linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
bolsón Tasche 2
[Weiteres]
bolsón .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

bolsón Beutli 1

Verwendungsbeispiele

bolsón Tasche
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Tenemos un surtido de bolsones, mochilas y bolsos de portátiles para damas. ES
Im Sortiment gibt es Taschen, Rucksäcke und Damentaschen für Notebooks. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
E – Shop ofrece maletines para portátiles, bolsones, mochilas, bolsos para damas SAMSONITE para portátiles a precios de concurrencia. ES
E - Shop bietet luxuriöse Taschen, Rucksäcke, Damentaschen SAMSONITE für Notebooks zu Konkurrenzpreisen. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


oruga de bolsón .

64 weitere Verwendungsbeispiele mit "bolsón"

3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Soy un Bolsón de Bolsón Cerrado.
Ich bin ein Beutlin aus Beutelsend.
   Korpustyp: Untertitel
Te dejó Bolsón Cerrado.
Er hat dir Beutelsend vermacht.
   Korpustyp: Untertitel
Mi nombre es Bilbo Bolsón.
Mein Name ist Bilbo Beutlin.
   Korpustyp: Untertitel
Bolsón tiene experiencia en combate?
Seid Ihr im Kampf erfahren?
   Korpustyp: Untertitel
Mi nombre es Bilbo Bolsón.
Mein Nam…ist Bilbo Beutlin.
   Korpustyp: Untertitel
No hay ningún Bolsón aquí.
Hier gibt es keine Beutlins.
   Korpustyp: Untertitel
Bilbo Bolsón, a sus órdenes.
Bilbo Beutlin, zu Euren.
   Korpustyp: Untertitel
Bilbo Bolsón de la Comarca.
Bilbo Beutlin, Aus dem Auenland
   Korpustyp: Untertitel
Frodo Bolsón es mi nombre.
Frodo Beutlin ist mein Name.
   Korpustyp: Untertitel
Claro que conozco a un Bolsón.
Klar kenne ich einen Beutlin.
   Korpustyp: Untertitel
No soy un Tuk sino un Bolsón.
Ich bin kein Tuk, ich bin ein Beutlin.
   Korpustyp: Untertitel
Lo que Bilbo Bolsón mas odia.
Tut, was Bilbo Beutlin hasst!
   Korpustyp: Untertitel
Me temo que estoy deacuerdo Sr. Bolsón.
Ich finde, da muss ich Herrn Beutlin zustimmen.
   Korpustyp: Untertitel
No soy un Tuk. Soy un Bolsón.
Ich bin kein Tuk, ich bin ein Beutlin.
   Korpustyp: Untertitel
Si Bolsón pierde, nos lo comemos todo.
Wenn Beutlin verliert, dann fressen wir es auf.
   Korpustyp: Untertitel
A menudo pienso en Bolsón Cerrado.
Ich denke oft an Beutelsend.
   Korpustyp: Untertitel
Un mago nunca llega tarde, Frodo Bolsón.
Ein Zauberer kommt nie zu spät, Frodo Beutlin.
   Korpustyp: Untertitel
¡Es lo que detesta Bilbo Bolsón!
Tut, was Bilbo Beutlin hasst!
   Korpustyp: Untertitel
Empiezas a parecerte al viejo Bilbo Bolsón.
Du klingst schon wie der alte Bilbo Beutlin.
   Korpustyp: Untertitel
¡Es lo que detesta Bilbo Bolsón! Bilbo.
Tut, was Bilbo Beutlin hasst (ALLE LACHEN)
   Korpustyp: Untertitel
Relato de un Hobbits por Bilbo Bolsón.
"Die Geschichte eines Hobbit's", von Bilbo Beutlin
   Korpustyp: Untertitel
Siempre ha habido un Bolsón viviendo bajo la Colin…...en Bolsón Cerrado.
Schon immer hat hier ein Beutlin gelebt, unter diesem Hügel, in Beutelsend.
   Korpustyp: Untertitel
Creo que por fin nos entendemos, Frodo Bolsón.
Ich denke, nun verstehen wir einander, Frodo Beutlin.
   Korpustyp: Untertitel
Yo soy Frodo Bolsón, y él es Samsagaz Gamyi.
Frodo Beutlin ist mein Name. Und das ist Samweis Gamdschie.
   Korpustyp: Untertitel
El Relato de un Hobbit por Bilbo Bolsón".
Die Geschichte eines Hobbits. Von Bilbo Beutlin. "
   Korpustyp: Untertitel
Haz cambiando, pero no del todo para bien Bilbo Bolsón.
Ihr habt euch verändert. Und nicht nur zum besseren, Bilbo Beutlin.
   Korpustyp: Untertitel
Bilbo bolsón permíteme presentarte al líder de la compañía.
Bilbo Beutlin, darf ich Euch den Anführer unserer Unternehmung vorstellen.
   Korpustyp: Untertitel
Bilbo Bolsón vio una oportunidad y se fue.
Meister Beutlin hat die Gelegenheit erkannt und sie ergriffen.
   Korpustyp: Untertitel
¡El señor Bolsón vio su oportunidad y la tomó!
Meister Beutlin hat die Gelegenheit erkannt und sie ergriffen.
   Korpustyp: Untertitel
Sólo la espada de Bilbo Bolsón que tienen ahí.
Nur Bilbo Beutlins Schwert da hinten.
   Korpustyp: Untertitel
Antes de que vinieras, los Bolsón teníamos excelente fama.
Bevor du auftauchtest, waren wir Beutlins angesehene Leute.
   Korpustyp: Untertitel
Has cambiado, y no para bien completamente, Bilbo Bolsón.
Ihr habt euch verändert. Und nicht nur zum besseren, Bilbo Beutlin.
   Korpustyp: Untertitel
Bilbo Bolsón, permíteme presentarte al líder de nuestra compañía.
Bilbo Beutlin, darf ich Euch den Anführer unserer Unternehmung vorstellen.
   Korpustyp: Untertitel
Creo que estoy de acuerdo con el señor Bolsón.
Ich finde, da muss ich Herrn Beutlin zustimmen.
   Korpustyp: Untertitel
Excepto por los Sacovilla-Bolsón, exigen que los invites personalmente.
Mit Ausnahme der Sackheim-Beutlins. Die wollen, dass du sie persönlich einlädst.
   Korpustyp: Untertitel
Creo que estoy de acuerdo con el señor Bolsón.
Nun, ich fürchte, da muss ich Herrn Beutlin zustimmen.
   Korpustyp: Untertitel
Y El Señor de los Anillos, por Frodo Bolsón".
Die Geschichte eines Hobbits von Bilbo Beutlin und Der Herr der Ringe von Frodo Beutlin"
   Korpustyp: Untertitel
Excepto los Sacovilla-Bolsón que insisten en que los invites en persona.
Mit Ausnahme der Sackheimbeutlins. Die wollen, dass du sie persönlich einlädst.
   Korpustyp: Untertitel
¡Si digo que el sr. Bolsón es un ladró…...ladrón es él!
Wenn ich sage, dass Bilbo Beutlin ein Meiserdieb is…...dann ist er ein Meisterdieb!
   Korpustyp: Untertitel
Quisiera que el novio y la novia aprendieran de Bilbo Bolsón.
Ich wünschte, dass sich Braut und Bräutigam etwas von Bilbo Beutlin abschauen würden.
   Korpustyp: Untertitel
Él se va a quedar con los elfos. Te dejó Bolsón Cerrado.
Er hat sich zu den Elben aufgemacht und dir Beutelsend hinterlassen.
   Korpustyp: Untertitel
Si les digo que Bilbo Bolsón es un ladrón, entonces es un ladrón.
Wenn ich sage, dass Bilbo Beutlin ein Meiserdieb is…...dann ist er ein Meisterdieb!
   Korpustyp: Untertitel
Me pediste encontrar al 14o. miembro de esta Compañí…...y escogí al señor Bolsón.
Ich sollte das 14. Mitglied für diese Unternehmung finde…und ich habe mich für Herrn Beutlin entschieden.
   Korpustyp: Untertitel
Si les digo que Bilbo Bolsón es un ladrón, entonces es un ladrón.
Wenn ich sage, dass Bilbo Beutlin ein Meisterdieb ist, dann ist er ein Meisterdieb.
   Korpustyp: Untertitel
Me pediste encontrar al 14…miembro de esta Compañí…...y escogí al señor Bolsón.
Ich sollte das vierzehnte Mitglied finden, und ich habe mich für Herrn Beutlin entschieden.
   Korpustyp: Untertitel
Frodo Bolsón. Un mago llega precisamente a la hora que quiere llegar.
Frodo Beutlin, und auch nicht zu früh.
   Korpustyp: Untertitel
Antes de que vinieras, los Bolsón teníamos excelente fama, nunca teníamos aventuras ni nada inesperado.
Bevor du hier aufgetaucht bist, waren die Beutlins sehr angesehen. - In der Tat - Niemals versessen auf Abenteuer und taten nie etwas unerwartetes
   Korpustyp: Untertitel
Debes dejar el nombre Bolsón atrás. Ese nombre no es seguro fuera de la Comarca.
Du musst den Namen Beutlin ablegen, da er nicht sicher ist.
   Korpustyp: Untertitel
Y a ti, Frodo Bolsón...... te doy la luz de Eärendil, nuestra estrella más amada.
Und dir, Frodo Beutlin, schenke ich das Licht Eärendils, unseres geliebten Sterns.
   Korpustyp: Untertitel
Maqueta de Bolsón Cerrado en invierno; ¡fijaos en el pequeño hombre nieve! ES
Die Bag End Bonsailandschaft im Winter, beachten Sie den kleinen Schneemann! ES
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Tú me pediste que encontrara al decimocuarto miembro de esta compañía. Y yo elegí al Sr. Bolsón.
Ich sollte das 14. Mitglied für diese Unternehmung finde…und ich habe mich für Herrn Beutlin entschieden.
   Korpustyp: Untertitel
Creo que fue porqu…...de todos mis numerosos pariente…...tú eras el único Bolsón que mostró un verdadero espíritu.
Ich denke, ich tat es, weil von all meinen zahlreichen Verwandten du der einzige Beutlin warst, der Unternehmungsgeist zeigte.
   Korpustyp: Untertitel
Grotescamente retorcido por el poder del Anillo único, Gollum fue su portador hasta que Bilbo Bolsón se lo robó.
Gollum ist durch die Mächte des Einen Ringes in grotesker Weise verunstaltet. Er trug den Einen Ring, bis Bilbo Beutlin ihn stahl.
Sachgebiete: mythologie musik theater    Korpustyp: Webseite
Cómo se hizo esta maqueta Bonsai "Paisaje de Bolsón Cerrado" inspirada en los libros de El Señor de los Anillos. ES
Wie die Miniatur-Landschaft „Bag End“ aus „Der Herr der Ringe“ zusammengestellt wurde ES
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Christopher Lee (con la voz de Camilo García) narra con clase a través de escenarios cruciales como Bolsón Cerrado, las Montañas Nubladas, Rivendell, Erebor y Dol Guldur.
Otto Mellies (die deutsche Stimme von Saruman) erzählt während der Reise durch entscheidende Schauplätze wie Beutelsend, das Nebelgebirge, Bruchtal und Dol Guldur auf wunderbare Weise die Geschichte.
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
Esta es la casa de Bilbo Bolsón y Samsagaz Gamgee, donde ambos libros, El Hobbit y El Señor de los Anillos, empiezan y acaban" ES
Dies ist das Heim von Bilbo Baggins, Frodo Baggins und Samwise Gamgee, wo beide Filme, 'Der Hobbit' und 'Der Herr der Ringe' beginnen und enden." ES
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Acompaña a Bilbo Bolsón en un viaje atravesando la Tierra Media para ayudar a los enanos a recuperar su reino perdido.
Begleite Bilbo Beutlin auf einer Reise durch Mittelerde und hilf den Zwergen, ihr verlorenes Königreich zurückzugewinnen.
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite
Emprende un viaje hacia la Montaña Solitaria junto al audaz Bilbo Bolsón y una panda de alegres enanos en una aventura inspirada en las películas El hobbit:
Mach dich mit dem mutigen Bilbo Beutlin und einem Trupp fröhlicher Zwerge auf den Weg zum einsamen Berg und in ein Abenteuer, das von den Filmen "Der Hobbit:
Sachgebiete: film radio media    Korpustyp: Webseite
La batalla de los cinco ejércitos supone el épico final de las aventuras de Bilbo Bolsón, Thorin Escudo de Roble y la Compañía de los Enanos.
Die Schlacht der Fünf Heere“ bringt die abenteuerliche Geschichte von Bilbo Beutlin (Martin Freeman), Thorin Eichenschild (Richard Armitage) und der Gemeinschaft der Zwerge zu einem epischen Abschluss.
Sachgebiete: kunst mythologie musik    Korpustyp: Webseite
Tengo entendido que el primer animal que se benefició de este sistema de libre circulación fue un perro llamado Frodo Bolsón y que tras él, varios cientos de miles de animales han podido viajar libremente.
Das erste Tier, da das Tierreisegesetz nutzte, war ein Hund mit dem Namen Frodo Baggins, und nach ihm konnten viele Hundertausende von Tieren viel freier reisen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Junto con sus amigos, Frodo Bolsón debe viajar al Monte del Destino y devolver el malvado anillo de Sauron al ardiente abismo del que salió, acabando con el reinado del Señor Oscuro para siempre.
Zusammen mit seinen Freunden muss Frodo Beutlin zum Schicksalsberg reisen und Saurons bösen Ring in den feurigen Abgrund zurückwerfen, aus dem er einst kam, um auf diese Weise die Herrschaft des Dunklen Herrschers für alle Ewigkeiten zu beenden.
Sachgebiete: kunst musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
El juego está ambientado 60 años antes de los eventos de El señor de los anillos y sigue las aventuras del hobbit Bilbo Bolsón cuando es reclutado por el mago Gandalf para una misión especial.
Das Spiel ist 60 Jahre vor den Ereignissen von Der Herr der Ringe angesiedelt und folgt den Abenteuern des Hobbits Bilbo Beutlin, der von Zauberer Gandalf für eine ganz besondere Mission angeheuert wird.
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
"Una gran colina (La Colina) dispuesta hacia el norte, y bajo sus pendientes de más al sur el padre de Bilbo, Bungo, construyó el lujoso agujero-hobbit Bolsón Cerrado sobre la fila de Bashot Row. ES
"Ein großer Hügel (Der Hügel) lag im Norden und an seinen südlichen Hängen hatte Bilbos Vater Bungo die luxuriöse Hobbithöhle Bag End oberhalb der Straße von Bagshot Row gebaut. ES
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Explora emplazamientos como Bolsón Cerrado y Rivendel (con una fiel recreación al estilo LEGO) y recoge objetos para construir estructuras nuevas con las que burlar a los orcos, troles y trasgos que acechan en cada rincón.
Erkunde Orte wie Beutelsend und Bruchtal – treu im LEGO-Stil nachempfunden – und sammle Objekte ein, um neue Bauten zu errichten und damit die Orks, Trolle und Goblins zu überlisten, die hinter jeder Ecke lauern.
Sachgebiete: film radio media    Korpustyp: Webseite