Confección de ropa, prendas de cuero, accesorios, teñido de pieles y fabricación de productos de piel, maletas, bolsos, guarnicionería y calzado.
Herstellung von Bekleidung, Lederbekleidung, Bekleidungszubehör, Färben von Fellen und Herstellung von Pelzwaren, Gepäckwaren, Taschen, Sattlerwaren und Schuhen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Mis pastillas, mis pastillas están en mi bolso.
Meine Pillen! Meine Schmerztabletten sind in der Tasche.
Korpustyp: Untertitel
"La selecciÓn de zapatos y bolsos de mi showroom es siempre bonita y elegante."
ES
Sachgebiete: film verlag mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Salí del hemiciclo por unos instantes, ya que fui llamada urgentemente, y dejé aquí mi bolso por lo que estaba ausente en el momento en que sonó el teléfono.
Ich hatte den Sitzungssaal vorübergehend verlassen, weil ich dringend herausgerufen wurde, und ich hatte meine Tasche hier liegenlassen; ich war also nicht anwesend, als das Telefon klingelte.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En el bolso de Kaji aún queda algo del paraíso.
Kaji hat noch ein wenig vom Paradies in seinen Taschen!
Korpustyp: Untertitel
Olsson & Gerthel vende desde artículos de interior y muebles especialmente prácticos y elegantes al estilo moderno escandinavo hasta bolsos y accesorios.
Olsson and Gerthel haben ein fantastisches Angebot an Einrichtungsgegenständen und reduziertem skandinavischen Design bis hin zu Taschen und Accessoires.
Die in diesem Abschnitt aufgeführten Beutel, Taschen und Portemonnaies sind von Sativa Bags hergestellt, einer Firma, die besonders schön gestaltete Hanf-Artikel produziert.
Artículos de plástico para el transporte o el envase de mercancías (excepto cajas, cajones, jaulas y similares; sacos, bolsos y cucuruchos; bombonas, botellas, frascos y similares; bobinas, carretes, canillas y soportes similares; tapones, tapas, cápsulas y demás dispositivos de cierre)
Andere Transport- oder Verpackungsmittel, aus Kunststoffen (ausgenommen Dosen, Kisten, Verschläge und ähnliche Waren; Säcke, Beutel und Tüten; Ballons, Flaschen, Flakons und ähnliche Waren; Spulen, Spindeln, Hülsen und ähnliche Warenträger sowie Stöpsel, Deckel, Kapseln und andere Verschlüsse)
Korpustyp: EU DGT-TM
El niño está en el bolso de su madre.
Der Junge ist hier in diesem Beutel.
Korpustyp: Untertitel
Si le había traído junto, el gato habría estado fuera del bolso
Wenn ich ih…...mitgebracht hatte, die Katze würde aus dem Beutel heraus gewesen sein
Korpustyp: Untertitel
Si deja un bolso, el capitán de barco le dejará oro.
Die Flussschiffer lassen dir Gold dafür da, wenn du ihnen einen Beutel dort lässt.
Sachgebiete: e-commerce radio unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
bolsoGeldbeutel
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cuando me capturaron, tomaron mi bolso, pero el oro sigue siendo mío.
Als sie mich gefangen nahmen, nahmen sie meinen Geldbeutel, aber das Gold gehört noch mir.
Korpustyp: Untertitel
Si estás durmiendo, voy a ir a por tu bolso, Bubbie.
Wenn du schläfst, dann werde ich deinen Geldbeutel durchforsten.
Korpustyp: Untertitel
Le tomará 20 minutos encontrar su bolso, sandalia…...encontrar sus gafas y salir de aquí.
Sie braucht ewig, bis sie den Geldbeutel, ihre Schuhe und die Sonnenbrille gefunden hat.
Korpustyp: Untertitel
Voy a por el bolso.
Ich hole den Geldbeutel.
Korpustyp: Untertitel
Manter la promesa de villa en Sinuessa y el bolso lleno con monedas de los impuestos
Versprecht mir nur weiterhin eine Villa in Sinuess…und einen vollen Geldbeutel mit Steuergeldern!
Korpustyp: Untertitel
Si necesitas hablar, háblale al bolso.
Wenn du was sagen musst, spreche in den Geldbeutel.
Korpustyp: Untertitel
El bolso está en la casa.
- Der Geldbeutel ist noch im Haus.
Korpustyp: Untertitel
Tengo más píldoras en mi bolso.
Ich hab in meinem Geldbeutel mehr Tabletten.
Korpustyp: Untertitel
Le dije que podría venderle una más barata, pero quiso la mejor, una edición de lujo, con su nombre grabado en letras doradas, en total será…¡24 dólares! Iré a buscar el bolso.
Hätte ihm eine Billigere verkaufen können, er wollte die Beste, die Luxusausgabe, mit dem Namen in Goldbuchstaben, die koste…$ 24! $ 24. Ich hole meinen Geldbeutel.
Korpustyp: Untertitel
bolsoTaschen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En el bolso de Kaji aún queda algo del paraíso.
Kaji hat noch ein wenig vom Paradies in seinen Taschen!
Korpustyp: Untertitel
Así es como vamos a hacerlo pon el bolso en el suelo, cruzamos las vías y nos seguimos moviendo.
So werden wir es machen. Auf "Go" legen wir die Taschen ab und überqueren die Schienen. Wir bleiben in Bewegung.
Korpustyp: Untertitel
Bueno, y luego escuchamos que les robaron el bolso …
Und dann hörten wir, dass Ihre Taschen gestohlen wurden un…
Korpustyp: Untertitel
Sin embargo, y cada vez con más frecuencia, los hombres también usan algún tipo de bolso en su vida cotidiana.
ES
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
bolsoTasche holen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
- Solo iré por mi bolso, de acuerdo?
Ich geh nur schnell meine Tascheholen, okay?
Korpustyp: Untertitel
Mira, tienes que volver y recuperar mi bolso.
Hör mal, du musst zurückkommen und meine Tascheholen.
Korpustyp: Untertitel
Deja que coja mi bolso.
Lass mich nur meine Tascheholen.
Korpustyp: Untertitel
Si mi esposa me pide que saque las llaves de su bolso, me niego.
Wenn ich was aus der Tascheholen soll, sag ich: Ich rühr das Ding nicht an.
Korpustyp: Untertitel
Espere busco mi bolso.
Lassen Sie mich meine Tascheholen.
Korpustyp: Untertitel
bolsoHandtaschen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En lugar de pasar todo el rato en una esquina, esperando para birlarle el bolso de alguien.
Anstatt an einer Straßenecke rumzuhängen und darauf zu warten Handtaschen zu klauen.
Korpustyp: Untertitel
Diles cómo les robabas el bolso a viejas desvalidas en Alemania.
Erzähl denen wie Du den behinderten, älteren Damen die Handtaschen geklaut hast in Deutschland.
Korpustyp: Untertitel
Por ejemplo las vitrinas de la tienda iban a ser diseñadas por el conocido artista Fabrizio Plessi incorporando un bolso de edición limitada para que pareciera un flujo de oro líquido.
Das Schaufenster wurde z.B. von dem bekannten Künstler Fabrizio Plessi designt und enthielt eine limitierte Auflage an Handtaschen die an einen Strom von flüssigem Gold erinnern.
Mujeres damas de piel de cocodrilo cocodrilo de charol negro de compras totalizador del almuerzo East West bolso Crossbody del bolso en Bolsos de Mano de Equipaje y bolsas en AliExpress.com | Alibaba Group
Frauen Damen Alligator Krokodil Schwarz Lackleder Einkaufen Mittagessen Tote East West SatchelHandtasche Crossbody Tasche in aus Kupplungen auf AliExpress.com | Alibaba Group
Mujeres damas de piel de cocodrilo cocodrilo de charol negro de compras totalizador del almuerzo East West bolso Crossbody del bolso barato, Bolsos de Mano de calidad, vendedores chinos de Equipaje y bolsas, bolsos de formas, bolsa de cocodrilo
Billig Frauen Damen Alligator Krokodil Schwarz Lackleder Einkaufen Mittagessen Tote East West SatchelHandtasche Crossbody Tasche, Hohe Qualität , China Kupplungen Lieferanten
Cheap Mujeres damas de piel de cocodrilo cocodrilo de charol negro de compras totalizador del almuerzo East West bolso Crossbody del bolso, Compro Calidad Bolsos de Mano directamente de los surtidores de China:
Günstige Frauen Damen Alligator Krokodil Schwarz Lackleder Einkaufen Mittagessen Tote East West SatchelHandtasche Crossbody Tasche, Kaufe Qualität Kupplungen direkt vom China-Lieferanten:
Sus armas preferidas son unos pocos gramos de semtex en un bolso, un automóvil, rifles semiautomáticos o pistolas –observen la experiencia del terrorismo en cualquier lugar del mundo–; estas son las armas que utilizan.
Die bevorzugten Waffen des Terrorismus sind ein paar Gramm Semtex in einer Reisetasche, ein Auto, halbautomatische Gewehre und Handfeuerwaffen – schauen Sie sich Terroranschläge weltweit an. Das sind die Waffen, die zum Einsatz kommen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Escucha, tengo un bolso que voy a enviar en bus.
Hör zu, ich schicke dir mit dem Bus eine Reisetasche.
Korpustyp: Untertitel
Si el bolso o la maleta no están cerrados con llave, el personal TSA se limita a abrirla y a controlar su contenido.
Sachgebiete: e-commerce media internet
Korpustyp: Webseite
bolsoHand-
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Asegúrate de llevar el cepillo en el bolso, la bosa del gimnasio, o de tenerlo en el cajón del despacho para conservar sin esfuerzo ese look chic y recién cepillado.
Ob in der Hand-, der Sporttasche oder in der Schreibtischschublade - diese Bürste sollten Sie immer dabei haben, um jederzeit gepflegt und frisch gestylt auszusehen.
Sachgebiete: luftfahrt auto technik
Korpustyp: Webseite
Ten siempre el cepillo Satin-Hair 7 de Braun en el bolso, la bolsa del gimnasio o el cajón del despacho para conservar sin esfuerzo ese look chic y recién cepillado.
Ob in der Hand- oder Sporttasche oder in der Schreibtischschublade - diese Bürste sollten Sie immer dabei haben, um jederzeit gepflegt und frisch gestylt auszusehen.
Outfit para el verano 2013 en color rosé-nude, con string bikini de Cali Dreaming, sandalias en color nude de Mystique y bolso de playo de Fresco Towels.
Sommer-Outfit 2013 in Rosé-Nude, mit einem String-Bikini von Cali Dreaming, nude-farbenen Sandalen von Mystique und einer Strandtasche von Fresco Towels.
La forma de saco, el color cayena chillón y elegantes detalles decorativos – como el asa redondo, borlas azul royal y el llamativo emblema de logotipo – hacen que este bolso de playa sea la última atracción.
Die Beutelform, der knallige Chayenne-Ton und stilvolle Deko-Details – wie der runde Henkel, königsblaue Quasten und das plakative Logo-Emblem – machen die Strandtasche zu einem absoluten Highlight.
Quiero decir, la mayoria de la gente ve otra persona caminando por la calle Con ese gran, pesado bolso que cargan Y se van.
Ich meine, die meisten Leuten sehen eine andere Person die Straße entlang laufen und diesen großen, schweren Koffer tragen und sie laufen einfach vorbei.
Korpustyp: Untertitel
Ese e…ese es mi bolso.
Da…das sind meine Koffer.
Korpustyp: Untertitel
bolsoBrieftasche
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La viste suicidarse y te fuiste derecha a por su bolso.
Du hast sie beim Selbstmord beobachtet und hast dir direkt ihre Brieftasche genommen.
Korpustyp: Untertitel
Tengo un poco en mi bolso.
Ich habe hier etwas in meiner Brieftasche.
Korpustyp: Untertitel
Desordené la habitación y me llevé el dinero de su bolso.
Ich habe den Raum durchwühlt und das Geld aus ihrer Brieftasche genommen.