Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp: Webseite
podrá seleccionar un nuevo XPath introduciendo un valor nuevo para Expresión de variable y haciendo clic en el botón Definir expresión.
enthält, dann kann ein neuer XPath durch Eingabe eines neuen Wertes für den Variablen-Ausdruck und Anklicken der Schaltfläche Ausdruck festlegen gewählt werden.
Damit Sie zwei Stücke Stoff oder auch andere Materialien miteinander verbinden können, muss an jedes Stück der entsprechende Teil des Druckknopfes befestigt werden.
Sachgebiete: verlag tourismus radio
Korpustyp: Webseite
«Botón de apertura de la hebilla incrustado»: botón de apertura de la hebilla que no pueda abrirse con una esfera de 40 mm de diámetro.
„Versenkte Verschlussöffnungstaste“ einen Druckknopf zum Lösen des Verschlusses, der so beschaffen ist, dass es nicht möglich ist, den Verschluss mit einer Kugel von 40 mm Durchmesser zu öffnen.
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Mecanismo de cuarzo japonés Miyota de seis agujas de fácil lectura y precisión de cronógrafo a 1/20 de segundo, con fecha, corona y botón de ajuste en la posición de las nueve en punto.
Chronograph mit japanischem Miyota-Quarzuhrwerk, bis zu einem Zwanzigstel einer Sekunde genau, mit sechs großen Zeigern, Datumsanzeige, Krone und Drücker in 9-Uhr-Position.
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Caja de 44 mm, de diseño especial en acero inoxidable, sumergible hasta 100 metros/10 ATM, con un bisel giratorio unidireccional comoldeado específicamente por inyección en silicona, cristal mineral endurecido, corona y botón atornillados de junta triple, parte posterior de la caja atornillada de acero inoxidable y asas con pasador de rosca.
44 mm breites, bis 100 Meter/10 ATM wasserdichtes, speziell gefertigtes Gehäuse aus rostfreiem Edelstahl mit speziell gespritzter, mitverarbeiteter, unidirektional drehbarer Lünette aus Silikon, gehärtetem Mineralglas, speziell geformter und verschraubter dreifacher Dichtungskrone und Drückern, verschraubtem Gehäuseboden und Schraubstiften aus rostfreiem Edelstahl.
Rellene cada campo (en caso de existir, el cuadro de diálogo muestra la información que haya almacenada en & kcontrolcenter;) y asegúrese de que los detalles de la ruta correctos, como dónde debe guardar & kpresenter; sus nuevos archivos HTML e imágenes. Pulse el botón Siguiente cuando haya terminado.
Füllen Sie alle Textfelder aus. Einige Felder enthalten bereits Ihre im & kcontrolcenter; eingetragenen Daten. Überprüfen Sie ob, die Pfadangabe richtig ist, da im angegebenen Ordner von & kpresenter; die HTML-Dateien und Bilder gespeichert werden. Wenn alle Eingaben richtig sind, klicken Sie auf Weiter.
& kopete; permite establecer de forma sencilla el mensaje de estado para hacer saber a sus contactos su estado de ánimo o por qué está ocupado en ese momento. Pulse el botón Establecer mensaje de estado y comience a teclear un mensaje nuevo, o elija uno de los mensajes que había utilizado anteriormente.
& kopete; erleichtert die Eingabe einer Statusmeldung, um den Kontakten Ihre Stimmung mitzuteilen oder anzuzeigen, warum Sie gerade so beschäftigt sind. Klicken Sie auf das Notizsymbol und geben Sie eine neue Meldung ein oder wählen Sie eine der vorher benutzten Meldungen aus.
Para crear una colección, primero abra el diálogo Administrador de colecciones, seleccionando la entrada Organiza…del menú Colecciones. Después pinche en el botón Nuevo e introduzca el nombre de la colección que desea crear.
Um eine Sammlung anzulegen, öffnen Sie zuerst den Sammlungsmanager. Diesen finden Sie im Menü Sammlung unter dem Punkt Organisieren.... Klicken Sie dort auf Neu und geben den Namen für die Sammlung an.
Puede también copiar una colección completa seleccionándola y pulsando luego en el botón Copiar, el cual le preguntará por el nombre de la nueva colección, que tendrá inicialmente las mismas canciones que la colección seleccionada.
Sie können auch eine bestehende Sammlung kopieren, indem Sie auf Kopieren klicken und anschließend den Namen für die neue Sammlung angeben. Diese Sammlung wird am Anfang die gleichen Lieder enthalten wie die ursprüngliche.
Pulse con el botón derecho sobre el escritorio, y el menú contextual que aparezca, seleccione Crear nuev…Enlace a dirección (URL).... En el nombre de archivo escriba Papelera y en la dirección escriba trash: /. Para finalizar pulse el botón Aceptar.
Wählen Sie im Kontextmenü der Arbeitsfläche Neu erstelle…Verknüpfung zu Adresse (URL).... Geben Sie als Dateiname den Text Trash und die Adresse trash: / ein. Klicken Sie auf OK und, das war es schon.
Cuando piense que la configuración de las bolas que ha colocado es correcta, pulse el botón ¡Hecho!. Se le informará si es correcto o no y se le dará la puntuación.
Wenn Sie glauben, dass die Anordnung der Bälle korrekt ist, klicken Sie auf Fertig!. Sie werden informiert, ob Sie richtig lagen und erhalten Ihre Punkte.
Cada distribución de teclado puede tener su propio tipo de letra. Si la letra predefinida para un determinada distribución de teclado no funciona o desea tener la suya propia, marque este botón. A continuación podrá elegir su propia letra que se utilizará para dibujar los caracteres de las teclas.
Jedes Tastaturlayout kann eine eigene Schriftart angeben. Wenn eine vordefinierte Schriftart eines Tastaturlayouts bei Ihnen nicht funktioniert oder Sie eine eigene haben wollen, wählen Sie dieses Feld. Sie können dann Ihre eigene Schriftart wählen, die für die Zeichen auf der Tastatur verwendet wird.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik
Korpustyp: Webseite
El editor degradante "Gradient Editor" le permite crear muchas degradaciones constantes complejas Para encender el editor, hacer click en el botón rojo y seleccionar un tipo de degradante …
Der Gradient Editor ermoeglicht es Ihnen, viele komplexe statische Kurven zu erstellen. Um den Editor anzuschalten, klicken Sie auf das rote Feld und waehlen einen Gradiententyp und -bereich aus.
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
botónSchaltflächen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las señales y los slots son menos intuitivos para los usuarios noveles, y se está revisando cómo procesar las cosas para la próxima versión principal. Ofrecen un modelo de eventos limitados para cuando se pulse un botón o cambie un widget. En combinación con el Texto de población, son bastante poderosos.
Signale und Slots sind weniger intuitiv für neue Benutzer. Wie die Vorgangsweise dazu im ersten großen Release sein wird, wird noch geprüft. Derzeit wird ein begrenztes Ereignismodell für Schaltflächen oder Bedienelementänderungen geboten. Kombiniert mit Population Text ist auch dies sehr mächtig.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
En cambio, una red social no puede establecer vínculos con su visita a otras páginas web de Daimler, a no ser que usted haya activado el botón correspondiente en dichas páginas.
Jeder Tisch verfügt in der Titelleiste über zwei Schaltflächen, mit denen die geöffneten Tische kachelförmig oder überlappend angeordnet werden können.
Cuando pulse aquí, su nuevo lector aparecerá en la lista en la ventana Lectores. Haga clic en el botón Editar para editar la configuración del lector.
Wenn Sie hier klicken, erscheint auf der der neue Sprecher auf der Karteikarte Sprecher. Um die Einstellungen dieses Sprechers zu ändern, klicken Sie auf Bearbeiten.
Para cambiar el color del texto (primer plano) de una categoría, selecciónelo en la lista y presione el botón Definir el color del texto.... Aparecerá el diálogo estándar de selección de color y podrá seleccionar o crear un color nuevo.
Um die Text- (Vordergrund-) Farbe einer Kategorie zu ändern, wählen Sie die Kategorie in der Liste aus und klicken auf Textfarbe einstelle…Der Standard-Farbdialog von & kde; erscheint, indem Sie eine Farbe auswählen oder eine neue erstellen können.
Para borrar una canción de una colección, abra el Administrador de colecciones, seleccione la colección apropiada y la canción que desea borrar, y pulse el botón Borrar.
Um ein Lied aus einer Sammlung zu entfernen, müssen Sie den Sammlungsmanager öffnen, die Sammlung und das gewünschte Lied auswählen und dann auf Entfernen klicken.
Si pulsa el botón Reemplazar, los bytes que ha introducido arriba se buscarán en el array de bytes y se reemplazará cualquier coincidencia con los bytes de reemplazo. @title: group
Wenn Sie auf Ersetzen klicken, wird innerhalb des Dokumentes nach dem oben eingegebenen Text gesucht und jedes Vorkommen mit dem Ersetzungstext überschrieben.@title:group
Quite la marca a la opción junto a "Editor", vaya a la parte baja de la pantalla y dé las razones para su renuncia, y entonces apriete el botón enviar.
Markiere die Box "Editor-Account löschen", begib dich ans Ende der Seite und gib deinen Grund für den Rücktritt als Editor ein, dann klicke auf den "Absenden"-Button.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Una vez que se ejecuta la aplicación, haga clic en el botón "Comprar" en la interfaz de usuario de Avast o siga las instrucciones en la pantalla de recordatorio.
Wenn die Anwendung ausgeführt wurde, klicken Sie auf den "Kaufen"-Button in der Avast Benutzeröberfläche und folgen Sie die Anweisung auf Ihrem Bildschirm.
Sachgebiete: foto typografie internet
Korpustyp: Webseite
Para actualizar la configuración de tu país, puedes usar el botón de "actualizar" en el encabezado (a la izquierda de la IP del país) o en el aviso legal.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
botónDownload-Schaltfläche
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
* Al hacer clic en el botón de descarga se iniciará la instalación del software de casino compatible con Windows en el equipo, de unos 10 MB de peso, que te permitirá registrarte y jugar en nuestra plataforma winner.com.
* Wenn Sie auf die Download-Schaltfläche klicken, wird die Windows-kompatible Casino-Software auf Ihrem PC installiert. Sie ist circa 10 MB groß. Sie können sich über die Software anmelden und auf unserer Plattform winner.com spielen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
botónKnopfdruck
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La Presidencia, por orden cronológico, da la palabra en el orden en que ha sido pedida, ya sea elevando el brazo o accionando el botón.
Der Sitzungspräsident erteilt das Wort in chronologischer Reihenfolge, also so, wie es beantragt worden ist, per Handheben oder per Knopfdruck.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
A pesar de los avances logrados en el campo de la tecnología, el ser humano aún no cuenta con los medios para eliminar a todas las personas malvadas a golpe de botón, aunque sólo fuera porque es imposible separar a los buenos de los malos.
Trotz aller technologischen Fortschritte verfügt der Mensch bisher noch nicht über ein Instrument, mit dem die Bösen per Knopfdruck getötet werden können, und sei es nur aufgrund der Unmöglichkeit, die Guten von den Bösen zu unterscheiden.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Reta a toda la comunidad y comparte tus victorias épicas con un simple botón.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
La altura del reposacabezas, así como el alto y ancho de los protectores de los hombros se adaptan gradualmente, con soporte neumático, al tocar un botón.
DE
3 Dämpfungsschichten für noch mehr Sicherheit bei einem Seitenaufprall Ausfahren der TWINFIX-Konnektoren per Knopfdruck, pneumatisch unterstützt durch blockierbare Gasdruckfeder ´ DOUBLE LAYER IMPACT PROTECTION:
DE
Alle Messungen erfolgen automatisch mit einem Knopfdruck und die Dosendrehung erfolgt ebenfalls automatisiert, wobei an mehreren Positionen gemessen wird.
Sachgebiete: informationstechnologie technik internet
Korpustyp: Webseite
botónKnöpfe
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
No necesitan pulsar ningún botón para abstenerse ni para nada.
Sie müssen nicht auf bestimmte Knöpfe drücken, um sich zu enthalten.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El botón Ayuda es especial ya que revela 3 sub-botones. Estos botones se muestran cuando se selecciona el botón ayuda y provee acceso a los diálogos Manual de & kanagram; (este documento), Acerca de & kanagram; y Acerca de & kde;:
Der Knopf Hilfe enthält drei ausgeblendete Knöpfe. Diese zusätzlichen Knöpfe werden angezeigt, wenn Sie den Mauszeiger darauf bewegen. Dann können Sie das Handbuch zu & kanagram; (diese Dokument), den Dialog Über & kanagram; und Über & kde;
Como la construcción de puntos es bastante habitual, solo necesitará pulsar en cualquier lugar de la pantalla con el & MMB; para crearlos, sin necesidad de ir al menú o al botón.
Da Sie sehr oft Punkte konstruieren müssen, können Sie dies einfach durch einen Klick mit der mittleren Maustaste an einer beliebigen Stelle im Fenster tun, ohne die Menüs oder Knöpfe zu benutzen.
Seleccione un rol para el efecto del color. Los roles de efecto disponibles son: Claro - más claro que el color del botón. Semiclaro - entre el botón y el claro. Medio - entre el botón y oscuro. Oscuro - más oscuro que el botón. Sombra - un color muy oscuro.
Eine Farbeffekt-Rolle auswählen Verfügbare Effekt-Rollen sind: Hell - heller als die Farbe für Knöpfe. Mittelhell - zwischen Knopf und Hell. Mittel - zwischen Knopf und Dunkel. Dunkel - dunkler als Knopf. Schatten - eine sehr dunkle Farbe.
La hora a la que se retrase la alarma debe ser anterior a la próxima ocurrencia o recordatorio planificados. Por este motivo, el botón Retrasa…de la ventana de mensaje de alarma y el botón Aceptar del diálogo de retraso se desactivan un minuto antes de que se produzca la próxima ocurrencia o recordatorio.
Die Fälligkeit der verschobenen Erinnerung muss vor der nächsten geplanten Erinnerung liegen. Deshalb sind die Knöpfe Verschiebe…und Ok im Verschieben-Dialog eine Minute vor der nächsten geplanten Fälligkeit deaktiviert.
Para añadir un contacto, o bien seleccione Archivo Añadir contact…o bien pulse en el botón Añadir contacto en la barra de herramientas. Ésto hará aparecer el asistente Añadir contacto.
Um einen Kontakt hinzuzufügen, wählen Sie entweder im Menü Datei Kontakt hinzufüge…oder klicken auf das Symbol Hinzufüge…in der Werkzeugleiste. Es erscheint jeweils der Kontaktassistent.
Ahora hay dos diapositivas, ¿por qué no probar una presentación? Para empezar la presentación, pulse el botón reproducir (la flecha doble azul) encima de la barra de herramientas Mostrar presentación. La primera diapositiva deba aparecer en su pantalla.
Starten Sie jetzt mit den beiden Folien eine Vorführung. Klicken Sie auf das Symbol Start (der blaue Doppelpfeil) in der Werkzeugleiste Vorführungl. Die erste Folie wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Este botón muestra una ventana con un cuadro de diálogo de sesión en el que puede definir varias opciones básicas. Si & kfilereplace; funciona como aplicación individual, debería hacer clic sobre este botón como primer paso.
Dieses Symbol führt zu einem Sitzungsdialog in dem einige grundlegende Optionen gesetzt werden können; wennkfilereplace; als eigenständige Anwendung gestartet wurde, sollte hier begonnen werden.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Para BlackBerry SO 6 o 7, abre Opciones > Dispositivo > Configuración de sistema avanzada > Tabla de Enrutamiento Host luego pulsa el botón y escoge [Registrarse ahora].
BlackBerry-Betriebssystem 6 und 7: gehe zu Optionen > Gerät > Erweiterte Systemeinstellungen > Host Routing Table und drücke dann die -Taste und wähle [Jetzt registrieren].
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
botónInjektionsknopf
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Asegúrese de que la aguja esté recta y enroscada en su totalidad. • Empuje firmemente el botón de inyección durante todo el tiempo.
Vergewissern Sie sich, dass die Nadel gerade auf dem Pen sitzt und vollständig aufgeschraubt ist. • Drücken Sie den Injektionsknopf fest und vollständig durch.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
La inyección se ha completado cuando: • Haya presionado firmemente el botón de inyección durante todo el tiempo hasta que se pare y • Haya contado despacio hasta 5 mientras todavía mantiene apretado el botón de inyección y la aguja está todavía en su piel y • aparece en el centro de la ventana de dosificación.
Die Injektion ist vollständig beendet, wenn: • Sie den Injektionsknopf bis zum Stopp fest und vollständig durchgedrückt haben und • Sie langsam bis 5 gezählt haben, während Sie den Injektionsknopf gedrückt halten und die Nadel sich noch in Ihrer Haut befindet und •
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Presione el botón de inyección completamente hasta que sienta u oiga un “ clic”.
Drücken Sie den Injektionsknopf, bis Sie ein Klicken fühlen oder hören.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
No puede presionar 1) No se ha insertado la aguja o está obstruida. completamente el botón de inyección durante el purgado de la pluma o al inyectar una dosis.
Der Injektionsknopf kann beim Entlüften oder bei der Dosisin- jektion nicht vollstän- dig durchgedrückt werden.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Se puede oir un “ clic”, que cesará cuando el botón de inyección esté completamente presionado.
Dabei sind Klickgeräusche zu hören, bis der Injektionsknopf vollständig eingedrückt ist.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Es importante realizar el paso de purgado para asegurar que la insulina sale cuando se presiona el botón de inyección para eliminar el aire que puede acumularse en el cartucho de insulina durante su uso normal.
Der Entlüftungsschritt ist wichtig, um sicherzugehen, dass der Insulinfluss beginnt sobald der Injektionsknopf gedrückt wird und um Luft zu entfernen, die sich während des normalen Gebrauchs in der Insulin-Patrone sammeln kann.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Si no ve la flecha en el centro de la ventana de dosificación, presione el botón de inyección hasta el final y gire el botón de dosificación hasta que se vea la flecha en el centro de la ventana.
Wenn sich der Pfeil nicht in der Mitte des Dosisfensters befindet, drücken Sie den Injektionsknopf vollständig durch und drehen Sie den Dosierknopf, bis der Pfeil in der Mitte des Dosisfensters zu sehen ist.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Si no se ve un diamante (♦) en el centro de la ventana de dosificación, continúe presionando el botón de inyección hasta que vea un diamante (♦)en el centro de la ventana de dosificación.
Falls der Diamant sich nicht in der Mitte des Dosisfensters befindet, drücken Sie solange weiter den Injektionsknopf, bis Sie den Diamanten (♦) in der Mitte des Dosisfensters sehen können.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
No apriete el botón de inyección mientras establezca la dosis.
Drücken Sie nicht den Injektionsknopf, während Sie Ihre Dosis einstellen.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
• Precaución: no intente cambiar la dosis después de haber presionado el botón de inyección.
Versuchen Sie nicht, Ihre Dosis zu ändern, nachdem Sie begonnen haben, den Injektionsknopf zu drücken.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
botónKnopfes
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La superficie sobre la que se ejercerá esta presión deberá tener, en la posición de apertura efectiva y en proyección en un plano perpendicular a la dirección inicial del botón, las dimensiones siguientes:
Die Fläche, auf die der Druck ausgeübt wird, muss bei geöffnetem Verschluss und bei Projektion auf eine Ebene, die rechtwinklig zur ursprünglichen Bewegungsrichtung des Knopfes liegt, folgende Abmessungen haben:
Korpustyp: EU DGT-TM
presionando un botón (mando presión-tracción).
durch Eindrücken eines Knopfes (Zug/Druckbetätigung).
Korpustyp: EU DGT-TM
Pulsando este botón se borrará la línea seleccionada.
Das Anklicken dieses Knopfes wird die ausgewählte Zeile löschen.
Puede introducir un factor pulsando los botones de números primos. Cuando pulse el siguiente botón de números primos se insertará automáticamente el signo « x ». Puede eliminar el último factor primo introducido pulsado el botón Borrar.
Ein Faktor wird durch Anklicken des entsprechenden Primfaktorknopfes hinzugefügt. Das Zeichen * wird automatisch eingefügt, wenn du den nächsten Primfaktor eingibst. Der zuletzt eingegebene Faktor kann durch Anklicken des Knopfes Löschen wieder entfernt werden.
Gracias al botón “Me gusta” de Facebook, tus visitantes tienen la oportunidad de expresar, por ellos mismos y al mundo, que les gusta un contenido de tu página.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Para obtener un fondo para el escritorio (papel tapiz), haz clic en Consíguelo ahora, haz clic con el botón secundario en la imagen y, a continuación, haz clic en Establecer como fondo.
Klicken Sie auf Jetzt herunterladen, um den Desktophintergrunds (das Hintergrundbild) herunterzuladen. Klicken Sie dann mit der rechten Maustaste auf das Bild und anschließend auf Als Hintergrund.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
4 4. si el cuadro de texto tiene un fondo coloreado, haga clic con el botón secundario en el borde exterior del cuadro de texto y haga clic en Formato de cuadro de texto.
4. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den externen Rand des Textfelds, und klicken Sie auf Textfeld formatieren, falls das Textfeld einen farbigen Hintergrund hat.
Selecciona la acción a ejecutar cuando se haga un clic medio en el área principal de juego. Si no hay un botón medio del ratón, esta acción puede ser ejecutada haciendo clic derecho-izquierdo simultáneamente, o sólo con el botón izquierdo mientras mantiene presionada la tecla de control.
Hiermit wird die Aktion bei Betätigung der mittleren Maustaste im Spielfeld festgelegt. Sollte keine mittlere Maustaste vorhanden sein, kann diese Aktion mit gleichzeitiger Betätigung der linken und rechten Maustaste oder gedrückter Strg-Taste und Betätigung der linken Maustaste ausgeführt werden.
Segundo, puede seleccionar las líneas interesantes con la selección normal del botón izquierdo y pegarlas en un procesador de textos o agente de correo del usuario, como cualquier otro texto. Debería asegurarse, por tanto, de que las líneas no se parten, lo que provocaría una reducción de legibilidad del registro.
Zum anderen können Sie auch die interessanten Zeilen wie gewohnt mit der linken Maustaste auswählen und dann in eine Textverarbeitung oder ein E-Mail-Programm einkopieren, genau wie anderen Text auch. Sie sollten aber sicherstellen, dass die Zeilen nicht umbrochen werden, weil das die Lesbarkeit des Protokolls herabsetzen würde.
Para seleccionar usando el ratón, mantenga pulsado el botón izquierdo del ratón mientras arrastra el cursor del ratón desde donde debe comenzar la selección, hasta donde desee. El texto se selecciona mientras usted arrastra.
Mit der Maus wird Text markiert, indem Sie mit der linken Maustaste auf den gewünschten Anfangspunkt klicken, die linke Maustaste gedrückt halten, den Mauszeiger an den gewünschten Endpunkt ziehen und dort die linke Maustaste loslassen. Der Text wird beim Ziehen markiert.
Para mover una ventana, utilice Alt; botón izquierdo del ratón. Alt; botón derecho del ratón la redimensionará. Y por último pero no por ello menos importante, Alt; botón central del ratón sube/ baja la ventana. El Centro de control de & kde; le permite cambiar estas asociaciones de teclas.
Um ein Fenster zu verschieben, können Sie die Tastenkombination Alt; linke Maustaste verwenden. Alt; rechte Maustaste verändert die Größe des Fensters und Alt; mittlere Maustaste verschiebt das Fenster in den Hintergrund oder holt es wieder hervor. Für weitere Information über die Mausfunktionen lesen Sie bitte im The K Window Manager Handbook nach.
Para situar un ejército en uno de sus países, pulse sobre él con el botón izquierdo del ratón. Para eliminar un ejército, pulse con el botón derecho. Tenga en cuenta, que por regla general, no podrá eliminar más ejércitos que los que tenga situados.
Um eine Einheit einem eigenen Land zuzuteilen, ist ein Klick mit der linken Maustaste auf das betreffende Land erforderlich. Ein Klick mit der rechten Maustaste entfernt eine Einheit. Es können jedoch nicht mehr Einheiten entfernt werden als aktuell zugeteilt wurden.
Pulsar sobre el & LMB; del ratón en la barra de título de la ventana y mantenerlo pulsado. Mueva el cursor del ratón y la ventana se moverá con él. Suelte el botón del ratón, y la ventana se quedará en el lugar en que la haya dejado.
Drücken Sie die & LMB; auf der Fensterleiste eines Fensters und halten Sie diese gedrückt. Bewegen Sie jetzt den Mauszeiger, dann bewegt sich das Fenster mit ihm. Wenn Sie die Maustaste loslassen, bleibt das Fenster an dieser Position.
Pulse en la superficie del formulario con el botón izquierdo del ratón. Se mostrará un nuevo cuadro de texto en el lugar en sobre el que se pulsó. Antes de liberarlo puede arrastrar su ratón para especificar el tamaño deseado para el widget.
Klicken Sie mit der linken Maustaste in das Formular und ein neues Textfeld wird an dieser Stelle eingefügt. Ehe Sie die Maustaste loslassen, können Sie durch Ziehen die Größe des Elements festlegen.
El freno de estacionamiento eléctrico sustituye al antiguo freno de mano de palanca y se acciona fácilmente pulsando un botón situado en el tablero de mandos.
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp: Webseite
Un botón que puede estar marcado o sin marcar. También puede estar semimarcado si la propiedad tristate (triestado) está definida a « verdadero ». La etiqueta asociada con el CheckBox se define en la propiedad text (texto). Estableciendo la propiedad checked (marcado), la casilla se marcará al inicio.
Ein Schalter, der angehakt werden kann. Es ist auch ein halb-angehakt möglich, wenn die tristate-Eigenschaft aktiviert (wahr) ist. Die mit dem Ankreuzfeld verbundenen Beschriftung wird in der text-Eigenschaft festgelegt. Mit Aktivierung der checked-Eigenschaft wird das Ankreuzfeld von Beginn an angehakt.
Sin embargo, las pilasbotón con un contenido de mercurio no superior al 2 % en peso quedan excluidas de dicha prohibición.
Knopfzellen mit einem Quecksilberanteil von bis zu zwei Gewichtsprozent sind allerdings von diesem Verbot ausgenommen.
Korpustyp: EU DGT-TM
El mercado de las pilas botón de la Unión está evolucionando hacia las pilasbotón sin mercurio.
Auf dem Knopfzellenmarkt in der Union findet bereits eine Verlagerung hin zu quecksilberfreien Knopfzellen statt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Resulta por tanto adecuado prohibir la comercialización de las pilasbotón cuyo contenido de mercurio exceda el 0,0005 % en peso.
Daher ist es angebracht, den Vertrieb von Knopfzellen mit einem Quecksilberanteil von über 0,0005 Gewichtsprozent zu verbieten.
Korpustyp: EU DGT-TM
«pila o acumulador portátil»: una pila, pilabotón, batería o acumulador que:
„Gerätebatterien oder -akkumulatoren“: Batterien, Knopfzellen, Batteriesätze oder Akkumulatoren, die
Korpustyp: EU DGT-TM
La prohibición que figura en el apartado 1, letra a), no se aplicará a las pilasbotón con un contenido de mercurio no superior al 2 % en peso hasta el 1 de octubre de 2015.»;
Das Verbot nach Absatz 1 Buchstabe a gilt bis zum 1. Oktober 2015 nicht für Knopfzellen mit einem Quecksilbergehalt von höchstens 2 Gewichtsprozent.“
Korpustyp: EU DGT-TM
«pilabotón»: una pila o acumulador, pequeño, redondo y portátil, cuyo diámetro es superior a su altura, destinada a aparatos especiales, como audífonos, relojes, pequeños aparatos portátiles y dispositivos de reserva;
„Knopfzellen“: kleine, runde Gerätebatterien und -akkumulatoren, deren Durchmesser größer ist als ihre Höhe und die für besondere Verwendungszwecke wie Hörgeräte, Armbanduhren, kleine tragbare Geräte oder zur Reservestromversorgung bestimmt sind;
Korpustyp: EU DGT-TM
100 weitere Verwendungsbeispiele mit botón
225 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen