Übersetzungen
[NOMEN]
[ADJ/ADV]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ese bobo no se comprometía con Estella, pero luego llegaste tú.
Dieser Trottel wollte sich nicht binden, aber da tauchtest du auf.
Es lo que le he dicho, bobo .
Genau das sagte ich doch, Sie Trottel .
Soy un bobo , aprietas el botón de patriotismo y digo: "¿Para donde quieren que vaya?"
Ich bin halt ein Trottel , der sich in den Stuhl setzt, wenn man Patriotismus erwähnt, und fragt:
Sería bueno que alguno de ustedes, ángeles/bobos , tuviera idea de por qué.
Es wäre toll, wenn einer von euch Engeln/Trotteln eine Idee hätte, warum?
Voy a dejar limpio a este bobo .
Jetzt werde ich es diesem Trottel zeigen.
Sabes, estoy segura de que eres un bobo .
Du bist sicher ein Trottel !
Soy un bobo ! Soy un bobo!
Ich bin ein Arschloch, ein kompletter Trottel !
Ella no peleó la batalla de su hermano, bobo .
Sie kämpfte nicht die Schlacht ihres Bruders, Trottel .
¿Pero quién sería un bobo tan bobo?
Aber wer könnte so ein Trottel sein?
Me miró como si fuera bobo .
Sie hielt mich für einen Trottel .
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Viejo, mearé sobre cualquier bobo que sacuda "el puño".
Mann, ich pinkel jeden Idioten an, der sich mit El Puno anlegt.
Esto hace que no me sienta tanto como una boba gorda.
Jetzt komme ich mir gleich weniger wie ein fetter Idiot vor.
Será la última vez que le hagan parecer bobo .
Das ist das letzte Mal, dass dich jemand zum Idioten macht.
Empezaré a parecer una boba bastante gorda, así que--
Hör ma…ich werde bald aussehen wie ein fetter Idiot .
Nos tomó por una pareja de bobos , Lucy.
Der hält uns wohl für Idioten , Lucy.
Ni te lo agradecen, sólo creen que eres un bobo .
Die wissen das gar nicht zu würdigen. Sie halten dich sicher für einen Idioten .
No creerías el bobo con quién iba cuando yo la conocí.
Sie glauben nicht, mit was für einem Idioten sie vor mir zusammen war.
No como esos bobos de Kurnisburg. - ¿No lo crees así?
Nicht so wie die von diesen Idioten in Königsburg. - Verstehst du, mein Junge?
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
- Entonces debe de ser bobo .
El bobo cree que es época de atún.
Welche Art von Narren denkt ist es, albacore würzt?
No hagas caso a estos bobos , Seboso.
Schenk diesen Narren keine Aufmerksamkeit, Riesenarsch.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Es un pobre bobo inseguro.
Er ist ein unsicherer Einfaltspinsel .
Niemand nennt mich einen Einfaltspinsel .
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Estaba actuando y yo quedé como un bobo .
Sie hat gehandelt, während ich der Dummkopf war.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Creo también que estamos persiguiendo a los delincuentes que no interesan, porque si eres un ladronzuelo que no es tan listo como para utilizar hotmail o redes de teléfonos móviles de prepago, entonces es que eres un poco bobo y nosotros estamos persiguiendo ladronzuelos bobos .
Außerdem meine ich, dass wir versuchen, die falschen Ganoven zu fangen, denn ein Ganove, der nicht clever genug ist, mit Hotmail umzugehen oder Prepaid-Telefondienste zu nutzen, der ist ein dummer Ganove, und wir sind in Wahrheit hinter den dummen Ganoven her.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Por eso eres un negro bobo , porque piensas así.
Du bist ein dummer Nigger, weil du solche Sachen denkst.
Esos polis bobos detuviero…...a quienes no debían.
Diese dummen Cops waren am falschen Ort. Die haben die falschen Kerle verhaftet.
Recordad que, porque los nazis sean bobos , no son estúpidos.
Denkt daran: nur weil die Krauts blöd sind, heißt das nicht, dass sie dumm sind.
La cosa es que no somos tan bobos como Ud. cree.
Der springende Punkt ist, dass wir nicht so dumm sind, wie Sie dachten.
Tardaría semanas en convencerles, o meses, si son tan bobos como usted.
Ich würde Wochen brauchen, um die Polizei zu überzeugen. Wenn die so dumm sind wie Sie, sogar Monate.
Yo sólo soy un león bobo .
Ich bin nur ein dumme …dummer Löwe.
Esos polis bobos detuviero…...a quienes no debían. ?Qué tal está mi niña?
Diese dummen Cops waren am falschen Ort. Die haben die falschen Kerle verhaftet. Wie geht's denn meiner Kleinen?
Vos creísteis a dos mujeres tan bobas , tan estúpidas, como para darse en cuerpo y alma a un hombre viejo, sucio y obes…
Glaubt lhrwirklich, zwei Frauenwären so dumm , so töricht, sich mit Leib und Seele dem Teufelzu ergeben? Und das für einen alten Mann, schmutzig und fettleibig.
Así, tras 18 horas en la cola de un avión, tres películas bobas , dos comidas de plástico, seis cervezas y nada de sueño, por fin aterriz…en Bangkok.
Nach 18 Stunden im Flugzeug...... drei dummen Filmen, zwei Plastik-Mahlzeiten, sechs Bier und ohne Schlaf...... lande ich endlic…- He du! Wie wär's mit dir? …in Bangkok.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Demasiado viejo. Un viejo bobo .
Ich bin zu alt und ein dummer , alter Mann.
Conejo bobo, te llaman así.
Dummer Rabbit ich weiß, wieso du so heißt
Por eso eres un negro bobo , porque piensas así.
Du bist ein dummer Nigger, weil du solche Sachen denkst.
Dice que fumar da cáncer.. .. . .y que el que fuma tanto como tú es un bobo hijoputa.
Er sagt, dass man vom Rauchen Krebs kriegt und dass jeder, der so viel raucht wie du, ein dummer Arsch sein muss.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Será la última vez que le hagan parecer bobo .
Das ist das letzte Mal, dass dich jemand zum Idioten macht.
Ni te lo agradecen, sólo creen que eres un bobo .
Die wissen das gar nicht zu würdigen. Sie halten dich sicher für einen Idioten .
Viejo, mearé sobre cualquier bobo que sacuda "el puño".
Mann, ich pinkel jeden Idioten an, der sich mit El Puno anlegt.
No creerías el bobo con quién iba cuando yo la conocí.
Sie glauben nicht, mit was für einem Idioten sie vor mir zusammen war.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pues no voy a perder la ocasión - exclamó el bobo -. Y los hermanos se rieron de él y partieron al galope.
Da bin ich auch dabei!" rief Tölpel-Hans , und die Brüder lachten ihn aus und ritten davon.
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
- Exacto, esto es - asintió el bobo -, y de clase finísima, de la que resbala entre los dedos - y así diciendo, se llenó los bolsillos de barro.
"Ja, freilich ist es das!" sprach Tölpel-Hans , "und zwar von der feinsten Sorte, seht, er läuft einem gar durch die Finger durch!" und dabei füllte er seine Tasche mit dem Schlamm.
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Aquí está su cartera, viejo bobo .
Hier ist ja die Brieftasche, Sie alter Dussel .
Si la presionas demasiado, si la apartas de sus brazos, acabarás con un bobo por yerno.
Bedrängst du sie, treibst du sie direkt in seine Arme, und endest mit einem Dussel als Schwiegersohn.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Eres el viejo más bobo que he conocido.
Du bist der verrückteste alte Narr , den ich je gesehen habe.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Parece pequeño y bobo , no?
Sieht er nicht klein und dumm aus, Hoheit ?
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
No están ahí por hacer las cosas bien, bobo .
Sie sind da nicht, weil sie gut arbeiten, Dummerchen .
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Puedo confiar en este bobo ?
Kann ich diesem Bobo vertrauen?
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Eso de que todos se vistieran igual fue un poco extrañ…pero hasta me gusta el suéter bobo rojo.
Eigentlich raste ich ja total aus, wenn alle die gleichen Sachen anziehen. Aber ich mag sogar diesen albernen roten Pulli.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La traigo en el bolsillo - replicó el bobo -.
"Die habe ich in der Tasche!" sprach Tölpel-Hans .
Sachgebiete:
religion mythologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Compareció entonces la reina de las abejas, que "El bobo " había salvado del fuego, y exploró la boca de cada una, posándose, en último lugar, en la boca de la que se había comido la miel, con lo cual el príncipe pudo reconocer a la verdadera.
Da kam die Bienenkonigin von den Bienen, die der Dummling vor dem Feuer geschützt hatte, und versuchte den Mund von allen dreien, zuletzt blieb sie auf dem Mund sitzen, der Honig gegessen hatte, und so erkannte der Königssohn die Rechte.
Sachgebiete:
religion mythologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El hijo tercero, al que llamaban El bobo , púsose en camino, en busca de sus hermanos.
Der jüngste, welcher der Dummling hiess , machte sich auf und suchte seine Brüder.
Sachgebiete:
religion mythologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Yo sólo soy un león bobo .
Ich bin nur ein dumme …dummer Löwe.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Y entonces tú por qué le dijiste al bobo este que estabas de dos meses?
Warum hast du dem Schwein dann von 2 Monaten erzählt?
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El bobo cree que es época de atún.
Welche Art von Narren denkt ist es, albacore würzt?
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
- Mamá dijo que aún estabas algo bobo .
- Mama sagte, du wärst etwas wirr .
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
100 weitere Verwendungsbeispiele mit bobo
52 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ein Streber mit einer Kamera.
Debes pensar que soy bobo .
- Du hältst mich sicher für albern.
Schick mir keine Hohlköpfe.
Hasta sus trajes lucen bobos.
Selbst seine Anzüge sehen albern aus.
Tú sabes que puedo, bobo .
Du weißt, dass ich es kann, du Fledermausfisch.
Mire cómo se viste, bobo .
- Allein wie er sich anzieht!
¿Conoces a ese bobo inglés?
Erinnerst du dich an diesen Engländer?
Ich tu dir schon nicht weh.
El voluntariado es para bobos.
Freiwillige Arbeit ist für Schnösel.
¿Que está planeando ese bobo ?
Was macht das Dickerle jetzt?
Este parque es para bobos.
Der Park ist was für Schlappschwänze.
Quitense de la calle, bobos!
Weg von der Straße, ihr Bastarde!
Vuelos baratos a Bobo dioulasso
Preiswerte Flüge von Toronto nach Ouagadougou
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce radio
Korpustyp:
Webseite
No te creas que soy bobo .
Du kannst mich nicht hinters Licht führen.
Este bobo casi lo estropea todo.
Beinahe hätte er alles vermasselt!
Pero ninguno tan bobo como éstos.
Aber keine, die so dämlich sind.
No hay nadie bobo en el desierto.
Es gibt keine Mufflons in der Wüste.
No hagas caso a estos bobos, Seboso.
Schenk diesen Narren keine Aufmerksamkeit, Riesenarsch.
Nadia, soy un bobo de la banda.
Nadi…ich bin auch ein Bandtrottel.
Algún día yo encontraré a mi bobo .
Eines Tages finde ich vielleicht auch so jemanden.
Debe pensar que soy un bobo .
Sie halt mich fur einen Vollidioten.
Eres tan bobo por dejarla ir.
Wie konntest du so meschugge sein und sie gehen lassen?
Me toman por Bobo el Tonto.
Die halten mich für einen Volltrottel.
¡Vaya cara de bobo que tienes!
He, was ist das für ein Gesicht?
Puedo imaginarte bailando como un bobo .
Du hast bestimmt wie ein Tollpatsch getanzt.
Lo compartiré con ustedes, enanitos bobos.
Welches ich gern mit euch dummen Zwergen teile.
¿Por qué tuviste que hacer eso, bobo ?
Warum musstest du das tun, du Dickkopf?
Ahora prepárate unos para ti, bobo .
Hier, brat dir auch eins, Sackgesicht!
Una mamada querrás decir, inglés bobo .
Du meinst wohl "Blow Job", du selten blöder Engländer.
Pobre bobo , es casi propiedad mía.
Sie sind praktisch mein Eigentum.
No quería decir la cara, bobo .
Ich meinte eigentlich nicht dein Gesicht.
Scott, deja de hacer el bobo .
Scott, aufhören, ein Ruck.
Los americanos son bobos, nunca me detectarán.
Die Amerikaner sind Schwachköpfe. Die finden mich nie.
Somos sólo un montón de coños bobos
Wir sind nur ein Haufen alberne Pussies
¿Tu hermano es cómo un bobo ?
Dein Bruder ist ein bisschen trottelig, huh?
- Los violadores son así de bobos.
- Vergewaltiger sind nie helle.
Soy un bobo ! Olvidaba darte la noticia.
Jetzt hatte ich fast die gute Nachricht vergessen.
El Sr. Thompson me creería bobo .
Ich denke wirklich Herr Thompson könnte mich in über meinem Kopf finden.
¡Salta con Bobo para desbloquear la salida!
Erreiche wohlbehütet den Ausgang!
Sachgebiete:
astrologie mythologie internet
Korpustyp:
Webseite
Tendré que vender a otro bobo el refugio.
Ich muss jemanden finden, der meine Hütte kauft.
¿No le creerá tan bobo como para ir allí?
Glauben Sie echt, er würde da hin reiten?
Es el apestoso y su equipo de bobos maravilla.
Das ist Dreckbud mit seinen dämlichen Wunderhunden.
Hey, Bobo espacial, ya hay otra máquina haciendo esa parte.
Pass auf. Das Teil ist schon bestellt.
Sale Felix, y se queda parado con cara de bobo .
Felix steigt aus, bleibt stehen mit nicht allzu cleverem Gesichtsausdruck.
No seas bobo , es más fácil de noche.
lm Dunkeln ist es einfacher.
Eso me convierte a mí en un bobo .
O je, damit bin ich ja auch ein Dummy.
Ando cuatro veces lo que ande un bobo como tú.
Ich kann viermal so weit gehen wie du.
Sólo extranjeros y bobos caen en las trampas de McCormick.
Nur Ausländer und beschränkte Amerikaner fallen auf McCormick rein.
Te amo porqu…...eres bobo y me haces reír.
Ich liebe dich, wei…...du mich zum Lachen bringst.
No están ahí por hacer las cosas bien, bobo .
Sie sind da nicht, weil sie gut sind.
Más rápido o la gente creerá que eres bobo .
Schneller, sonst hält man dich für langsam.
Cuando más viejo eres, más haces el bobo .
Je älter du wirst, desto alberner wirst du.
Dejaste que un bobo se escapara con un tullido.
Der Schwachsinnige entkommt mit dem Krüppel.
Nos quedaremos, Bobo , pero tú estas al mando, así qu…
Wir würden gerne noch bleiben, aber du hast alles unter Kontrolle.
Alguien puso una trampa caza bobos en su puerta, Mike.
Jemand hat seine Eingangstür mit einer Sprengfalle präpariert.
Suplicar, tomar prestado o robar, soy tu bobo .
Betteln, ausleihen oder klauen, ich bin Ihr Huckleberry.
Nos quedaremos, Bobo , pero tú estás al mando, así que--
Wir würden gerne noch bleiben, aber du hast alles unter Kontrolle.
Esos polis bobos detuviero…...a quienes no debían.
Diese dummen Cops waren am falschen Ort. Die haben die falschen Kerle verhaftet.
Para una zarigüeya el valor es de bobos
Für Opossums ist Mut reine Dummheit.
"El valor es de bobos, deberías huir más"
"Mut ist Dummheit. Du solltest öfter mal wegrennen."
Es de los que tendrán unos hijos bobos y ruidosos.
Er macht einem sicher eine Menge lärmender, unterbelichteter Söhne.
No pude resistirme a tu sombrero de bobo .
Oh, ich konnte deinem dummen Hut nicht widerstehen.
¿Creías que sólo ibas a dar el biberón a un grupo de bobos sin rango?
Dachtest du, du hast es nur mit Arschlöchern ohne Rang zu tun?
Significa que por cada dos letras en el código hay un espacio, a-a bobo .
Das bedeutet, dass alle anderen Buchstaben im Code leer sind, Dummys.
Todos buscan el sueño estadounidense, pero es una apuesta de bobos.
Jeder träumt den amerikanischen Traum, aber es ist eine Mogelpackung.
Un bobo . Un patriota. Se sabe a Lincoln y a Washington de memoria.
Ein einfältiger Patriot, der Lincoln und Washington auswendig kann.
Es un joven bobo , que no mide las consecuencias de lo que dice.
Er ist ein junger Lame, der das Gewicht der Worte nicht kennt.
Los veía con las cabezas juntas. El diciendo un chiste bobo o algo.
Ich sah, wie ihr die Köpfe zusammengesteckt und gelacht habt.
Nos esperan 16 millones de dólares y esos bobos no se nos adelantarán.
Da liegen $16 Millionen zum Greifen nah und wir lassen sie uns nicht nehmen.
Él les dio a estos bobos el mayor regalo del universo.
Er gab diesen Primitivlingen die größte Gabe des Universums.
Porque vuelves a casa, bobo . Y ese sitio volverá a ser lo que era.
Weil du sofort nach Hause kommst, du Nervensäge, und ich stelle alles wieder so her wie es war.
¿Eso es todo lo que usaron en el evento? - ¿Me acusa de poner trampas caza-bobos?
Und mehr haben Sie nicht benutzt? - Denken Sie, ich lege Bomben?
¡Oh, mi Dios, el tipo se ve como un heno bobo !
Der Kerl schaut aus wie ein Grasball!
Pero los que conozco son bobos. Se creen que las chicas no saben jugar.
Ich kenne nur Deppen, die glauben, kein Mädchen spiele so gut wie sie.
Déjenme explicarles en términos que hasta el más bobo pueda entender.
Lasst es mich euch mit Worten erklären, die selbst der Dümmste versteht.
Ver a Lily en un bar lleno de los mismos bobos universitarios.
Er sieht Lily in einer überfüllten Bar voller chaotischer Erstsemester.
Puede resultar casi bobo , pero siempr…sentí que la escuela tien…alma. NOCHE DE PADRES
Es mag kitschig klingen, aber ich bin überzeugt, dass diese Schule eine Seele hat.
Dijo que mostraba al senado com…..."el mayor conjunto de bobos del que se tenga conocimiento".
Er sagte, dass es den Senat als: "Die größte Versammlung von Schwachköpfen aller Zeiten darstellte."
Apuesto a que tirarían a un bobo como yo por las escaleras.
Einen Kerl wie mich würde man bestimmt diese Treppe hinunterwerfen.
O tal vez esté en la oficina centra…...sirviéndole de espía a todos esos sabios bobos.
Oder vielleicht bin ich auch im Zentralbür…und bespitzle dich für die ganzen Wissenschaftsfuzzis da.
Ya será bastante incómodo sin un escritor bobo pegado a nosotros.
Das wird schon peinlich genug, ohne das ein alberner Schriftsteller dabei ist.
Oye, bobo , este no es sólo un pañuelo, e…son sus colores.
Das ist doch kein Taschentuch. Das ist ein Zeichen!
ÉI les dio a estos bobos el mayor regalo del universo.
Er gab diesen Primitivlingen die größte Gabe des Universums.
El tiempo es oro y el que lo pierde es bobo .
Zeit ist sehr kostbar. Man darf sie nicht verschwenden.
¡Bobo el que no sabía ni escribir su nombre con 12 años!
Unfähig, mit 12 seinen Namen zu schreiben!
Hemos dejado un rastro de tabaco que cualquier bobo podría seguir.
Jeder Stadtmensch kann deiner Spur aus Spucke folgen.
Vio a una chica con un vestido rojo, y el muy bobo , cogió …
Er hatte ein Mädchen gesehen. Sie trug ein rotes Kleid, und dämlich, wie er nun mal is…
Esos polis bobos detuviero…...a quienes no debían. ?Qué tal está mi niña?
Diese dummen Cops waren am falschen Ort. Die haben die falschen Kerle verhaftet. Wie geht's denn meiner Kleinen?
Tienen que se…...como una manada de lobo…...y no una partida de bobos.
Ihr müsst wie ein Wolfsrudel sein, nicht wie ein Sechserpack. Teamarbeit.
Tengo un amigo bobo llamado Cheddar Bob que se dispara con su propia pipa.
Ich hab 'n Freund namens Cheddar Bob, der sich selbst angeschossen hat
Sería bueno que alguno de ustedes, ángeles/bobos, tuviera idea de por qué.
Es wäre toll, wenn einer von euch Engeln/Trotteln eine Idee hätte, warum?
Cuidado: ¡los pájaros bobos de la banquisa desembarcan en tierra firma!
Achtung, die Tollpatsche vom Packeis landen auf dem Festland!
Sachgebiete:
film sport technik
Korpustyp:
Webseite
Tocóle entonces el turno al bobo , quien entró en la sala caballero en su macho cabrío.
er ritt auf dem Ziegenbocke geradeswegs in den Saal hinein.
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
De pronto vuelva a la idea original cuando me canse de los chistes bobos.
Vielleicht besinne ich mich auf meine Anfänge zurück, wenn ich die dummen Witze satt habe.
Sachgebiete:
astrologie mythologie media
Korpustyp:
Webseite
En efecto, la isla acoge, entre numerosas especies de aves y reptiles, a los pájaros bobos pigmeos.
So sind auf der Insel zum Beispiel Zwergpinguine sowie zahlreiche Vogel- und Reptilienarten heimisch.
Sachgebiete:
luftfahrt musik politik
Korpustyp:
Webseite
Se arriesga por unos bobo…...que no le dejarían cruzar la puerta ni a U…...ni a mí.
Sie riskieren Ihren Arsch für Typen, die Sie genauso wenig zur Vordertür reinlassen würden wie mich.
Entonces llega Herb Melnick con su cabello despeinado y su bobo encanto. y la ilumina como una locorería de 24hrs.
Dann kam Herb Melnick daher mit seinem Zotteligen Haaren und seinem Goofy Charme Und hat sie erlauchtet wie einen 24/7 Schnappsladen.
El encuentro se convirtió en una sesión de tirote…...arreglado por alguien que me ha estado tomando el pel…...en la convención anual de bobos.
Ein Rendezvous, das sich zu einem Bleiaustausch entwickelte, arrangiert von jemandem, der auf mir wie auf einer Violine spielte.