Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tapa el bol y ponlo en el refrigerador durante 30 min. o déjalo toda la noche.
Decke die Schüssel mit Klarsichtfolie ab und stelle sie für mindestens 30 Minuten in den Kühlschrank.
Sachgebiete:
astrologie radio gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Bueno, si quieres ganarte el favor de las hadas, deja un bol de crema fresca.
Also, wenn man den Gefallen einer Fee gewinnen will, hinterlässt man eine Schüssel frischer Sahne.
Pon los boles en una mesa así todos pueden servirse
Stelle alle Schüsseln auf einen Tisch, so dass sich jeder bedienen kann.
Sachgebiete:
astrologie radio gastronomie
Korpustyp:
Webseite
También quiere un bol de almendras tostadas.
Sie möchte auch eine Schüssel gebrannte Mandeln.
Colocarlas en un bol y taparlo bien con celofán.
In einer Schüssel beiseite stellen und gut mit Zellophan abdecken.
Sachgebiete:
luftfahrt astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Cada bol de ramen que preparas es un regalo para tu cliente.
Jede Schüssel Ramen ist ein Geschenk an deinen Gast.
Pon el pescado en un bol y déjalo a un lado
Stelle den Fisch in einer Schüssel zur Seite.
Sachgebiete:
astrologie radio gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Ponga los ingredientes en el bol y tire la basura.
Mixen. Zutaten in die Schüssel , Müll in den Eimer.
Rebane y ralle ingedientes directamente al bol .
Schneiden, raspeln oder reiben Sie die Zutaten direkt in der Schüssel .
Sachgebiete:
luftfahrt technik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
En el bol , Hank, el objetivo es acertar el huevo en el bol .
In die Schüssel , Hank! Das Ziel ist es, das Ei in die Schüssel zu bekommen.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Escoge boles y platos de diseño y funcionales
Schalen und Geschirr in coolem und funktionalem Design
Sachgebiete:
kunst unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Vale. Voy a poner este bol aquí mismo.
Okay, Ich werde die Schale genau hier her stellen.
Un vertiginoso descenso combinado con rapidísimas vueltas dentro del bol , ¡girarás como un auténtico Tornado!
Es handelt sich um einen schwindelerregenden Abstieg mit rasenden Umdrehungen in einer riesigen Schale , in der Sie sich wie ein echter Tornado drehen werden.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Porque ahora el bol entero de nueces está comprometido.
Jetzt ist die ganze Schale mit den Walnüssen für die Katz.
Acostúmbrese por tanto a poner un filete más pequeño en el plato, pero con mayor cantidad de verdura, o empiece el día con un bol de muesli.
Legen Sie sich lieber ein kleineres Steak auf den Teller und dafür eine größere Portion Gemüse. Oder beginnen Sie den Tag mit einer Schale Müsli.
Sachgebiete:
astrologie jagd landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Lo que tienes en el bol , ¿qué es?
Das Zeug in der Schale , was ist das?
Boles y platos de diseño - conoce aquí nuestra selección de boles y platos de diseño.
Schalen und Geschirr in modernen Designs - Entdecken Sie hier unsere Schalen und Geschirr Kollektion
Sachgebiete:
kunst unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El peso baja hacia el bol .
Allmählich sinkt das Gewicht in die Schale .
3. Krenit Bowl, Normann Copenhagen "Este bol fue diseñado por Herbert Krenchel en 1953; Normann Copenhagen lo está produciendo en una reedición.
3. Krenit Bowl, Normann Copenhagen„Die Schale wurde 1953 von Herbert Krenchel entworfen, Normann Copenhagen produziert sie in einer Wiederauflage.
Sachgebiete:
verlag oekonomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Un bol de ramen es un universo en s…con vida del mar, las montañas y la tierra.
Eine Schale Ramen ist wie ein Universum, verstehst du? Ihr Leben kommt aus dem Meer, ja? Ihr Leben kommt von den Bergen.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
- Mezclar todos los ingredientes en un bol y condimentar con una emulsión de aceite de oliva extra virgen con jugo de limón y pimienta molida.
DE
- Alle Zutaten in eine Schüssel geben und mit einem Dressing aus nativem Olivenöl, Zitronensaft und gemahlenem Pfeffer mischen.
DE
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Rehogar las gambas en una sartén durante 2-3 minutos con el aceite, la sal, el pimentón, ajo y algo de brandy y echar en un bol junto con el líquido de la sartén.
Garnelen in einer Pfanne mit öl, Salz, Paprika, Knoblauch und etwas Brandy anschwitzen, 2-3 Minuten dünsten und zusammen mit dem Sud in eine Schüssel geben .
Sachgebiete:
luftfahrt astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Ponga la harina en un bol , añadir sal, aceite de oliva y la levadura disuelta.
Das Mehl in eine Schüssel geben , mit Salz, Olivenöl und die aufgelöste Hefe.
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
1 Combine todos los ingredientes vegetales en un bol y mezclar con el adobo preparado y revuelva bien, tape el recipiente y coloque en el refrigerador durante la noche (o durante unas horas por lo menos).
1 Kombinieren Sie alle pflanzlichen Zutaten in eine Schüssel geben und mit der Marinade mischen vorbereitet, gut umrühren, decken Sie die Schüssel geben und über Nacht im Kühlschrank (oder für ein paar Stunden zumindest).
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Luego dar forma a un disco (de nuevo), envolver en plástico (o como yo, vuelva a colocar en un bol y cubrir con una tapa) y se deja reposar en la nevera durante 30 minutos.
Dann formen in eine Scheibe (wieder), wickeln in Kunststoff (oder wie ich, setzen zurück in eine Schüssel geben und mit einem Deckel) und lassen Sie es im Kühlschrank ruhen für 30 Minuten.
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Coloque la carne del aguacate en un bol y triturar con un tenedor rápidamente, luego colocar en la boca (opcional).
Platzieren Sie die Avocado-Fruchtfleisch in eine Schüssel geben und mit einer Gabel zerdrücken schnell, dann in die Grube legen (optional).
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Tome rompiamole y huevos en un bol , se suman ahora el azúcar, una pizca de sal y semillas de anís trituradas.
IT
Nehmen Sie Eier und rompiamole in eine Schüssel geben , melden Sie sich jetzt an Zucker, eine Messerspitze Salz und zerdrückt Anis Samen.
IT
Sachgebiete:
astrologie musik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Formar un pan, colocar en un bol , cubrir con un paño y dejar leudar durante aproximadamente 1 hora y media.
IT
Bilden einen Laib, in eine Schüssel geben , mit einem Tuch abdecken und gehen lassen für ca. 1 Stunde und eine Hälfte.
IT
Sachgebiete:
religion astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Cuando se cocina el maíz, drenarla, hacerlo indiepidire, ponerlo en un bol y sazonar con picada spicchietti tomate, atún, pequeños cubos de mozzarella, aceitunas negras en rodajas, el tomillo, la albahaca, la sal y abundante aceite.
IT
Wenn der Mais gekocht, abtropfen lassen, tun Sie es indiepidire, steckte es in eine Schüssel geben und Saison mit gehackten Tomaten spicchietti, Thunfisch, kleine Würfel von Mozzarella, in Scheiben geschnittenen schwarzen Oliven, Thymian, Basilikum, Salz und reichlich Öl.
IT
Sachgebiete:
verlag astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Pasado el tiempo necesario para cocinar, escurrir y, una vez enfriado, se corta en trozos y colocar en un bol .
IT
Vorbei an der Zeit, die notwendig, um zu kochen, abtropfen lassen und einmal abgekühlt, in Stücke schneiden und in eine Schüssel geben .
IT
Sachgebiete:
astrologie gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Dejó huellas en la cuchara y en el bol , como si estuviera anunciándose.
Abdrücke auf dem Löffel und der Müslischüssel , wie eine Reklame.
Dejó huellas en la cuchara y en el bol , como si estuviera anunciändose.
Abdrücke auf dem Löffel und der Müslischüssel , wie eine Reklame.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Coloca en un bol la harina, el polvo de hornear y la sal.
Mische das Mehl, das Backpulver und das Salz in einer großen Schüssel .
Sachgebiete:
astrologie technik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los accesorios de mezclado paran automáticamente cuando vertemos los ingredientes para asegurarnos de que caen en el bol .
ES
Das Rührwerkzeug der MaxxiMUM stoppt beim Befüllen im hinteren Bereich, damit die Zutaten in die Schüssel fallen und nicht auf das Werkzeug .
ES
Sachgebiete:
luftfahrt astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Con Kunio Tokuoka, chef y dueño de Kitcho, un bol negro lacado es capaz de contener un universo atravesado por las dos energías:
ES
Bei Kunio Tokuoka, Chefkoch und Inhaber des Kitcho, enthält ein schwarz lackiertes Schälchen ein ganzes Universum, das von zwei gegensätzlich Energien bestimmt wird:
ES
Sachgebiete:
verlag film astrologie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pon el huevo sobre un bol y, con cuidado, sopla para que la yema caiga en el bol .
Halte das Ei über eine Schüssel und blase vorsichtig in das kleine Loch oben im Ei.
Sachgebiete:
radio technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En el otro bol , revuelve el suero de leche, el aceite y la vainilla.
In der zweiten Schüssel mische Buttermlich, Öl und Vanille zusammen.
Sachgebiete:
astrologie radio gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En tres etapas, mezcla los ingredientes secos del primer bol con los del segundo hasta que esté todo bien unido.
Gib nach und nach die trockenen Zutaten hinzu, bis alles zu einem Teig vermischt ist.
Sachgebiete:
astrologie technik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un masaje para los pies, original del oeste de la India, se realiza con ghee (mantequilla clarificada) y un bol metálico hecho con una aleación de 7 metales.
Eine Massage für die Füsse, aus dem Westen Indiens, wird durchgeführt mit Ghee, (geklärte Butter), und einem Metall - Gefäss aus der Verschmelzung von 7 Metallen.
Sachgebiete:
astrologie medizin tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Llama a tus invitados a la mesa, prueba entonces el jugo en la parte inferior del bol y ajusta de sal y pimienta si crees que lo necesita.
Jetzt kannst Du Deine Gäste zu Tisch rufen, probiere die Sosse und salze und pfeffer sie nach Geschmack.
Sachgebiete:
verlag astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
disolver una cucharada de Ametlla + 1_ en un bol con dos cucharadas de agua caliente y emulsionar con aceite de oliva en crudo.
Einen Esslöffel Ametlla + 1_ in einer Schu ̈ssel mit zwei Esslöffeln heißem Wasser auflösen und mit rohem Olivenöl glatt verrühren.
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En el living, volcamos las palomitas de maíz en el bol .
Im Wohnzimmer füllst du das Popcorn in die leere Schüssel .
Sachgebiete:
film radio theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
6. Mientras tanto revolver bien todos los demás ingredientes en un bol de metal puesto a baño María para la cobertura de chocolate hasta que la mezcla tome un brillo bonito.
Inzwischen für die Schokoglasur alle restlichen Zutaten in einer Edelstahlschüssel über Wasserdampf glattrühren, bis die Masse einen schönen Glanz aufweist.
Sachgebiete:
film astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Una mujer vierte sopa en un bol – © UE
ES
Frau gibt Suppe in eine Suppentasse © EU
ES
Sachgebiete:
oeffentliches politik weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
A continuación, corte la cebolla roja en finos semicírculos y la guindilla en tiras muy finas, póngalo todo en un bol .
Danach die rote Zwiebel in schmale Halbkreise und die Chilischote in sehr feine Streifen schneiden und hinzufügen .
Sachgebiete:
astrologie gastronomie media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tamizar las dos harinas en un bol y añadir la sal.
Sieben Sie die beiden Mehlsorten in einer Schüssel mischen und mit Salz.
Sachgebiete:
astrologie theater gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Incluir la salsa que queda en el fondo del bol cuando se reserva la carne.
Geben Sie auch die Soße hinzu, die sich am Boden der Schüssel gesammelt hat, während das Fleisch beiseite gestellt wurde.
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Dadas sus características objetivas, el bol de comida para mascotas se considera un artículo de uso doméstico de la partida 3924.
Aufgrund seiner objektiven Merkmale ist der Heimtierfutternapf als Haushaltsartikel der Position 3924 anzusehen.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit bol
48 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Suavemente acaricie la bol…
Den Ball vorsichtig streichel…
Aus Ihrer Tasche entfern…
Sachgebiete:
e-commerce handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Bol de frutas (según mercado)
Früchtekorb (je nach Saison)
Sachgebiete:
musik tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
¿Qué pasa con el bol de dinero?
Was ist mit dem Glas voll Bargeld.
Y era un gran bol como ese.
Und auch so eine Riesenportion.
¿Un bol se rompe con la fiebre?
Das Fieber ließ wohl die Tasse zerbrechen?
No huele, está en una bols…
Es riecht nicht. Es ist in einer Tüte..
Su ?bol geneal?ico a la mano
Ihren Stammbaum immer zur Hand
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Starigrad a Bol travesías en ferry
ES
bis zu 6 Überfahrten pro Woche
ES
Sachgebiete:
musik infrastruktur versicherung
Korpustyp:
Webseite
La guardia trilistnaja, el tr?bol
Die Wache trilistnaja, trifol
Sachgebiete:
mathematik astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Vuelos baratos desde Alicante a Bol
Preiswerte Flüge nach Banja luka
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce radio
Korpustyp:
Webseite
Seleccione la directriz de la nueva parábol…
Wählen Sie die Leitlinie für die neue Parabe…
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Le puse mi cartera en su bols…...y aquí estoy.
Ich habe meinen Geldbeutel in ihre Tasche gesteckt, und hier bin ich.
Alimenta a Cuba y trae un bol con agua.
Holen Sie Wasser für Cuba!
Se me ha ca?do un bol ?grafo debajo.
Irgendwie ist mein Lieblingsfüller darunter verschollen.
¿Qué tal un bol de chile con carne? Caliente.
Wie wär's mit einem scharfen Chili.
Si eso no es causa para que abra su bols…
Wenn das kein Grund ist, deine Börse zu öffne…
Le llevaré un bol a Marie, aún duerme.
Schenken Sie ihn nicht ein. Sie schläft noch.
Pero cuando encontré los condones en su bols…
Aber als ich dann die Kondome in ihrer Tasche gefunden habe. ..
El número de la clave 18 y el bols…Inmediatamente!
Den Schlüssel für Nummer 18 und meine Tasche.
¿Nuestro pueblo que permite a Oyin Bol venir y usarnos?
Unser Volk, die die Weißen reingelassen haben, um uns zu benutzen?
Nunca tienes demasiados bols con fruta de madera.
Du kannst nie genug Holzschalen mit Früchten haben.
Una guia completa sobre Bols Distillery en Amsterdam para PlacesOnLine.
ES
Museen und Sammlungen in Amsterdam
ES
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Abre el bols…encontrarás una botella de sulfato de magnesio.
Mach die Tasche au…darin findest du eine Flasche Magnesiumsulfat.
Encuentra tu vivienda de vacaciones ideal en Bol
ES
Finden Sie die ideale Ferienwohnung in Zadarska Županija
ES
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
En un bol , mezcla agua y harina para obtener engrudo.
Vermische Wasser und Leim im gleichen Verhältnis in einer Schüssel.
Sachgebiete:
radio technik internet
Korpustyp:
Webseite
Deja a un lado el bol porque lo necesitarás luego.
Stelle sie zur Seite für später.
Sachgebiete:
astrologie radio gastronomie
Korpustyp:
Webseite
En un bol de vidrio, mezclar ambas obleas de chocolate.
Beide Schokoladenwaffeln in einer Glasschüssel vermengen.
Sachgebiete:
astrologie foto gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Aquí tienes un gran bol de corazón roto con tu gelatina!"
Hier ist eine große Portion Herz-schmerz zusammen mit deiner Götterspeise!"
Cuando era insolente, me metían en una bols…y me golpeaban con palos de caña.
War ich frech, wurde ich in einen Sack gesteckt und bekam's mit dem Rohrstock. lm Grunde ganz normal.
He aguantado tanto para ver caer esa bol…...una vez más.
Ich hab nur so lange durchgehalten, um den Ball Drop noch einmal zu sehen.
Pedidle que os pase la sal y os dará un bol de sopa.
Ihr bittet ihm euch das Salz zu reiche…
El que meta una bol…en el agujer…pedira al otro que se desvist…
Wer eine Kugel in's Loch bring…...wird die anderen auffordern, sich auszuziehe…
Estaba pensando en esa bol…...y como antes solía ser algo nuestro.
Ich habe an den Ball Drop gedacht, und dass das immer unser Ding war.
De todos modos, ese cambio que hiciste con la bols…Excelente spycraft allí.
Der Austausch der Tasche war im Übrige…ausgezeichnete Spionfertigkeit.
Si, límpiala y ponla de nuevo en tu bols…...gallina basura blanca.
Ja, wisch es ab und leg es zurück in dein Portemonnaie, - du weiße Abschaum-Glucke.
¿No podríamos simplemete comprarte un nuevo bols…...y cancelar tus tarjetas de crédito?
Können wir dir nicht eine neue Handtasche kaufen und deine - Kreditkarten sperren lassen?
Golpea la bol…y es una muy larga hacia el centro a la izquierda.
Und Gerero macht sich zum Wurf bereit. Er schlägt. Es ist ein weiter Schlag, tief ins linke Spielfeld.
Los toma y hace este numerito de que olvidó su bols…arriba en su habitación.
Sie greift sich eine Packung und sagt, sie hätte ihr Portmonee vergessen.
Dije que pongas el dinero en esa bols…...y tus armas en la funda.
Ich sagte, steck das Geld in die Tasche. Und tu deine Waffen in den Kissenbezug.
Señor, necesito algunas botellas de soju. una bols…ésta está muy bien.
Mein Herr, ich brauch ein paar soju Flaschen. Ne tasch…das ist ne gute Tasche.
Cuando era insolente, me metían en una bols…y me golpeaban con palos de caña.
War ich frech, wurde ich in einen Sack gesteckt und bekam's mit dem Rohrstock.
Tú y esa bols…es como el fondo del bolso de una anciana.
Du und deine Tasche, wie der Ramsch in der Handtasche einer alten Dame.
Entonces, la garra de dragón en su bols…es un talismán insignificante?
Dann ist also die Drachenkralle in Ihrer Tasch…ein harmloser Talisman?
Deja que yo le compre una bols…de sus papas mexicanas favoritas, Dennis.
Und ich spendier' ihm seine mexikanischen Lieblingschips.
Becker tiene la bol…...y tiene 5 segundos antes de que se electrifique.
Becker erobert den Ball. Er hat 5 Sekunden, um ihn loszuwerden, sonst bekommt er Stromschläge.
Y a unos aburridos corredores de bols…...del tipo que golpearíamos.
Auch langweilige Aktienhändlertypen. Typen, die du und ich verprügeln würden.
El armadillo puede doblarse hasta hacerse una pequeña bol…para protegerse de los ataques.
Die Armadillo-Eidechse kann sich selbst zu einem Ball formen, um sich vor Angriffen zu schützen.
Esa máquina que Michael saca de su bols…está basada en una radio antigua.
Dieses Gerät, das Michael aus seiner Tasche holt, basiert auf einem alten Radio.
Jewel quiere saber si ella y el Spencer que ha atrapado la bol…se verán mañana.
Jewel will wissen, ob sie und der Spencer, der den Ball fing, morgen noch ausgehen.
¿No pudo coger su bols…...al rescatarla, y venderlo a LaPlante?
Er hat sie vielleicht mitgehen lassen. Ihre Handtasche aus dem Flugzeug genommen und sie LaPlante verkauft?
¿Sabe que me parece con su bols…y sus zapatos baratos? Me parece una rustica.
Mit Ihrer guten Tasche und Ihren billigen Schuhen sehen Sie aus wie eine Landpomeranze.
Por favor empiecen sacando la bols…...que está en la bolsa que les di". Bueno, veamos.
Fangt damit an, die Tüte herauszunehmen, die sich in der Tüte befindet, die man euch gegeben hat. " Na gut, mal sehen.
Veamos, las cartas podrían estar en el bols…pero no están.
Ich könnte sie in meiner Tasche haben. Aber sie sind nicht darin.
Asimismo, los clientes HRS reciben un bol de fruta gratuito y un periódico del día.
HRS Gäste erhalten einen kostenlosen Obstteller sowie eine persönliche Tageszeitung. Besonderheiten des Hotels
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Vierte el agua tibia en un bol grande y disuelve la levadura.
Fülle das lauwarme Wasser in eine große Rührschüssel und bestreue es mit der Hefe.
Sachgebiete:
astrologie radio gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Quita la masa del bol , apóyala en la superficie enharinada y amásala durante 1 min.
Knete den Teig nochmal ca. 1 Minute lang durch.
Sachgebiete:
astrologie radio gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Este bol antiderrrame es un accesorio de calidad para mantener tu perro hidratado durante los viajes.
ES
Dieser Hundenapf ist großartig, um Ihren Hund während der Fahrt erfrischt zu halten.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
La imagen que ha resultado en resultado era propia por la forma de tr?bol listok.
Die sich ergebende daraufhin Darstellung war nach der Form auf klewernyj das Blatt ?hnlich.
Sachgebiete:
astrologie astronomie physik
Korpustyp:
Webseite
En un bol batir el Queso Cremoso Natural Hacendado, la nata, el azúcar y los huevos.
In der Rührschüssel Frischkäse Hacendado (Natur/Light), Schlagsahne, Zucker und Eier einrühren.
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Los característicos caños altos combinan estupendamente con los lavabos tipo bol .
ES
Die charakteristischen, hohen Ausläufe passen perfekt zu hohen Waschschüsseln.
ES
Sachgebiete:
film verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Cortar los espárragos en rodajas finas con un cuchillo y juntarlos en un bol de vidrio.
Schneiden Sie die Stangen mit einem Messer in dünne Scheiben und legen Sie sie in eine Glasschüssel.
Sachgebiete:
astrologie technik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
No sé si lo de jugar a la bols…...para que vivas como un recluso es una buena solución.
Dass ich am Aktienmarkt handle, damit du wie ein Einsiedler lebst, halte ich nicht für die beste Lösung.
Visto el Pacto Europeo por la Igualdad de Género adoptado por el Consejo Europeo de marzo de 2006 Bol .
unter Hinweis auf den vom Europäischen Rat im März 2006 angenommenen Europäischen Pakt für die Gleichstellung der Geschlechter Bull.
Muy poca gente recuerda quién lanzó aquella bol…...pero todo el mundo recuerda que fue Buckner quien falló.
Nur wenige Menschen erinnern sich, wer an diesem Tag auf dem Spielfeld war, aber alle werden niemals vergessen, dass Buckner den Ball verloren hat.
Si acced…...le daré en nombre del Príncipe de Tubingen esta bols…...con 2.000 monedas de oro.
Kommt Ihr widerstandslos mit, soll ich Euch vom Prinzen von Tübinge…diese Börse mit 2.000 Frédéric d'Or überreichen.
Media hectárea o así. Sólo necesito una parcela tan grande como mi bols…...lo más cercana posible a Fort Knox.
4.000 m³. Ich brauche nur ein Stück Land, so groß wie meine Tasche am nächsten Punkt zu Fort Knox.
Y de vuelta otra vez, tenemos al poderoso Dud Bol…con su increíble vehículo de carreras, el Vulptereen 327.
Und der mächtige Dud Bolt ist auch wieder dabe…mit seiner Wahnsinnsrennmaschine, der Vulptereen 327.
Y tenemos otra Vez al poderoso Dud Bol…...con su increíble vehículo de carrera, el Vulptereen 327.
Und der mächtige Dud Bolt ist auch wieder dabe…mit seiner Wahnsinnsrennmaschine, der Vulptereen 327.
Escuche, amigo, dele el billete, deme a mí la bols…y le obsequiaremos con un buen pellizquito.
Mein Freund, gib ihr die Fahrkarte und mir die Tasche und alle sind zufrieden.
Está bien, amigo, por 100 dólares le doy la bols…y un billete a Salt Lake para la señorita.
OK, mein Freund, für 100 Dollar kriegst du die Tasche und eine Fahrkarte nach Salt Lake für Madam.
Mejor que tengas mi dinero en ese bols…..o hablaremos de expandir tu negocio de allá abajo.
Entweder ist meine Kohle in dem Rucksack oder wir reden darüber, deinen Status auszubauen.
Y que no todos ellos tienen complejos de apartamento…...ni juegan a la bols…...ni alquilan bebés cuando mendigan.
Dass nicht alle Apartmenthäuser besitzen. Dass nicht alle an der Börse spekulieren. Dass nicht alle mit gemieteten Babies auf Betteltour gehen.
Dice que sabe que sufrí grandes pérdidas en la Bols…y me dará la oportunidad de recuperar lo perdido.
Er sagte, dass er weiß das ich einige schwere Verluste im Aktiengeschäft hatte, und, ähm, Er gab mir die Chance meine Verluste wieder reinzuholen.
Si acced…...le daré en nombre del Príncipe de Tübingen esta bols…...con 2.000 monedas de oro.
Kommt Ihr widerstandslos mit, soll ich Euch vom Prinzen von Tübinge…diese Börse mit 2.000 Frédéric d'Or überreichen.
Hoy en día, en Europa, Silence Force sigue siendo 10 veces más silenciosa que la media de aspiradoras con bols…
Heute bleibt Silence Force in Europa zehnmal geräuschärmer als der Durchschnitt der Bodenstaubsauger mit Beutel…
Sachgebiete:
oekonomie tourismus finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Si pudiéramos construir un objet…del mismo tamaño, densidad y consistencia que esa bol…la desviaría sin romperla en pedazos.
Wenn wir ein Objekt in derselben Größe, Dichte und Konsistenz baue…könnte es ihn abstoßen, ohne dass der Müllball zerbricht.
los lugares turísticos Bol con estrellas de Michelin y todos los demás lugares que no puede perderse
ES
Sehenswürdigkeiten mit Michelin-Sternen und alles andere, was man nicht verpassen darf..
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
El robot se conecta a la estación de llenado de agua y abre la válvula empujando el bol hacia delante.
Der Discovery wird an die Wasserfüllstation angeschlossen und durch Vordrücken der Kugel öffnet das Ventil.
Sachgebiete:
informationstechnologie technik foto
Korpustyp:
Webseite
Toma un bol para mezclas y tamiza la harina, el bicarbonate de sodio, el polvo para hornear y la sal.
Siebe das Mehl, Backnatron, Backpulver und Salz in die Rührschüssel.
Sachgebiete:
astrologie radio gastronomie
Korpustyp:
Webseite
6. Meteorito Bebé Tomamos la almohada del cuarto de Bernard, y en la cocina llevamos el bol de curry.
6. Baby-Meteor In Bernards Zimmer nehmen wir das Kissen ins Inventar auf und in der Küche schnappen wir uns das Currypulver.
Sachgebiete:
film mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
En un bol batir el Queso Cremoso Natural Hacendado, la nata, el azúcar y los huevos. 4.
In der Rührschüssel Frischkäse Hacendado (Natur/Light), Schlagsahne, Zucker und Eier einrühren. 4.
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Mezclar en un bol las yemas con el azúcar sin batir mucho para que no pierda color la mezcla.
In einer Schüssel das Eigelb mit dem Zucker kurz verschlagen, damit die Masse ihre Farbe nicht verliert.
Sachgebiete:
astrologie zoologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Desechos, residuos y subproductos vegetales secos y esterilizados, estén o no en forma de bols, de un tipo utilizado como pienso, no especificados o incluidos en otro lugar
Getrocknete und sterilisierte pflanzliche Abfälle, Rückstände und Nebenerzeugnisse, auch Pellets oder Viehfutter, sofern nicht unter einer anderen Position aufgeführt oder enthalten
En cuanto su compañero sale con la bols…...Artie abre The Herald, y no levanta la cabeza hasta que el tipo regresa.
Sobald sein Partner mit dem Geldsack raus ist, schlägt er die Zeitung auf und guckt erst wieder hoch, wenn der Typ wieder zurück ist.
La última vez que lo vi, tenía su bols…la que yo le d…y se montó en su coche, y se marchó.
Als ich ihn das letzte Mal gesehen habe, hatte er seine Tasche-- die, die ich ihm gebracht habe-- stieg in sein Auto, und fuhr davon.
– Vista la Resolución del Consejo de 12 de febrero de 2001 sobre las ayudas nacionales al cine y al sector audiovisual DO C 73 de 6.3.2001 y Bol .
– unter Hinweis auf die Entschließung des Rates vom 12. Februar 2001 „zu den nationalen Beihilfen für den Film und den audiovisuellen Sektor“ ABl C 73 vom 6.3.2001 und Bull.
Yo le conté lo de mi empresa y que acabábamos de entrar en bols…...y ella me paró, puso su mano sobre la mía y dijo:
Ich hab lange über das Geschäft geredet und den Börsengang der Firma und sie hat mich unterbrochen und ihre Hand auf meine gelegt und gesagt:
No aspiro a acabar en una institución con un bol de sopa y dos cigarrillos al día si me porto bien.
Ich ende nicht mit Sozialhilfe, einem Teller Suppe, zwei Zigaretten am Tag, wenn ich mich benehme.
Por lo que se refiere a la relación causal, véase: París, 15 de enero de 1999, Bol . Joly 1999.626, apartado 137.
Zum Kausalzusammenhang siehe: Paris, 15. Januar 1999, Bull. Joly 1999.
Su vida en aquel period…consistia en poco mas que redactar cartas a abogados y corredores de bols…y en una correspondencia sin fi…con decoradores y cocineros.
Und er schien seine Zeit nu…mit dem Abfassen von Briefen an Anwälte und Bankiers un…endloser Korrespondenz zu verbringen, mit Dekorateuren und Köchen.
Bueno, si todo lo que hay que hacer es cortar unos agujeros en una bols…...yo pude haberlos cortado mejor que esto.
Also, wenn es nur darum geht, zwei Löcher in einen Sack zu machen, dass hätte ich besser hingekriegt.
Su vida en aquel period…consistía en poco más que redactar cartas a abogados y corredores de bols…y en una correspondencia sin fi…con decoradores y cocineros.
Und er schien seine Zeit nu…mit dem Abfassen von Briefen an Anwälte und Bankiers un…endloser Korrespondenz zu verbringen, mit Dekorateuren und Köchen.
Recuérdame nuevamente por qué estamos buscando por un bols…...¿cuando el problema mayor parece ser que Taylor cree que tiene un bebé dentro?
Sag mir nochmal, warum wir nach einer Handtasche suchen, wenn das größere Problem scheint, das Taylor denkt, sie hat ein Baby in sich?
Tampoco vi su bolso, pero-- A mí me suena a que tomó su bols…...se subió al auto y se fue.
Die sah ich nich…- Hört sich an, als hätte sie ihre Handtasche genommen, wäre in den Wagen gestiegen und weggefahren.
Media hora antes su esposo había venid…y le había arrojado un bol de sop…porque ella no podía entender cuánto él la quería.
- Vor einer halben Stunde warf ihr Mann eine Suppenschüssel nach ihr, weil sie nicht kapieren wollte, wie sehr er sie liebt.
Pero si venis de buen grad…el principe de Tübingen me encarga que os entregue esta bols…que contiene dos mil federicos de oro.
Kommt Ihr widerstandslos mit, soll ich Euch vom Prinzen von Tübinge…diese Börse mit 2.000 Frédéric d'Or überreichen.
Pero si venís de buen grad…el príncipe de Tübingen me encarga que os entregue esta bols…que contiene dos mil federicos de oro.
Kommt Ihr widerstandslos mit, soll ich Euch vom Prinzen von Tübinge…diese Börse mit 2.000 Frédéric d'Or überreichen.
Cuando la encuentre, entenderá por qué le quitaron la bol…...dejará de ser malvado, y la oficina será un mejor lugar de trabajo.
Wenn er sie findet, versteht er warum sein Ball weg ist. er wird aufhören so fies zu sein, und das Büro wird zu einem besseren Arbeitsplatz.