach dir.
Ahí fuera hay una rubita. Pregunta por ti.
   Korpustyp: Untertitel
"Blondes Mädchen", sagt er. "dein Kessel hat 'n Sprung.
Buena doncella, dice él, tu tetera está rajada
   Korpustyp: Untertitel
Aber es sind Zwillinge, ein blondes und ein dunkles Baby.
Pero nacen dos, uno rub¡o y uno moreno.
   Korpustyp: Untertitel
Eins ist normal und eins verrückt, das blonde.
Uno es normal y el otro está loco.
   Korpustyp: Untertitel
Sogar der spritzige blonde wird sehr schnell schal.
Incluso el mejor champán pierde fuerza con rapidez.
   Korpustyp: Untertitel
portrait of sexy blonde frau mit champagner auf weihnachten ES
ocio mujer con los libros ES
Sachgebiete: film internet media    Korpustyp: Webseite
blonde Wissenschaftlerin Gießen Flüssigkeit in Flasche vor futuristischen Schnittstelle ES
científico verter líquido en erlenmeyer con pantalla futurista que muestra la fórmula ES
Sachgebiete: film elektrotechnik foto    Korpustyp: Webseite
Hübsch blond Girl sitting auf ihre Mutter Schoß photo
feliz madre sosteniendo a su hijo Foto de archivo
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Ich reiße ihr das blonde Haar an den schwarzen Wurzeln raus! - Edwina!
Te voy a arrancar de raíz ese pelo falso.
   Korpustyp: Untertitel
Aber dann kannst du ja immer auf die Blonde in Santa Barbara zurückgreifen.
Tienes siempre la morocha de Santa Barbara.
   Korpustyp: Untertitel
Blondes Mädchen. Weiß und rot. Mach dein Haar geschmeidig und streich dir über den Kopf.
Bella doncella rojo y blanco te peina con suavidad y acaricia tu cabeza
   Korpustyp: Untertitel
Weidmannsdank!…nd so blond ihr Haar und ihr Mund, so rot wie Wein.
Y su boca era tan roj…...como el vino.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist so rein wie Schnee, so treu, wie sie blond ist.
Es pura como la nieve, igual de fiel y justa.
   Korpustyp: Untertitel
So lange all deine Kunden Japaner sind, sollte auch deine hübsche blonde Übersetzerin einen Anteil kriegen.
Y mientras tus clientes sean japonese…...no olvides darle su tajada a tu linda traductora.
   Korpustyp: Untertitel
Blonde Milf gefickt von schwarzem Schwanz - Videos - XXX Guru Porno Tube | Sexfilme und Free Pornos
Anhalter - gurú de búsqueda - ¡ top rated videos - tube porno XXX | Películas de sexo y porno gratis (Español)
Sachgebiete: musik soziologie jagd    Korpustyp: Webseite
Blonde Milf gefickt von schwarzem Schwanz - Videos - XXX Guru Porno Tube | Sexfilme und Free Pornos
Anhalter - gurú de búsqueda - ¡ top rated videos - tube porno XXX | Películas de sexo y porno gratis
Sachgebiete: musik soziologie jagd    Korpustyp: Webseite
Blonde Milf gefickt von schwarzem Schwanz - Videos,XXX Guru Porno Tube | Sexfilme und Free Pornos
Anhalter - búsqueda - top ha comentado el gurú videos, Porn Videos XXX | Películas de sexo y porno gratis
Sachgebiete: musik soziologie jagd    Korpustyp: Webseite
Blondes Teen Girl in freier Natur gefickt - Videos - XXX Guru Porno Tube | Sexfilme und Free Pornos
golpes - gurú búsqueda - ¡ top rated videos - tube porno XXX | Películas de sexo y porno gratis (Español)
Sachgebiete: musik umgangssprache philosophie    Korpustyp: Webseite
Blondes Teen Girl in freier Natur gefickt - Videos - XXX Guru Porno Tube | Sexfilme und Free Pornos
golpes - gurú búsqueda - ¡ top rated videos - tube porno XXX | Películas de sexo y porno gratis
Sachgebiete: musik umgangssprache philosophie    Korpustyp: Webseite
Blondes Teen Girl in freier Natur gefickt - Videos,XXX Guru Porno Tube | Sexfilme und Free Pornos
golpes - búsqueda - los mejores videos, tubo porno XXX gurú | Películas de sexo y porno gratis
Sachgebiete: musik umgangssprache philosophie    Korpustyp: Webseite
Der blonde Junge erinnert den Mann in Schwarz an die Regeln.
Jacob le recuerda las reglas al Hombre de Negro.
Sachgebiete: religion astrologie theater    Korpustyp: Webseite
WCT-Surfer Ace Buchan erlaubt uns einen kurzen Blick in sein wunderbar blondes Leben:
He aquí una muestra de la buena vida del surfista del WCT Ace Buchan.
Sachgebiete: film internet media    Korpustyp: Webseite
Power Girl ist ein kostenlose Sex Spiel, wo Angriffe dumm Straßenräuber perfektes junges Blondes Mädchen. ES
El robo es un juego porno gratis para jugar online. ES
Sachgebiete: astrologie musik media    Korpustyp: Webseite
Downloaden 3D Nicole und haben Sex mit realistischen Hentai blonde Mädchen. ES
Descargar SomaVision y ver animaciones porno realistas. ES
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
blonde Wissenschaftlerin Gießen Flüssigkeit in Flasche vor futuristischen Schnittstell…Zum Warenkorb hinzufügen 0 #1041736 ES
científico verter líquido en erlenmeyer con pantalla futurista que muestra la fórmul…Añadir al carrito de compra 0 #1041739 ES
Sachgebiete: film elektrotechnik foto    Korpustyp: Webseite
U.a. demnächst stattfindende Konzerte Dan Sartain, Neon Trees, Captain Planet, Blonde Redhead, Lilly Wood & The Prick. ES
Entre los próximos conciertos destacan Lilly Wood & The Prick, Grave, We Were Promised Jetpacks, The Antlers, Die Sterne. ES
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Am besten gefällt mir das Braun muss ich sagen, wäre ich blond sicher auch das Platinperlmuttblond. ES
Los peinados que no me gustan nada, son los rapados ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Vor dem Feuer, mit vor Aufregung glänzendem Gesicht, sitzt die blonde Alison, eine Fernsehmoderatorin aus Australien.
Enfrente del fuego, con el rostro emocionado, está sentada Alison, una presentadora australiana de televisión.
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Sie sagten, das sie lange blonde Haare hatte, sie etwa 12 Jahre alt und sie keine Schuhe trug.... - Richtig?
Dijiste que tenía cabello largo rublo, de unos 12 años y que iba descalza. - ¿Verdad?
   Korpustyp: Untertitel
- Infrage gekommen wären nur noch: ein Neger mit einem grünen Mantel oder der Blonde mit dem schwarzen Schuh.
- Había un negro en Orl…Un negro alto con un abrigo verde.
   Korpustyp: Untertitel
Eine der in das Register aufgenommenen Rinderrassen ist die „Blonde“-Rasse, deren Einbeziehung in die baskische Rinderherde auf die letzten der 1970er Jahre zurückgeht.
Una de las razas que ha sido admitida en el registro es la blonda cuya introducción generalizada en la cabaña vasca data de los últimos años de la década de los 70.
   Korpustyp: EU DCEP
Haben sie ihr Haar blond gefärbt oder kratzen die Brauen.Es ist nur beabsichtig…...ln diesem durchlöcherten Spuckhaus nur Kinder zu erschrecken.
Tendrá que afeitarse las cejas y pintarse el pelo de dorado si pretende vender esa patraña de la casa embrujada. De otro modo, asustará a los niños.
   Korpustyp: Untertitel
„Einfach unglaublich“, jubelte die blonde Radsportlerin aus Sydney. Anfang des Jahres war das 56-kg-Leichtgewicht zum Dortmunder Team „Abus Nutrixxion“ gestoßen.
" Simplemente increíble".. A principios de este año , se encontró con los de 56 kg de peso, dentro del equipo de Dortmund " Abus Nutrixxion " .
Sachgebiete: tourismus sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Noch mehr Punks, darunter die blonde Sängerin der Punkband Zweetkutten (Schweißfotzen) vor dem besetzten Haus De Muur in der Spuistraat, 30. April 1986
Punks del norte de Holanda durante una fiesta en la casa okupa "De Muur" en Spuistraat, Ámsterdam, el 30 de abril de 1986
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Diese blonde Sexbombe ist ein Metaller, wie er im Buche steht, und seine hart rockende Männerband, Black Label Society, hat in der Vergangenheit beachtliche Erfolge eingefahren.
Este bombón es un verdadero metalero de por vida, y su banda de hard rock (conformada únicamente por chicos), Black Label Society, ha tenido una tonelada de éxito.
Sachgebiete: film mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Noch mehr Punks, darunter die blonde Sängerin der Punkband Zweetkutten (Schweißfotzen) vor dem besetzten Haus De Muur in der Spuistraat, 30. April 1986
Más punks, entre ellos la cantante de Zweetkutten ("Coños sudorosos") en la casa okupa De Muur, Ámsterdam, el 30 de abril de 1986
Sachgebiete: kunst historie musik    Korpustyp: Webseite
Wenn der Scharfschütze jemanden auf der Fähre erschießt, musst du die große, blonde und böse dort unten fragen, wer das Ziel ist, weil es keine Passagierliste gibt und man sein Ticket am gleichen Tag kaufen muss.
Si el francotirador va a dispararle a alguien en el trasbordado…tendrás que preguntar santo y seña sobre quién e…porque no hay lista de pasajeros, y tienes que comprar un boleto ese día.
   Korpustyp: Untertitel