Pasé la noche con tu amigo Barne…pero accidentalmente dejó su teléfono en mi botedebasura.
Ich habe die letzte Nacht mit deinem Freund Barney verbracht und er hat aus Versehen sein Handy in meiner Wohnung gelassen, im Müll.
Korpustyp: Untertitel
¿Sabes lo que se siente al ir al médico y ver su pie en el botedebasura?
Wissen Sie, wie es ist, zum Arzt zu gehen und den eigenen Fuß in der Mülltonne zu sehen?
Korpustyp: Untertitel
Te rodamos por las gradas en un botedebasura y que se derramó en la yarda 50 en frente de toda la escuela.
Wir haben dich in einer Mülltonne von der Tribüne runter gerollt, du bist damit bis zur 50-Yard-Linie gekullert und hast dich vor der ganzen Schule lächerlich gemacht.
Korpustyp: Untertitel
Los residuos que se generan con ello ya no los echan al botedebasura, sino a la caja de composta.
DE
Antes de que los botes y la basura y la gente y las cosas la echaran a perder, es tan lisa y limpia, ¿sabes?
Bevor die Schiffe, der Müll und die Menschen und so es mit ihrem Kram versaut haben, war es so sanft und sauber, weißt du?
Korpustyp: Untertitel
Éste debe ser el lugar ideal para un ohico duro oomo tú; botes debasura, ratas para oomer. iDesaparece! iVuela! iEsfúmate!
Das dürfte der richtige Ort sein für einen harten Kerl wie dich - Mülltonnen, jede Menge Ratten. Hau ab! Ich sagte:
Korpustyp: Untertitel
Por la misma razón que volteó la fuente de los Anderson, tumbó el aro de basquetbol de los García y roció pintura en los botes debasurade los Schwarzs. porque es un imbécil.
Aus den selben Grund aus dem er den Springbrunnen der Andersons' umgekippt, den Basketballkorb der Garcias' runter gerissen und die Mülltonnen der Schwarzs' besprüht hat. Weil er ein Wichser ist.
Korpustyp: Untertitel
No sé si ella es tu novia o no, pero fue la que tiró mis botes debasura, Por cierto, sería un lugar genial para que pongas tus envolturas de caramelos.
Ich weiß nicht, ob das Ihre Freundin ist oder nicht, aber sie ist diejenige, die über meine Mülltonnen gefahren ist, welche nebenbei bemerkt, großartige Behälter für Ihr Bonbonpapier wären.
Korpustyp: Untertitel
Línea Hogar Incluye productos para lavandería, depósito, botes debasura, cocina, limpieza y baño, con un diseño irresistiblemente agradable, pero muy funcional, todo realzado por la variedad de formas y colores.
Haushaltslinie Diese sind Produkte für Wasche, Storage, Abfälle, Küche, Reinigung und Badzimmer, die ein unwiderstehlich schönes aber sehr funktionell Design haben: alles ist auch von der Vielfalt an Formen und Farben verbessert.