Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El argumento de que el derecho internacional es simplemente derecho occidental es también una bobada .
Der Vorwurf internationales Recht sei allein westliches Recht, ist ebenfalls Unsinn .
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Y lo único que haces es beber y decir bobadas , y asustarme.
Und du trinkst nur, redest Unsinn und machst mir Angst.
Diciendo bobadas sobre la civilizació…...cuando Tara está en peligro.
Ich fasele Unsinn über Kultu…...während dein Tara in Gefahr ist.
No me va lo de hacer bobadas tras las líneas enemigas.
Ich halte nichts von diesem Unsinn . Von wegen hinter die Linien.
Bien, veré si consigo comprender esta bobada .
Ich werde mich bemühen, diesen Unsinn auswendig zu lernen.
Claro, Escarlata. Diciendo bobadas sobre la civilizació…...cuando Tara está en peligro.
Du hast Recht. Ich fasele Unsinn über Kultu…...während dein Tara in Gefahr ist.
Aunque pudieras convencerme para que haga todas estas bobada …cosa que no puede…no soy un detective ni el investigador privado de una de tus novelas.
Und selbst wenn du es schaffen würdest, mich in diesen Unsinn hineinzuziehen. Das geht nicht. Ich bin kein Ermittler, auch kein Privatdetektiv in einem deiner Krimis.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Cuándo dejarás de creer en esas bobadas ?
Wann wirst du aufhören, in diese Dummheiten zu glauben?
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Mi madre dice que aquí latierra es tan seca, y el aire ta…...caliente, que los muertos se quedan a medio camino del cielo. - ¡Joder, qué bobadas !
Meine Mutter sagt, dass es hier so trocken und heiss ist, dass die Toten auf dem Weg zum Himmel stecken bleiben. Blödsinn !
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Qué son todas estas bobada …de que un viejo pagó el alquiler y que anda comentando todo el edificio?
Was ist das für ein Gerede über einen alten Mann, der für dich die Miete bezahlt haben soll? Das ganze Haus spricht davon.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Qué clase de bobada es esa?
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Es una bobada , pero me gusta sentir que hago algo para protegerle.
- Ich weiß, es ist töricht . Aber ich muss das Gefühl haben, etwas für seinen Schutz zu tun.
bobada
Unsinn auswendig lernen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Bien, veré si consigo comprender esta bobada .
Ich werde mich bemühen, diesen Unsinn auswendig zu lernen .
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sé que parecerá una bobada .
Nun ja, es klingt recht verrückt .
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Das ist 'n ganz doofes Ende.
47 weitere Verwendungsbeispiele mit "bobada"
14 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Muy bien. No hagas bobadas.
- So machen es die Filmstars in Kalifornien.
Esa canción es una bobada .
Ich möchte nicht diesen dummen Song singen.
Sabes que eso son bobadas.
Sie wissen, dass das nur Mist ist.
Ich glaube nicht an diesen Scheiß.
Toca para no decir bobadas.
Spiel, damit du keinen Mist redest.
Posiblemente haya sido una bobada .
Camine despacio y haga bobadas.
Gehen Sie langsam und stellen Sie sich dumm.
Por todas estas bobadas sofisticadas.
Dieser ganze aufgeblasene Kunstquatsch. Kammermusik.
Todo lo que puedo decir es «bobadas».
Weit gefehlt, kann ich dazu nur sagen.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Esta vez no me andaré con bobadas.
Dieses Mal keine Spielchen.
Y no tenemos tiempo para estas bobadas.
Für den Scheiß haben wir einfach keine Zeit.
Es mejor qu…alguna bobada paternal.
Viel besser als irgend so ei…väterlich klingender Mist.
¿Cuándo dejarás de creer en esas bobadas?
Wann wirst du aufhören, in diese Dummheiten zu glauben?
Le iban esas bobadas de macho.
Der Vater von Roz stand auf diesen Macho-Watcho Kram.
Olvídese de esas bobadas del honor.
Vergessen Sie doch einfach diesen ganzen Ehrenmist.
Y un montón de otras bobadas.
Und noch eine Trillion so ranziger Leckerbissen.
Pero no te preocupes por esas bobadas.
Keine Sorge, da brauchst du nicht mal schwitzen.
Si todavía queréis deciros bobadas, hacedlo ahora.
Wenn du noch ein paar liebe Worte sagen willst, musst du das jetzt tun.
Quizá ha sido una bobada venir aquí.
Cosas como las de anoche, no son bobadas.
Und so was wie gestern Nacht passiert nicht so ohne Weiteres.
¿Y de veras te crees todas esas bobadas?
Und diesen Quatsch glauben Sie wirklich?
Las mismas mentiras, la misma farsa, las mismas bobadas.
Dieselbe Geschichte, dasselbe Spiel, dieselbe Masche.
No tener nada que ver con bobadas del honor.
Es hat nichts mit Ehrenmist zu tun.
No se dice 'Afirmativo', ni bobadas por el estilo.
Man sagt nicht: 'Positiv', oder so'n Quatsch.
El reiki es un montón de bobadas, Cam.
Reiki ist absoluter Schwachsinn, Cam.
Vas a lograr que me maten por estas bobadas.
Du bringst mich wegen so einer Scheiße um.
Hablas como si creyeras en esas bobadas de negros.
Sie reden, als ob sie diesen Quatsch der Schwarzen selbst glauben würden.
No sé quién te contó todas estas bobadas, hijo.
Ich weiß nicht, wer deinen Kopf mit so einem Scheiß füllt, Sohn.
Esta borracho, żno se habra tomado en serio las bobadas que ha dicho?
Er ist betrunken. Sie nehmen doch sein Gefasel nicht ernst, oder?
- No digas bobadas. ¿Por qué no me dices con quién has hablado?
Sag mir, mit wem du telefoniert hast.
Pinky conocerá a alguien y Jessie se olvidará de esa bobada del fútbol.
Pinky wird jemand anders kennen lernen und Jessie wird den Fussball vergessen.
Había oído que el nuevo jefe de policía no se anda con bobadas.
Mir fiel der neue Polizeichef ein. Der kennt kein Mitleid.
Y no me cuentes esa bobada del haz de luz porque no me lo creo.
Und Ihren Lichtstrahl-Scheiß, den kaufe ich Ihnen nicht ab!
Dirás que es una bobada , pero es verdad - ¿Qué es verdad?
Du wirst es dumm finden, aber es stimmt trotzdem. Was meinst du?
Por ahora, haré que estas bobadas de la esclavitud funcionen para mí.
Also bis auf weiteres, nutze ich den Mumpitz mit der Sklaverei erst mal für meinen Vorteil.
Esa última noche en París estabas dispuesto a renunciar a todas estas bobadas por mí.
Damals in Paris warst du bereit, den Unfug für mich aufzugeben.
"Su seriedad contrarresta las bobadas de la TV matutin…resultando en una mezcla incongruente, pero perfecta".
"Sein Ernst wirkt der Albernheit des Frühstücksfernsehens entgegen und führt so zu einer unvereinbaren und doch perfekten Mischung.
Está borracho, ¿no se habrá tomado en serio las bobadas que ha dicho?
Er ist betrunken. Sie nehmen doch sein Gefasel nicht ernst, oder?
Es una bobada decir que lleva a la carrera de detective.
Dass man da Detective werden kann, ist Mist.
¡Ni has acabado tu penitencia y ya vuelves a hacer otra bobada !
Du hast gerade erst gebeichtet und fängst schon wieder an!
Sólo dije un montón de bobadas por la salud de Bobby.
Ich habe nur zu Bobbys Wohler-gehen einen Haufen Scheiße erzählt.
Pero me da rabia que por bobadas tuyas hayan salido así las cosas.
Ich bin nur sauer, dass es so gelaufen ist, wegen deiner blöden Ideen.
Lo que nos está arruinando es esa bobada del fumador pasivo.
Was uns wirklich fertig macht, ist dieser Passivraucher-Schwachsinn.
Al principio, era solo por la tradición familiar y esas bobadas, pero ahor…
Zuerst habe ich es nur wegen der Familientradition gemacht, aber jetz…
¿Sabes ese pájaro que sale en la tele, en la esquina derecha de la pantalla, haciendo estas bobadas?
Weisst du am TV, hast du einen kleinen hässlichen Voge…...an der unteren rechten Ecke, der all das Zeug macht?
Cuando te incomoden demasiado en Viena con todas esas bobada…ven aquí e iremos a pasear por el bosque. -¡No!
Wenn sie dich zu sehr sekkieren in Wien, mit dem Klimbim, dann kommst du zu mir. Dann gehen wir in den Wald.