linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
bobina de inducción Induktionsspule 6
. . . . . .

Verwendungsbeispiele

bobina de inducción Induktionsspule
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Nuestros servicios de bobinas de inducción cubren todas sus necesidades de bobinas:
Unsere Dienstleistungen rund um die Induktionsspulen decken alle Ihre Bedürfnisse diesbezüglich ab:
Sachgebiete: radio raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Las bobinas de inducción no funcionan.
Die Induktionsspulen funktionieren nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Una bobina de inducción aporta protección uniforme al orificio de la carcasa, lo que permite prescindir de costosas camisas de protección anticorrosión
Eine Induktionsspule bringt den Schutz gleichmäßig in die Gehäusebohrung ein; dadurch entfällt der Einsatz von teuren Verschleißschutzbuchsen.
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
El sistema Weldac puede equiparse con bobinas de inducción o cabezas soldadoras de contacto.
Das Weldac-System kann für Induktionsspulen oder konduktive Leistungsübertragung ausgestattet werden.
Sachgebiete: elektrotechnik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Los cables de calor que se envuelven alrededor del componente exterior que se va a unir y que se unen al sistema de calentamiento por inducción a través de una caja de conexión especial forman una bobina de inducción. DE
Wärmekabel, die um das betreffende äußere Fügebauteil gewickelt und mit der Induktionserwärmungsanlage über eine spezielle Schaltbox verbunden werden, bilden dabei die Induktionsspule. DE
Sachgebiete: auto chemie technik    Korpustyp: Webseite
Servicios de bobinas de inducción - EFD Induction
Dienstleistungen rund um Induktionsspulen - EFD Induction
Sachgebiete: radio raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


magnetómetro de bobina de inducción .
pararrayos con bobina de self-inducción .

25 weitere Verwendungsbeispiele mit "bobina de inducción"

6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Servicios de bobinas de inducción - EFD Induction
Dienstleistungen rund um Induktionsspulen - EFD Induction
Sachgebiete: radio raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Las bobinas de inducción no funcionan.
Die Induktionsspulen funktionieren nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Nuestros servicios de bobinas de inducción cubren todas sus necesidades de bobinas:
Unsere Dienstleistungen rund um die Induktionsspulen decken alle Ihre Bedürfnisse diesbezüglich ab:
Sachgebiete: radio raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
"Magnetómetros" de bobina de inducción con una ’sensibilidad’ inferior a (mejor que) cualquiera de los siguientes:
Induktionsspulen-"Magnetometer" mit einer ’Empfindlichkeit’ kleiner (besser) als einer der folgenden Werte:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Distrelec ahora distribuye las bobinas de inducción de la serie ETQP de Panasonic.
Distrelec vertreibt ab sofort die Induktionsspulen der Baureihe ETQP von Panasonic.
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
Estar equipados con bobinas d e inducción de 600 mm o menos de diámetro; y
ausgerüstet mit Induktionsspulen mit einem Innendurchmesser kleiner/gleich 600 mm und
   Korpustyp: EU DGT-TM
El sistema Weldac puede equiparse con bobinas de inducción o cabezas soldadoras de contacto.
Das Weldac-System kann für Induktionsspulen oder konduktive Leistungsübertragung ausgestattet werden.
Sachgebiete: elektrotechnik technik informatik    Korpustyp: Webseite
La Inducción G5 dispone de los siguientes diámetros y formas para las bobinas:
Die folgenden verschiedenen Spulendurchmesser und -formen sind für Induktion G5 erhältlich:
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
"Magnetómetros" de bobina de inducción con un "nivel de ruido" (sensibilidad) inferior a (mejor que) cualquiera de las características siguientes:
Induktionsspulen-"Magnetometer" mit einem "Rauschpegel" (Empfindlichkeit) kleiner (besser) als einer der folgenden Werte:
   Korpustyp: EU DGT-TM
"Magnetómetros" de bobina de inducción con un "nivel de ruido" (sensibilidad) inferior a (mejor que) cualquiera de los siguientes:
Induktionsspulen-"Magnetometer" mit einem "Rauschpegel" (Empfindlichkeit) kleiner (besser) als einer der folgenden Werte:
   Korpustyp: EU DGT-TM
facilita una lista de los nombres de fabricación de los condensadores, resistencias o bobinas de inducción que contengan PCB; ES
sie stellt eine Liste mit den Produktnamen der PCB-haltigen Kondensatoren, Widerstände und Selbstinduktionsspulen bereit; ES
Sachgebiete: oekologie e-commerce flaechennutzung    Korpustyp: EU Webseite
Inductores (excepto bobinas de inducción o de desviación para tubos catódicos o lámparas o tubos de descarga)
Selbstinduktionsspulen (ohne Induktionsspulen, Ablenkspulen für Kathodenstrahlröhren, ohne solche für Entladungslampen)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tener la bobina adecuada, y mantenerla en condiciones óptimas es crítico para la eficacia de su solución de inducción.
Die richtige Spule zu haben – und sie in dem bestmöglichen Zustand zu erhalten – ist entscheidend für den Wirkungsgrad Ihrer Induktionslösung.
Sachgebiete: radio raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
EFD Induction ofrece una gama completa de sistemas de soldadura en estado sólido, equipados con bobinas de inducción y/o de cabezas de contacto.
EFD Induction bietet ein ganzes Sortiment an Schweißgeneratoren an, die mit Induktionsspulen und/oder Kontaktköpfen ausgestattet sind.
Sachgebiete: elektrotechnik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Sólo hay que colocarse el receptor alrededor del cuello y activar en los audífonos el programa de bobina de inducción. Arc ES
Der Empfänger wird einfach um den Hals getragen und an den Hörsystemen wird das Programm T-Spule aktiviert. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
La bobina de inducción se integró en los marcos, de modo que los anillos interiores y exteriores se calentaran al mismo tiempo. ES
In die Rahmen wurde die Induktorwicklung so integriert, dass Außen- und Innenring gleichzeitig erwärmt werden. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Seguimos teniendo directivas sobre los cortacésped, las bobinas de inducción para lámparas fluorescentes y una sobre residuos eléctricos que sencillamente se convertirá en un impuesto sobre ordenadores.
Nach wie vor bestehen Richtlinien über Rasenmäher, Vorschaltgeräte für Leuchtstofflampen und eine auch über Elektronikmüll, die nichts anderes ist als einfach eine Computersteuer.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Previstos para una inducción magnética superior a 8 T o una "densidad de corriente global" en las bobinas superior a 300 A/mm2;
spezifiziert für eine magnetische Induktion größer als 8 Tesla oder eine "Gesamtstromdichte" (overall current density) in der Windung größer als 300 A/mm2;
   Korpustyp: EU DGT-TM
La Comisión, con arreglo al procedimiento de reglamentación previsto en el artículo 10 bis, apartado 2, facilitará una lista de nombres de fabricación de condensadores, resistores o bobinas de inducción que contengan PCB.
Die Kommission stellt nach dem in Artikel 10a Absatz 2 genannten Regelungsverfahren eine Liste mit den Produktnamen der PCB-haltigen Kondensatoren, Widerstände und Selbstinduktionsspulen bereit.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Combinar los placeres de la cocina asiática con los beneficios de la tecnología de inducción es igual de sencillo, ya que la gama de modelos Intro también está disponible con potentes bobinas wok.
Genauso wenig, wie die Vorzüge der asiatischen Küche mit den Vorteilen der Induktion zu kombinieren: Denn die Modellreihe Intro gibt es auch mit leistungsstarken Wok-Spulen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Combinar los placeres de la cocina asiática con los beneficios de la tecnología de inducción es igual de sencillo, ya que la gama Intro también está disponible con potentes bobinas wok.
Genauso wenig, wie die Vorzüge der asiatischen Küche mit den Vorteilen der Induktion zu kombinieren: Denn die Modellreihe Intro gibt es auch mit leistungsstarker Wok-Spule.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Como hay 3 bobinas que reciben una inducción de tensión a intervalos de tiempo diferentes, dichas tensiones o fases se superponen de manera que al final se produce una tensión más o menos constante. EUR
Da es 3 Spulen gibt, die zu unterschiedlichen Zeiten eine Spannung induziert bekommen, überlagern sich diese Spannungen bzw. die Phasen, sodass am Ende eine mehr oder weniger konstante Spannung entsteht. EUR
Sachgebiete: elektrotechnik foto technik    Korpustyp: Webseite
Funciona según el mismo principio de inducción de un transformador, donde el centro y las bobinas representan el lado primario y la pieza el bobinado secundario cortocircuitado, que se calienta rápidamente mediante su resistencia eléctrica.
Sie funktioniert nach dem gleichen Induktionsprinzip wie ein Transformator, wobei Kern und Wicklungen die Primärseite darstellen und das Werkstück eine kurzgeschlossene Sekundärwicklung, die sich durch ihren elektrischen Widerstand rasch erwärmt.
Sachgebiete: nautik radio technik    Korpustyp: Webseite
Los cables eléctricos también pueden interceptarse entre los extremos de una conexión mediante inducción (es decir, por electromagnetismo, aplicando una bobina al cable), sin crear una conexión eléctrica directa.
Elektrische Kabel können auch zwischen den Endpunkten einer Verbindung induktiv (d.h. elektromagnetisch mit einer an das Kabel gelegten Spule) angezapft werden, ohne dass eine direkte elektrisch leitende Verbindung geschaffen wird.
   Korpustyp: EU DCEP
«transformador de potencia»: aparato estático con dos o más bobinas que, por inducción electromagnética, transforma un sistema de tensión y corriente alternas en otro sistema de tensión y corriente alternas, generalmente con diferentes valores y con la misma frecuencia, a fin de transmitir potencia eléctrica;
„Leistungstransformator“ bezeichnet ein ortsfestes Gerät mit zwei oder mehr Wicklungen, das mittels elektromagnetischer Induktion ein Wechselspannungs- und -stromsystem in ein anderes Wechselspannungs- und -stromsystem umwandelt, das in der Regel unterschiedliche Werte, aber dieselbe Frequenz aufweist, um elektrische Leistung zu übertragen.
   Korpustyp: EU DGT-TM