Übersetzungen
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Bebo y estoy casi borracha .
Ich trinke und bin schon fast betrunken .
Sachgebiete:
kunst theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Colega, hay una chica ahí arriba, y está muy borracha , y se folla a cualquier tío que quiera tener sexo.
Alter, da ist dieses Mädchen oben…und sie ist wirklich betrunken , und fickt jeden Kerl, der gefickt werden will.
Mira cariño, estaba muy borracha y anoche cometí un grave error.
Sieh mal, Schätzchen, ich war richtig betrunken und habe gestern Nacht einen Riesenfehler gemacht.
Pretendiendo estar borracha y vomitand…para utilizar a un tipo, dado su estado de confusión.
Tut so, als wäre sie betrunken und übergibt sich, nur um einen Kerl durcheinander zu bringen.
No soy el tipo de sujeto que trae a casa a un chica borracha .
Ich bin nicht der Typ, der Mädchen betrunken nach Hause bringt.
Especialmente cuando estoy asustada, sola y borracha .
Besonders, wenn ich mich fürchte, einsam bi…...und betrunken .
Tu madre esta borracha , muy borracha. Aprisa.
Deine Mutter ist völlig betrunken , ich habe mir solche Sorgen gemacht.
En la colecta para el bien común el mes pasado ella estaba totalmente borracha .
Auf der Commonwealth-Benefizveranstaltung letzten Monat…war sie total betrunken .
Está enfadada, borracha , y su película favorita es Slumdog Millionaire.
Sie ist wütend, sie ist betrunken und ihr Lieblingsfilm ist Slumdog Millionaire.
Dice que la Sra. Winkelmann estaba borracha y le insultó.
Hier steht, sie war betrunken und hat die Polizisten beschimpft.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Le ordené quedarse en el coche, desobedeció, salió del coche, beligerante, obviamente borracha y se cayó de cara.
Ich gab ihr die Anweisung, im Wagen zu bleiben, sie hat sich dieser widersetzt, ist ausgestiegen, angriffslustig, offensichtlich alkoholisiert und ist auf ihren Kopf gefallen.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
de esos que te hacen parecer un poco borracha .
Du weißt schon, die Art, mit denen man ein wenig berauscht aussieht.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Es terrible que la pobre Manuela estuviera tan borracha .
Wie schrecklich, dass die arme Manuela so besoffen war.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Al ver el dinero mi padre callaba y mi madr…mi madre está siempre tan borracha que no sabe si estoy vivo o muerto.
Als mein Vater mein Geld sah, hielt er die Klappe. Und Mutter ist immer zu blau . Die merkt sowieso nie was.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Apareció en mi habitación del hotel, borracha de tequila, y me preguntó si quería verla hacer un truco con s…
Sie kommt in mein Hotelzimmer, stockbesoffen vom Tequila und sie fragt mich, ob ich ihr dabei zusehen will, wie sie den Trick mit ihre…
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El fiscal del estado le ha preguntado si la Sra. Manion estaba "borracha …y usted ha dicho que estaba "achispada".
Der Staatsanwalt fragte Sie, ob Frau Manion "voll " war, und Sie sagten, sie sei "angeheitert" gewesen.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿No sabías que estabas saliendo con la mayor borracha de Fairview?
Wusstest du nicht, dass du mit der größten Säuferin in Fairview zusammen bist?
Tu madre era una borracha y medio puta.
Deine Mom war eine Säuferin und zur Hälfte Nutte.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sí, y yo me he follado a una maruja borracha y tarada.
Ja, und ich habe eine betrunkene , weiße MIGF gefickt.
Quédate con lo tuyo: las compras, el BMW de papi y tu mami borracha .
Halt dich an deine Welt - Shopping, Papis BMW und die betrunkene Mama.
Llamar a mi madre zorra borracha estaría bien para empezar.
Meine Mutter eine betrunkene Schlampe zu nennen wäre ein guter Anfang.
Una señora mayor está borracha amenazando a los vecinos.
Eine betrunkene alte Frau bedroht die Nachbarn.
Te aprovechaste de una mujer borracha con una enorme lesión en la cabeza.
Du hast eine betrunkene Frau, mit einer massiven Kopfverletzung ausgenutzt.
¿Qué hace la gente borracha ?
Was machen betrunkene Leute?
Un café para la chica borracha .
Kaffee für das betrunkene Mädchen.
Sí, estoy en una disputa por un testamento con mi borracha , ladrona, hijastra adolescente, y ella va a ganar.
Ja, ich versuche, mich gegen meine betrunkene , klauende jugendliche Stieftochter durchzusetzen. Und ich werde es nicht schaffen.
Ir de compras, esmaltarte las uña…el BMW de tu padre y tu madre borracha en el Caribe!
Halt dich an deine Welt - Shopping, Papis BMW und die betrunkene Mama.
Este pintor es famoso principalmente por sus obras que representan temas alegres y animados, como La pareja borracha y La familia feliz.
Dieser Maler ist hauptsächlich für seine Genrebilder bekannt, die heitere und fröhliche Objekte darstellen, wie Das betrunkene Paar oder Die fröhliche Familie.
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sigue diciendo que va al baño y vuelve incluso más borracha .
Sie sagt ständig, dass sie auf die Toilette muss, und dann kommt sie noch betrunkener zurück.
Es de lejos lo más borracha que te he visto nunca.
Das ist bei weitem betrunkener als ich dich je gesehen hab.
Trío con la rubia borracha
Flotter Dreier mit betrunkener Blondine
Sachgebiete:
musik unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Vieira va a entrevistar a la modelo que manejó borracha ?
Mist, Vieira bekam das Interview mit dem betrunkenen Playboy-Playmate?
Y todo por culpa de una chica borracha .
Und all das nur wegen eines betrunkenen Mädchens.
El aroma fuerte, original, dif?cil con los tonos de la guinda borracha , demasiado madura tsargradskoj shelkovitsy, el higo maduro negro, las pasas dulces – pero nada de parra – la fermentaci?n s?lo odor?fera de algo negro agridulce y agradable.
Das Aroma stark, originell, kompliziert mit den T?nen der betrunkenen Kirsche, perespeloj zargradskoj die Maulbeerb?ume, der reifen schwarzen Feige, der s??en Rosinen – aber nichts wein- – nur die duftige G?rung etwas schwarz s??sauer und angenehm.
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Eres una jodida borracha peligrosa.
Du bist eine scheiß gefährliche Betrunkene .
Lo que demuestra que me conduje bastante bien como borracha .
Was beweist, dass ich mich als Betrunkene gut geführt habe.
Debe ser una borracha gruñona.
Sie kann eine launenhafte Betrunkene sein.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tu hermana no es una borracha .
Deine Schwester ist keine Trinkerin geworden.
Meine Mutter ist eine Trinkerin .
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Una rata artera, borracha y cobarde, con una botella por cerebro y la bab…
Nur eine hinterhältige, versoffene , feige Ratte, die mit der Schnapsflasche denkt un…
- Y hubiera funcionado también, sino hubiera sido por la borracha de la Tía Cecile.
- Und es hätte auch funktioniert, wenn da nicht der versoffene Geist von Tante Cecile aufgetaucht wäre.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Solo a una borracha que buscaba sexo fuerte.
Nur eine besoffene Frau , die zu scharf auf rauhen Sex war.
Sólo a una borracha que buscaba sexo fuerte.
Nur eine besoffene Frau , die zu scharf auf rauhen Sex war.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Una pequeña y borracha bestia llena de lujuria.
Ein betrunkenes kleines Lust beladendes Biest.
Estoy segura que una chica borracha sin gusto puede consolarte.
Ich bin sicher ein betrunkenes Mädchen ohne Geschmack wird es heilen.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Du hast einen kleinen Schwips .
Creo que me estoy poniendo borracha .
Ich hab bald einen Schwips .
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las suelas de las botas son hechas con neumáticos reciclados (o otro tipo de borracha );
PT
Die Schuhsohlen sind aus recycelten Reifen (oder eine andere Art von Gummi );
PT
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
borracha
trunken vor Glückseligkeit
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En ese momento sagrado, la tierra se estremeció como "borracha de éxtasis," y como nos dicen las escrituras:
In diesem geheiligten Augenblick erschauerte selbst die Erde, als sei sie „trunken vor Glückseligkeit ", und die Schriften erzählen uns von diesem Augenblick:
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Estilo de vida?Tara, sólo son un puñado de gente borracha
Lebensart? Tara, das ist nur ein Haufen besoffener Typen.
38 weitere Verwendungsbeispiele mit "borracha"
50 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Me siento bastante borracha .
Ich fühle mich schon angetrunken.
Natalie la borracha estaba muda.
Natalie war stumm vor Schock.
Trío con la rubia borracha
Blonde Granny hat Sex mit Stranger
Sachgebiete:
musik internet jagd
Korpustyp:
Webseite
Espero que no condujeras borracha .
Ich hoffe du bist in dem Zustand nicht gefahren.
Wanda está borracha y es muy gorda.
- Wanda ist nur besoffe…...und außerdem ist sie zu fett.
Ya la habían multado por manejar borracha .
Die haben schon Trunkenheit am Steuer recherchiert.
Debías de estar borracha en Fresno, Colorado.
Du kannst dich in Fresno, Kallfornien, betrinken.
No penséis que soy una borracha .
Nicht dass ihr glaubt, ich trinke.
¡Y la borracha de tu madre!
Mit deiner besoffenen Mutter!
Estrellas porno borracha follando en el Club
Geiler Fick auf dem Boot direkt am Strand
Sachgebiete:
verlag mythologie umgangssprache
Korpustyp:
Webseite
Mi esposo está muerto y yo estoy borracha .
Mein Mann ist tot und ich fühle nichts.
Lo siento, pero la Almeja Borracha está cerrada permanentemente.
Bedaure, aber "The Drunken Clam" wird für immer geschlossen.
Ahora sueño que estoy borracha en una limusina
Mein Traum wird wahr, ich stehe in einer Limo!
Eso cuando no está borracha o amotinando a la tripulación.
Das kommt davon, wenn Sie saufen und eine Meuterei unter der Crew anstacheln.
Aunque la borracha de Natalie lo intentó, no puedo hacer nada para salvar a Stacey.
Natalie versuchte alles, aber sie konnte Stacey nicht retten.
¿Sabes qué es lo raro? Mi esposo está muerto y yo estoy borracha .
Weißt du, das seltsame ist, mein Mann ist tot, und ich bin wie betäubt.
Tirada en la habitación del hotel, borracha , con una botella de Sauternes en una mano …
Sturzbetrunken in meinem Zimmer liegend, mit einer Flasche Sauternes in einer Hand un…
La diosa señorita Ho. La mujer borracha que hace alarde de su cuerpo.
Die Göttin Ho, die ihren Körper rundherum schwingt.
Puedo cantar sentada o de pi…...borracha o serena, muerta o viva.
Ich kann im Sitzen und im Stehen singen, trocken oder nass, tot oder lebendig.
Un detective de Oakland ha detenido a Dawn por conducir borracha .
Ein Oakland-Detective hat Dawn wegen Trunkenheit am Steuer angehalten.
Hice de ella una cantante. ?Por qué no eres una estrella en vez de una borracha ?
Ich ließ sie ja ausbilden. Warum bist du eine Sauferin anstatt einer Sangerin?
¿Qué te parece una noche de chicas con la yo loca, pendona y borracha ?
Wie wäre es mit einem Mädelsabend mit dem komischen, schlampigen, versoffenen Ich?
Una prostituta borracha tiene un rendimiento pobre y se la considera indeseable al provocar escándalos.
Die Prostituierte mit übermäßigem Hang zum Alkohol hat nur einen geringen Ertrag. Man hält sie für nicht begehrenswert, da sie Scherereien macht.
Ahora vienes t…...y eres una borracha y una mala abogada.
Und nun Sie: Alkoholikerin und schlechte Anwältin.
No dejaré que un reliquia borracha altere la disciplina a bordo.
Ich lasse mir von einem Trunkenbold nicht die Disziplin ruinieren.
He cambiado pañales cuando las madres de los niños estaban borrachas como cubas.
Ich habe Säuglingen die Windeln gewechselt, wenn ihre Mütter sich in's Koma gesoffen hatten.
¿Dónde está la señorita que hace que nos maten a todos? - ¿Estás borracha ?
Da bist du. Wo ist diese Tussi, die uns alle umbringen wird?
Me fascina ir a mundos exóticos y terminar totalmente borracha . - ¡A mí también!
Ich liebe es auf fremde Welten zu reisen und umgehauen zu werden. Ich auch.
Te dije que me trajeras un chico lindo, no esta salchicha gorda y borracha !
Ihr solltet mir einen gut aussehenden Jungen bringen, keinen fetten Alkoholiker!
Es suficientemente inseguro llevar un caso importante, cazafantasmas, antropóloga y borracha .
Die ist auch schon riskant genug, ohne einen Irren, einen Geisterjäger, eine Anthropologin und einen Säufer babysitten zu müssen.
Fabricación de bandas de traslado, de correas de propulsión, bandas de borracha y tejido
Herstellung von Förderbändern, Antriebsriemen, Stoff- und Gummibändern
Sachgebiete:
e-commerce immobilien weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Un día todo es chuches y muñecas, al siguiente esta borracha , inconsciente, y se despierta en mitad de una violación.
Einen Tag geht es um Süßigkeiten und Stofftiere, am nächsten Tag betrinken Sie sich, fallen in Ohnmacht und wachen mitten in einer Vergewaltigung auf.
Mi mamá er…una borracha . Una noche ella pensó que yo era mi papá. Así fue que nos metímos en todo este juego de la droga.
Meine Mom wa…Alki eines Nachts dachte sie ich wäre mein Vater und so sind wir ins Drogenbusiness gekommen
¿Soy una borracha , una fumata, una drogadicta, una puta a la que se tiraron en un bar? - ¿Así que no me violaron?
Ich bin Alkoholikerin, dr ogenabhängig, eine Schlampe, die sich in einer Bar vergnügt hat? - Ich wurde nicht vergewaltigt?
¿sin correos de llamada con ira, sin diatribas borrachas, sin robar tu auto y usarlo en un robo en una licorería?
Keine wütenden Nachrichten auf dem AB, keine Saufeskapaden oder dein Auto stehlen und damit einen Schnapsladen ausrauben?
Quiero decir, no hay oportunidad de que tengas a una madre borracha que te acusa de arruinar toda su vida, también, ¿eh?
Ich kann mir kaum vorstellen, dass Sie auch so eine Schnapsdrossel zur Mutter hast, die dir vorwirft, ihr ganzen Leben ruiniert zu haben, oder?
Si te sirve de consuelo, todo lo que he dicho antes se me va a olvidar de lo borracha que estoy.
Wenn es dich tröstet, all die Sachen die ich darüber gesagt habe, sie zu verliere…Was?
Me sedujo en unas semana…...y lo siguiente que recuerdo, es qu…...estaba en la capilla de su famili…...en Burgundy, borracha con un Chateau Margaux de 195…...prometiéndole amor eterno, hasta que la muerte nos separase.
Er hat ein paar Wochen um mich geworben, und das nächste was ich weiß, ich war in der Kapelle seiner Familie in Burgundy, angeheitert von einem 1953er Chateau Margaux und gelobte ihn zu lieben bis der Tod uns scheidet.