linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

boquilla Düse
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Una boquilla fina distribuye el vapor en la cara.
Eine feine Düse verteilt den Dampf auf dem Gesicht.
Sachgebiete: verlag film medizin    Korpustyp: Webseite
Deberán marcarse las boquillas, los tamices y los filtros para poder identificar claramente su tipo y su tamaño.
Düsen, Siebe und Filter sind so zu kennzeichnen, dass ihr Typ und ihre Größe klar erkennbar sind.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Se atoró la boquilla.
Die Düse ist verstopft.
   Korpustyp: Untertitel
Método El líquido distribuido a través de unas boquillas se seca sobre los cuerpos inertes fluidizados. DE
Verfahren Die durch Düsen verteilte Flüssigkeit wird auf den fluidisierten Inertkörpern getrocknet. DE
Sachgebiete: auto technik chemie    Korpustyp: Webseite
Además de la función de ducha, permite el hidromasaje con finos chorros de agua expulsados a alta presión por las boquillas.
Zusätzlich zur Duschfunktion bietet das Paneel eine Hydromassagefunktion, bei der durch die Düsen ein schmaler Wasserstrahl unter hohem Druck abgeben wird.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Este aire comprimido pasa a través del tubo y las boquillas del inhalador hasta llegar al inhalante.
Diese Pressluft wird über den Luftschlauch und die Düsen im Vernebler auf das zu vernebelnde Inhalat gerichtet.
Sachgebiete: luftfahrt oekonomie universitaet    Korpustyp: Webseite
Las boquillas deben funcionar adecuadamente para evitar el goteo cuando cese la pulverización.
Die Düsen müssen ordnungsgemäß funktionieren, so dass ein Nachtropfen beim Stoppen des Spritz- oder Sprühvorgangs verhindert wird.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El ajuste fino de la boquilla asegura que el vapor como una niebla húmeda se distribuye por todo el cutis.
Die Feineinstellung der Düse sorgt dafür, dass der Dampf wie ein feuchter Nebel auf dem gesamten Teint verteilt wird.
Sachgebiete: verlag film medizin    Korpustyp: Webseite
la boquilla debe colocarse a > 15° del borde de cualquier abertura del plato del tambor.
die Düse befindet sich > 15° vom Rand etwaiger Öffnungen auf dem Bremsträger entf ernt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Este vapor se distribuye con una boquilla fina sobre la cara del paciente.
Dieser Dampf wird mit einer feinen Düse auf dem Gesicht des Patienten verteilt.
Sachgebiete: verlag film medizin    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


boquilla acanalada .
boquilla monobloc .
boquilla unitaria .
boquilla desmontable .
boquilla nebulizadora .
boquilla lubricante . .
boquilla pulverizadora . .
boquilla molde .
boquilla aspersora .
boquilla rociadora .
boquilla gemela . .
boquilla recta .
boquilla obturable .
boquilla regulable .
boquilla orientable . . .
boquilla pivotante . . .
boquilla rotativa .
boquilla de quemador .
boquilla de extrusora .
Mandril de la boquilla .
boquilla de la extrusora . .
boquilla de calentamiento . .
boquilla de corte .
boquilla de corte desmontable .
boquilla de calentamiento suplementaria .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit boquilla

84 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Tubo, con boquilla TV
Zusammengesetzte Verpackung, Kunststoffbehälter in Holzkiste
   Korpustyp: EU DGT-TM
Boquillas dispensadoras fabricantes y proveedores. ES
Zapfventile Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Boquillas dispensadoras? ES
Kennen Sie ein Synonym für Zapfventile? ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Pulsadores luminosos con boquilla portalámparas. DE
Drucktaster - Leuchtdrucktaster mit Lampenfassung. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
- Quitar el protector de la boquilla.
- Ziehen Sie die Schutzkappe ab.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
molde de inyección con boquilla con obturador
Spritzgießwerkzeug mit Verschlussdüse zum Vorkomprimieren des Materials
   Korpustyp: EU IATE
¿Una bata rosa y una puta boquilla?
Rosa Pyjama und Zigarettenhalter?
   Korpustyp: Untertitel
Tu ducha tiene seis boquillas de poder.
Deine Dusche hat sechs Powerdüsen.
   Korpustyp: Untertitel
de la boquilla con agua tibia. co
Spülen Sie die Seife mit warmem
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Boquillas / Nozzles con cuello para soldar
Stutzen/ Nozzles mit Anschweißkragen
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Boquillas rectas cónicas de uso universal. DE
Gerade Schlauchtüllen zum universellen Einsatz, konische Tüllen. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr foto technik    Korpustyp: Webseite
Boquilla para manguera con rosca exterior fija. DE
Schlauchtülle mit festem Außengewinde. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr foto technik    Korpustyp: Webseite
BySprint Fiber con cambiador de boquillas
BySprint Fiber neu mit Düsenwechsler
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Lavado del depósito con boquillas rotativas
Waschen der Behälter mittels Drehdüsen
Sachgebiete: verkehr-kommunikation technik informatik    Korpustyp: Webseite
Boquillas de pulverización flexibles en cualquier dirección.
Flexible Sprühdüsen können in jede Richtung ausgerichtet werden.
Sachgebiete: luftfahrt technik informatik    Korpustyp: Webseite
El filtro es suministrado con dos boquillas:
Der Filter verfügt über zwei wechselbare Wasseraustrittsstutzen:
Sachgebiete: informationstechnologie foto internet    Korpustyp: Webseite
Boquillas para soldar fabricantes y proveedores. ES
Anschweissnippel Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Boquillas para soldar? ES
Kennen Sie ein Synonym für Anschweissnippel? ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Boquilla aspiradora ancha con distanciadores, 280 mm
Saugdüse, breit mit Abstandshaltern, 280 mm
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
El problema puede deberse a boquillas incorrectas. ES
Das Problem könnte auf nicht passende Gasdüsen zurückzuführen sein. ES
Sachgebiete: luftfahrt technik informatik    Korpustyp: Webseite
Con / sin boquilla portalámparas / diodo luminiscente integrado. DE
Bundform rund mit / ohne Lampenfassung / integrierte LED. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Las boquillas Tornado y las boquillas Power no sólo limpian soplando con aire comprimido.
Tornado- und Powerdüsen leisten mehr als das einfache Abblasen mit Druckluft.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Cuando acabéis, a soplar la botella y las boquillas.
Wenn ihr fertig seit, übt ihr weiter Atmen mit den Flaschen und Mundstücken.
   Korpustyp: Untertitel
Volver a colocar el protector de la boquilla.
Die Schutzkappe wieder aufsetzen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
molde de prensado con boquilla distanciadora y resortes
Presswerkzeug mit Distanzgabel und Federung
   Korpustyp: EU IATE
boquilla con obturador para la compresión del material
Verschlussdüse zum Komprimieren des Materials
   Korpustyp: EU IATE
Mira lo detallado del trabajo en la boquilla.
Seht euch die filigranen Verzierungen am Hals an.
   Korpustyp: Untertitel
Mayor potencia del motor para alta presión de boquilla DE
erhöhte Motorleistung für hohen Mundstücksdruck DE
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Tubo, con boquilla TV Tubo, plegable ( “tube, collapsible”) TD
Zusammengesetzte Verpackung, Kunststoffbehälter in Holzkiste YF Zusammengesetzte Verpackung, Kunststoffbehälter in Kunststofftrommel YL
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tecnología en canal de masa: calefacción de boquillas
Heißkanaltechnik - Beheizung von Heißkanaldüsen
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Boquillas de Extrusión de ALOTEC para la Industria Química DE
Extruderdüsen aus ALOTEC für die Chemieindustrie DE
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Se instalan directamente en la conexión de mandril y boquilla.
Sie werden direkt im Anschluss an den Dorn- und Düsenanschluss montiert.
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Boquillas cilíndricas en T para la conexión de mangueras. DE
T-Schlauchtüllen zum Verbinden von Schläuchen, zylindrische Tüllen. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr foto technik    Korpustyp: Webseite
Boquillas cilíndricas en Y para la conexión de mangueras. DE
Y-Schlauchtüllen zum Verbinden von Schläuchen, zylindrische Tüllen. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr foto technik    Korpustyp: Webseite
Boquillas cilíndricas en ángulo para la conexión de mangueras. DE
Winkel-Schlauchtüllen zum Verbinden von Schläuchen, zylindrische Tüllen. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr foto technik    Korpustyp: Webseite
Boquillas cilíndricas en cruz para la conexión de mangueras. DE
Kreuz-Schlauchtüllen zum Verbinden von Schläuchen, zylindrische Tüllen. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr foto technik    Korpustyp: Webseite
Boquillas cónicas rectas para diferentes tamaños de manguera. DE
Gerade Schlauchtüllen für verschiedene Schlauchgrößen, konische Tüllen DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr foto technik    Korpustyp: Webseite
Boquillas para la reducción de mangueras grandes a pequeñas. DE
Reduziertüllen zur Reduzierung von größeren auf kleine Schläuche. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr foto technik    Korpustyp: Webseite
Un puro debe cortarse si la boquilla está cerrada.
Sie müssen eine Cigarre anschneiden, wenn das Kopf bzw. Mundende geschlossen ist.
Sachgebiete: astrologie oekologie medizin    Korpustyp: Webseite
Boquillas de acero inoxidable utilizadas en ambiente corrosivo
Edelstahldüsen eingesetzt in korrodierender Umgebung
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto handel    Korpustyp: Webseite
Brazo de robot equipado con eficaces boquillas Silvent.
Roboterarm mit zwei SILVENT-Druckluftdüsen.
Sachgebiete: verkehrssicherheit oekologie flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
En la falda de goma es una boquilla de aspiración. DE
In der Gummilippe befindet sich eine Absaugdüse. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Es la base de nuestra serie de instrumentos de boquilla.
Es erlaubt einfaches spielen durch den gesamten Bereich des Instrumentes.
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
La boquilla turbo KÄRCHER se suministra conjuntamente de serie.
Der KÄRCHER Dreckfräser wird serienmäßig mitgeliefert.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Lámparas de señales con boquilla portalámparas o alumbrante integrado DE
Signalleuchten mit Lampenfassung oder integriertem Leuchtmittel DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Vuelva a colocar la cabeza de la boquilla montada en la boquilla y girar a la derecha para apretar.
Setzen Sie den zusammen gebauten Düsenkopf wieder zurück in die Düsenhalterung und drehen ihn zur Befestigung nach rechts.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
En paredes de torres y muros se utilizó la boquilla turbo, una boquilla de chorro giratoria con 4500 r.p.m.
An Turmwänden und Mauern wurde der Dreckfräser eingesetzt, eine rotierende Punktstrahldüse mit 4.500 U/min.
Sachgebiete: oekologie e-commerce verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Una vez que se ha efectuado un centrado de la boquilla se puede reproducir fácilmente para el cambio del suplemento de la boquilla corta.
Eine einmal durchgeführte Düsenzentrierung kann beim Wechsel des Kurzdüsensatzes einfach übernommen werden.
Sachgebiete: verkehrsfluss elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
El cambiador automático de boquillas es rápido y sencillo de manejar, necesitando no más de 15 segundos para un cambio completo de boquilla.
Der automatische Düsenwechsler ist schnell und einfach in der Handhabung: Der Düsenwechsel erfolgt innerhalb von 15 Sekunden.
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Boquillas rotativas Tornado o boquillas Power fijas desprenden contaminaciones de la superficie de un producto con un fuerte chorro de aire comprimido.
Rotierende Tornadodüsen oder starre Powerdüsen lösen mit ihrem scharfen Luftstrahl Verunreinigungen von der Werkstoffoberfläche.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Asunto: Regulación de las válvulas o boquillas de llenado para bombonas de oxígeno móviles o estacionarias
Betrifft: Normung von Füllventilen bzw. Füllstutzen von mobilen und stationären Sauerstoffbehältern
   Korpustyp: EU DCEP
Ocho semanas de escuela para los duros de boquilla y los chalados.
Ein 8-Wochen-College für harte Angeber und irre Helden.
   Korpustyp: Untertitel
Se suministra por separado un aplicador y las boquillas accesorias adecuadas.
Ein Applikator und geeignete Zubehörspitzen werden getrennt geliefert.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Y la palabra «ciudadano» ha vuelto a ser una expresión de boquilla entre nosotros, los políticos.
Und das Wort ‚Bürger’ kommt nur noch uns, den Politikern, über die Lippen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Pipas, incluidas las cazoletas, boquillas para cigarros (puros) o cigarrillos, y sus partes
Tabakpfeifen (einschließlich Pfeifenköpfe), Zigarren- und Zigarettenspitzen, und Teile davon
   Korpustyp: EU DGT-TM
Encendedores y mecheros; pipas y boquillas para cigarros y cigarrillos, y sus componentes
Feuerzeuge und andere Anzünder; Tabakpfeifen (einschließlich Pfeifenköpfen), Zigarren- und Zigarettenspitzen, Teile dafür
   Korpustyp: EU DGT-TM
Pipas (incluidas las cazoletas) y boquillas para cigarros o cigarrillos, y sus componentes
Tabakpfeifen (einschließlich Pfeifenköpfe), Zigarren- und Zigarettenspitzen, und Teile davon
   Korpustyp: EU DGT-TM
No buscamos simplemente una Comisión que parezca diferente o lo sea sólo de boquilla.
Wir wollen keine Kommission, die nur oberflächlich gesehen anders ist oder deren Anderssein sich in Lippenbekenntnissen erschöpft.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
.1 colector, bombas y bocas contraincendios, incluidas las mangueras y boquillas;
.1 Die Feuerlöschleitungen, die Feuerlöschpumpen und die Anschlussstutzen einschließlich der Schläuche und der Stahlrohre;
   Korpustyp: EU DGT-TM
dispositivos deprimógenos que miden, por ejemplo, mediante boquilla (véase ISO 5167:2000),
Differenzdruckmessgeräten, wie einer Durchflussdüse (Einzelheiten siehe ISO 5167:2000),
   Korpustyp: EU DGT-TM
CPA 32.99.41: Encendedores y mecheros; pipas y boquillas para cigarros y cigarrillos, y sus componentes
CPA 32.99.41: Feuerzeuge und andere Anzünder; Tabakpfeifen (einschließlich Pfeifenköpfen), Zigarren- und Zigarettenspitzen, Teile dafür
   Korpustyp: EU DGT-TM
se cierra la unidad de llenado y se desconecta la boquilla.
Die Fülleinrichtung schließen und den Stutzen trennen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El tubo flexible junto con la boquilla de aspiración se encaja en la otra abertura.
An der anderen Öffnung ist das Rohr mit der Saugdüse befestigt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Honor de boquilla...... palabras que el corazón querría negar, aunque no se atreve.
E in leerer Lippendiens…den allzu gern das Herz mir weigern würde. Aber es darf ja nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Partes de pipas, n.c.o.p.; boquillas para cigarros "puros" o cigarrillos, y sus partes, n.c.o.p.
Teile von Tabakpfeifen, a.n.g.; Zigarren- und Zigarettenspitzen, und Teile davon, a.n.g.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Si la boquilla del aplicador se obstruye, puede cortarse 0,5 cm cada vez.
Falls die Applikatorspitze verstopft, kann die Katheterspitze in Abständen von 0,5 cm zurückgeschnitten werden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Se suministra por separado un aplicador y las boquillas accesorias adecuadas.
Ein Applikator und geeignete Zubehörspitzen sind separat erhältlich.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Si la boquilla del aplicador se obstruye, puede cortarse 0,5 cm cada vez.
24 die Applikatorspitze verstopft, kann die Katheterspitze in Abständen von 0,5 cm zurückgeschnitten werden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Asegúrese de que no hayan quedado gotas de agua y después cierre la boquilla.
An der Luft trocknen lassen. ge Überzeugen Sie sich, dass keine Wassertropfen mehr vorhanden sind und schließen Sie dann das än
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Cuestión pendiente: Boquillas para combustibles alternativos [biocombustibles, gas natural comprimido (GNC), etc.].
Offener Punkt: Zapfventile für alternative Kraftstoffe (Biokraftstoffe, komprimiertes Erdgas usw.)
   Korpustyp: EU DGT-TM
No hay transporte público cerca - el metro, el tren y las boquillas.
Es gibt öffentlichen Verkehrsmitteln in der Nähe – der u-Bahn, im Zug und die Busse.
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
O deje que las boquillas de masaje y de masaje de nuca le relajen. EUR
Oder lassen Sie Ihre Verspannungen gezielt von den Massage- und Nackendüsen lösen. EUR
Sachgebiete: verlag film musik    Korpustyp: Webseite
280 mm - El labio de goma con boquilla de succión integrada: DE
280 mm - Gummilippe mit integrierter Absaugdüse: DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Sistema de expulsión fácil de boquillas para cambiarlas y quitarlas de forma segura
Düsenauswurffunktion sorgt für sicheres Austauschen oder Entfernen der Aufsätze
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Además, son versátiles y se adaptan perfectamente a las conexiones de boquillas intercambiables.
Sie sind vielseitig und perfekt geeignet für austauschbare Betankungspistolen.
Sachgebiete: technik raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Extrusora de doble husillo ZE con elemento de proceso modular montado y boquilla de ranura ancha.
Zweischneckenextruder ZE mit modular aufgebauten Verfahrensteil und Breitschlitzdüse.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Opcionalmente, se realiza un sellado final y se puede añadir una boquilla. ES
Es ist möglich, vor dem abschließenden Versiegeln einen Ausgießer/Auslass hinzuzufügen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Cambio y centrado de la boquilla automáticos en los modelos BySprint Pro.
Düsenwechsel und Düsenzentrierung sind bei den BySprint Pro Modellen automatisiert.
Sachgebiete: verlag radio auto    Korpustyp: Webseite
El cambiador automático de boquillas está disponible para todas las combinaciones de BySprint Fiber:
Der automatische Düsenwechsler ist für alle Kombinationen der BySprint Fiber verfügbar:
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
En la ducha se utiliza una boquilla que distribuye el agua eficazmente sobre el cuerpo.
In Ihrer Dusche nutzen Sie Düsenköpfe, die das Wasser über Ihren gesamten Körper verteilen und es somit effektiv nutzen.
Sachgebiete: astrologie oekologie flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
Silvent tiene la gama de boquillas de soplado más amplia del mundo.
SILVENT bietet das weltweit umfangreichste Sortiment von Druckluftdüsen für die unterschiedlichsten Anwendungen an.
Sachgebiete: astrologie oekologie flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
Las boquillas de soplado patentadas de Silvent reducen el nivel sonoro a la mitad.
Die patentierten SILVENT-Druckluftdüsen reduzieren den Lärmpegel um die Hälfte.
Sachgebiete: astrologie oekologie flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
En la ducha se utiliza una boquilla que distribuye el agua eficazmente sobre el cuerpo.
In Ihrer Dusche nutzen Sie Düsenköpfe, die das Wasser über Ihren gesamten Körper verteilen und somit effektiv nutzen.
Sachgebiete: verkehrssicherheit oekologie flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
Esta guía recomendará boquillas Silvent de igual potencia de soplado a la tubería a escape libre:
Dieser Leitfaden empfiehlt Ihnen Silvent-Blasdüsen, vergleichbar mit der Blaskraft eines offenen Rohres von:
Sachgebiete: luftfahrt elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
La boquilla de metal se cierra con una aguja fina para evitar que se quede tapado. DE
Die Metalldüse wird mit einer feinen Nadel verschlossen, um zu verhindern, dass sie verstopft. DE
Sachgebiete: technik handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Cable adaptador para Audi music interface, para aparatos Apple con conector Lightning, boquilla blanca
Adapterleitung für Audi music interface, für Apple Geräte mit Dock Connector, blaue Tülle
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Ámbito de aplicación ampliado para el tamaño tipo 20 de la serie de boquillas TechniShot
Erweiterter Einsatzbereich der Baugröße 20 aus der Düsenreihe Techni Shot
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
El éxito del tamaño tipo 20 de la serie de boquillas TechniShot se sigue expandiendo.
Die Erfolgsgeschichte mit der Baugröße 20 aus der Düsenreihe Techni Shot wird weiter ausgebaut.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Para ello, HASCO completa la gama con dos longitudes de boquilla adicionales.
Zu diesem Zweck ergänzt HASCO das Programm um zwei weitere Düsenlängen.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Selección de la placa de molde del lado de las boquillas: aquí una K20 de Toolox33.
Auswahl der düsenseitigen Formplatte – Hier eine K20 aus Toolox33.
Sachgebiete: e-commerce technik typografie    Korpustyp: Webseite
Regulación progresiva de la potencia de aspiración en el aspirador y la boquilla
Stufenlose Saugkraftregulierung am Sauger und der Werkzeugmuffe
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
Gracias a la boquilla angular es posible la aplicación incluso en puntos de difícil acceso DE
Dank der Winkeldüse auch für die Auftragung an schwer zugänglichen Stellen bestens geeignet DE
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Boquillas pulverizadoras de extensión para sistema de lluvia Exo Terra Monsoon RS400
Erweiterungssprühdüse für die Exo Terra Monsoon RS400 Beregnungsanlage
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Gire a la izquierda para aflojar y remover la cabeza de la boquilla.
Nach links drehen, um den Düsenkopf zu lösen und zu entfernen.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Cada unidad incluye 2 boquillas de tubo de 8/12 mm de diámetro cada una.
Je 2 Schlaucholiven für Schlauch 8/12 mm l.W. inklusive.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Procesamiento de cabezas de boquillas y tapones con formas especiales de gran fiabilidad
Zuverlässige Verarbeitung von Tubenstutzen und Kappen in Sonderformen
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
corrugador con tecnología zoom › moldes mas compactos y con peso optimizado › boquillas cortas
Corrugator mit Zoom-Technology für gewichtsoptimierte Formbackengrößen und kurze Düsenlängen
Sachgebiete: elektrotechnik verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Un sistema de recogida y aspiración del agua sucia del suelo (boquilla de aspiración)
Ein System, das das Schmutzwasser sammelt und vom Boden einsaugt (Saugfuß)
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
La técnica implica agregar un segundo gas de protección alrededor de la boquilla del plasma.
Bei dieser Technik wird ein zweites Gas, das Schutzgas, um die Plasmadüse herum zugeführt.
Sachgebiete: foto chemie technik    Korpustyp: Webseite
En la parte para la boquilla se pueden aplicar diversos codos para afinar el instrumento. DE
An der Mundstückaufnahme können die verschiedenen Stimmbogen aufgesetzt und das Instrument abgestimmt werden. DE
Sachgebiete: luftfahrt kunst musik    Korpustyp: Webseite