linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
bobina de reactancia Drossel 4
Drosselspule 2

Verwendungsbeispiele

bobina de reactancia Drossel
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Reparaciones de transformadores secos impregnados y transformadores en baño de aceite y de bobinas de reactancia. ES
Reparaturen von trockenen imprägnierten Transformatoren, Öltransformatoren und Drosseln. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Nuestro programa de producción incluye también las bobinas de reactancia. ES
Zu unserem Produktionsprogramm gehören auch Drosseln. ES
Sachgebiete: luftfahrt radio typografie    Korpustyp: Webseite
Las bobinas de reactancia están destinadas para compensación en las redes que presentan tensiones armónicas y sobre todo, sirven de protección de los compensadores. ES
Die Drosseln sind zur Kompensation in Netzen mit dem Vorkommen von harmonischen Spannungen bestimmt und dienen vor allem zum Schutz der Kondensatore. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik informatik    Korpustyp: Webseite
Producimos y suministramos transformadores, bobinas de reactancia y piezas helicoidales, no ofertamos solamente el surtido clásico completo de los productos de alta y baja tensión sino, a solicitud del cliente, también ofertamos productos especiales. ES
Wir erzeugen und liefern Transformatoren, Drosseln und gewickelte Teile, wir bieten nicht nur komplettes klassische Sortiment von Niederspannungs- und Hochspannungsproduktion, sondern auch spezielle Produkte nach Wunsch des Kunden. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


bobina cuadrada de reactancia .
bobina de reactancia adicional . . . .

21 weitere Verwendungsbeispiele mit "bobina de reactancia"

6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Bobinas de reactancia, incluso con condensador acoplado
Vorschaltdrosselspulen (Einfach- und Doppeldrosselspulen), auch mit angeschaltetem Kondensator
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bobinas de reactancia "autoinducción" (exc. bobinas de reactancia para lámparas o tubos de descarga)
Drosselspulen und andere Selbstinduktionsspulen (ausg. Vorschaltdrosselspulen für Entladungslampen)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nuestro programa de producción incluye también las bobinas de reactancia. ES
Zu unserem Produktionsprogramm gehören auch Drosseln. ES
Sachgebiete: luftfahrt radio typografie    Korpustyp: Webseite
Dado que las antenas se componen únicamente de espirales que funcionan como bobinas de reactancia, se clasifican en la partida 8504 como bobinas de reactancia (autoinducción).
Da die Antennen nur aus als Induktoren dienenden Spulen bestehen, gehören sie als Selbstinduktionsspulen zu Position 8504.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Partes de transformadores, de rectificadores y demás convertidores estáticos y de bobinas de reactancia "autoinducción", n.c.o.p.
Teile von Transformatoren, Selbstinduktionsspulen und statischen Stromrichtern, a.n.g.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bobinas de reactancia para aplicación en la esfera de electrónica y de sistemas automatizados de dirección. ES
Entstördrosseln für Anwendungen in der Elektronik und Automatisierung, sowie für die Anwendungen der Steuersysteme. ES
Sachgebiete: luftfahrt elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Reparaciones de transformadores secos impregnados y transformadores en baño de aceite y de bobinas de reactancia. ES
Reparaturen von trockenen imprägnierten Transformatoren, Öltransformatoren und Drosseln. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Las demás partes de transformadores, bobinas de reactancia y de autoinducción
Andere Teile für Transformatoren und Selbstinduktionsspulen (ohne Ferritkerne)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Fabricamos bobinas de reactancia para evitar interferencias de las conexiones de red a los dispositivos. ES
Wir produzieren Entstördrosseln für die Entstörung von Netzanschlüssen verschiedener Einrichtungen. ES
Sachgebiete: luftfahrt elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Bobina de reactancia con una inductancia no superior a 62 mH
Selbstinduktionsspulen mit einer Induktivität von nicht mehr als 62 mH
   Korpustyp: EU DGT-TM
Balastos convencionales son bobinas de reactancia que consisten de un corazón de hierro envuelto de hilo de cobre.
Konventionelle Vorschaltgerät sind Drosselspulen, die aus einem mit Kupferdraht umwickelten Eisenkern bestehen.
Sachgebiete: oekologie elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Las bobinas de reactancia están destinadas a la eliminación de interferencias a la entrada de los aparatos. ES
Die Entstördrosseln sind für die Entstörung einer Störquelle am Eingang in das Gerät bestimmt. ES
Sachgebiete: luftfahrt elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Las bobinas de reactancia están destinadas a la eliminación de interferencias a la entrada de los aparatos. ES
Wir installieren Geräte für Wasseraufbereitung im Verfahren der umgekehrten Osmose. ES
Sachgebiete: oekologie foto technik    Korpustyp: Webseite
Las bobinas de reactancia con flujo reducido en el bloque de alimentación proporcionan una reproducción de sonido de gran calidad y ruido reducido.
Drosselspulen mit niedrigem Fluss im Leistungsteil sorgen für geringe Geräuschentwicklung und hohe Klangqualität.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Las bobinas de reactancia están destinadas para compensación en las redes que presentan tensiones armónicas y sobre todo, sirven de protección de los compensadores. ES
Die Drosseln sind zur Kompensation in Netzen mit dem Vorkommen von harmonischen Spannungen bestimmt und dienen vor allem zum Schutz der Kondensatore. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik informatik    Korpustyp: Webseite
Bobina multiplaca de reactancia monolítica, encerrada en una cápsula del tipo SMD (Surface Mounted Device) cuyas dimensiones exteriores no superen 1,8 × 3,4 mm, destinada a la fabricación de productos de la subpartida 85171100, 85252020 u 85279020 [1]
Monolithische Mehrlagen-Drosselspulen, in einem SMD-(Surface Mounted Device-)Gehäuse mit den Abmessungen von nicht mehr als 1,8 x 3,4 mm, zum Herstellen von Waren der Unterposition 85171100, 85252020 oder 85279020 [1]
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bobina multiplaca de reactancia monolítica, encerrada en una cápsula del tipo SMD (Surface Mounted Device) cuyas dimensiones exteriores no superen 1,8 × 3,4 mm, destinada a la fabricación de productos de la subpartida 85171100, 85171200 u 85176931 [1]
Monolithische Mehrlagen-Drosselspulen, in einem SMD-(Surface Mounted Device)-Gehäuse mit den Abmessungen von nicht mehr als 1,8 × 3,4 mm, zum Herstellen von Waren der Unterposition 85171100, 85171200 oder 85176931 [1]
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bobina multiplaca de reactancia monolítica, encerrada en una cápsula del tipo SMD (Surface Mounted Device) cuyas dimensiones exteriores no superen 1,8 mm × 3,4 mm, destinada a la fabricación de productos de la subpartida 85171100, 85171200 u 85176931 [1]
Monolithische Mehrlagen-Drosselspulen, in einem SMD-(Surface Mounted Device)-Gehäuse mit den Abmessungen von nicht mehr als 1,8 mm × 3,4 mm, zum Herstellen von Waren der Unterposition 85171100, 85171200 oder 85176931 [1]
   Korpustyp: EU DGT-TM
Producimos y suministramos transformadores, bobinas de reactancia y piezas helicoidales, no ofertamos solamente el surtido clásico completo de los productos de alta y baja tensión sino, a solicitud del cliente, también ofertamos productos especiales. ES
Wir erzeugen und liefern Transformatoren, Drosseln und gewickelte Teile, wir bieten nicht nur komplettes klassische Sortiment von Niederspannungs- und Hochspannungsproduktion, sondern auch spezielle Produkte nach Wunsch des Kunden. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Balastos a baja pérdida funcionan como balastos convencionales, sin embargo, consisten de un corazón de hierro más largo, de metal de calidad más alta y de bobinas de reactancia de cobre las cuales tienen un diámetro más grande y muestran menos espiras.
Verlustarme Vorschaltgeräte funktionieren wie KVG`s, bestehen jedoch aus einem längeren Eisenkern höherwertigeren Elektroblechs und aus Kupferspulen, die einen größeren Drahtdurchmesser sowie eine geringere Windungszahl aufweisen.
Sachgebiete: oekologie elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
tecnologías de la Información Tratamiento de metales el ahorro de energía ventas componentes electrónicos bobinas de reactancia telecomunicación energética coche ventilación hemorroides cuadros fabricación accesorios del coche placas energía tableros industriales industria reactor calefacción tratamiento no quirúrgico Maquinado con desprendiemiento de virutas fusibles hardware computadoras aire metal de encargo motores cables condensador Los componentes eléctricos ES
energiequelle Hämorrhoiden drosseln computertechnik Metallverarbeitung Auftragsmetallbearbeitung custom manufacturing nichtoperative Behandlung Schaltgerät elektronik hardware energie Produktion von Halbfabrikate Niederspannungs-Schaltanlage Metallteile elektronischen komponenten autozubehör Spanbearbeitung Schrank Platten switches Regulatoren heizung Intensivstation kabel Stanzteilen Elektrische Komponenten Energetik CPU Kühler engines ES
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite