Introducir la panceta troceada, las setas y los dados de pescado en las botellas deleche, verter el líquido reducido todavía caliente, cerrar las botellas y hervir al baño María durante 5 minutos aproximadamente a 80 grados.
Klein geschnittenen Pancetta, Pilze und Fischwürfel in die Milchflaschen geben, mit dem noch heißen Fond aufgießen, Flaschen verschließen und etwa 5 Minuten im Wasserbad bei 80 Grad garen.
En la certificación de los productos lácteos de marca, los distribuidores franceses exigen por ejemplo que tanto la leche como la botella sean de origen francés.
Bei Markenmilchprodukten fordern die französischen Händler beispielsweise, dass sowohl die Flaschen auch als die Milch aus Frankreich stammen müssen.
Korpustyp: EU DCEP
Me miraron, me dijeron que, tenia que tomar mas, asi que de la botellade 4 onzas tuve que tomar unas 2 onzas, deleche materna.
Aber sie sah mich an und sagte: "Nein, Sie müssen mehr trinken." Von den 120 ml Muttermilch habe ich dann 60 getrunken.
Korpustyp: Untertitel
En el Reino Unido la lecha pasterizada y la leche tratada a temperaturas muy elevadas se distribuye en envases de vidrio, mientras que la leche esterilizada tiende a distribuirse en botellas de plástico.
Im Vereinigten Königreich gibt es sowohl pasteurisierte Milch als auch ultrahocherhitzte Milch in Flaschen. Sterilisierte Milch wird hingegen eher in Plastikflaschen abgefüllt.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En primer lugar, suponiendo que acordemos que se incluya la lechede consumo, está claro que es muy importante que se protejan plenamente los tamaños debotella tradicionales en los que se distribuye la leche en el Reino Unido.
Zunächst einmal, ausgehend von der Annahme, dass wir uns über die Einbeziehung von Konsummilch einig sind, ist es natürlich äußerst wichtig, dass die traditionellen Flaschengrößen, in denen Milch im Vereinigten Königreich geliefert wird, absolut unangetastet bleiben.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Señor Presidente, no cabe ninguna duda de que necesitamos esta legislación: estamos realmente ahogándonos en un mar de cartones deleche, pulverizadores capilares, latas de refrescos, cajas de pizza, botellas de vino y champús.
Herr Präsident, wir brauchen diese Regelung; das steht ganz außer Zweifel. Wir ersticken unter einem Berg von Milchkartons, Haarspray- und Coladosen, Pizzakartons, Wein- und Shampooflaschen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los Estados miembros podrán adoptar medidas de excepción al artículo 9, apartado 1, y al artículo 10, apartado 2, en el caso de la leche y los productos lácteos presentados en botellas de vidrio destinadas a la reutilización.
Die Mitgliedstaaten können für Milch und Milcherzeugnisse in Glasflaschen, die zur Wiederverwendung bestimmt sind, Maßnahmen erlassen, die von Artikel 9 Absatz 1 und Artikel 10 Absatz 2 abweichen.
Korpustyp: EU DCEP
Los Estados miembros podrán adoptar medidas de excepción al artículo 9, apartado 1, y al artículo 10, apartado 1, en el caso de la leche y los productos lácteos presentados en botellas de vidrio destinadas a su reutilización.
Die Mitgliedstaaten können für Milch und Milcherzeugnisse in Glasflaschen, die zur Wiederverwendung bestimmt sind, Maßnahmen erlassen, die von Artikel 9 Absatz 1 und Artikel 10 Absatz 1 abweichen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Cabe recordar que incluso a 50 peniques por litro, la leche sigue costando la mitad que el agua embotellada en nuestros supermercados, y una botellade agua no se tiene que parir ni acudir al veterinario para que atienda sus necesidades.
Es sei daran erinnert, dass Milch selbst für 50 Pence pro Liter noch immer die Hälfte dessen kostet, was in unseren Supermärkten für Wasser verlangt wird, und bei Wasser muss natürlich weder eine Kuh kalben noch zum Tierarzt gebracht werden, damit dieser sich um sie kümmert.