linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
bouquet ramo 1
Bouquet . .

Verwendungsbeispiele

bouquet ramo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Schickst mein Bouquet diesem Trampel.
¡Le enviaste mi ramo a ésa!
   Korpustyp: Untertitel

34 weitere Verwendungsbeispiele mit "bouquet"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Er hat ein fruchtiges Bouquet.
Tiene un aroma ligeramente afrutado.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben unser eigenes Bouquet.
Tenemos nuestro propio aroma.
   Korpustyp: Untertitel
Er hat ein fruchtiges Bouquet.
Tiene un aroma frutal.
   Korpustyp: Untertitel
-Dieses Bouquet wurde speziell für jemanden zusammengestellt.
Este aroma se ha elaborado a mano siguiendo las especificaciones de alguien.
   Korpustyp: Untertitel
-Dieses Bouquet wurde speziell für jemanden zusammengestellt.
El aroma se preparó especialmente según las instrucciones de alguien.
   Korpustyp: Untertitel
Und eines Tages erhielt ich einen Brief von Kléber Bouquet, genannt Bastoche.
Y así fue como un día encontr…...un carta de Clevert Bouquette, alias Bastoche.
   Korpustyp: Untertitel
Zu eurer Rechten seht ihr den Slurm-Meiste…wie er es auf Farbe und Bouquet prüft.
A su derecha, verán al experto Slur…que revisa el color y aroma del Slurm.
   Korpustyp: Untertitel
Der fruchtige Freixenet Cava besticht durch sein harmonisches Bouquet nach Pfirsich und Honig.
Este es el cava favorito en el mundo y es famoso por su hermosa y atractiva botella negra.
Sachgebiete: astrologie gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dieser außerordentlich lebhafte Wein entfaltet ein Bouquet mit Noten von Thymian, Oregano, wilder Minze und Zitrone. ES
El resultado es un vino de una incomparable vivacidad con aromas de tomillo, orégano, menta silvestre y limón. ES
Sachgebiete: astrologie musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Ein herrliches Bouquet verströmt Aromen von mediterranen Früchten und dezenten Mandel-Noten. ES
Reconocemos un aroma a frutos del bosque maduros apoyado por notas de hierbas mediterráneas y cacao. ES
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Bouquet erinnert an Musk, versetzt mit süssen Noten von Zitrusfrucht.
El aroma es almizclado y húmedo, con un trasfondo dulce y cítrico.
Sachgebiete: radio media landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Das Bouquet ist frisch, fein, beständig, fruchtig, mit einem charakteristischen Weinduft, der an reifes Obst erinnert.
El perfume es fresco, fino, persistente, frutoso, del característico vinoso intenso, que recuerda la fruta madura.
Sachgebiete: botanik gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Seine Farbe ist gelblich, sein Bouquet ist stark, der Geschmack vollmundig und suess.
El color es amarillento, el aroma fuerte, el sabor lleno, cálido y más bien dulce.
Sachgebiete: musik gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Das starke Bouquet läßt einen ganz eindeutig an die Traubenbeere denken.
La fuerza aromática hace que inevitablemente se piense en la baya de la uva.
Sachgebiete: gartenbau gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Bei Canal+ Le Bouquet und den Bouquets Canal Satellite und TPS handelt es sich um Premium-Pay-TV-Angebote in Frankreich, zu denen es auf dem französischen Markt keine unmittelbare Alternative gibt.
Estos tres paquetes constituyen ofertas «especiales» de televisión de pago en Francia para las cuales no existe una alternativa inmediata en el mercado francés.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ein großer Wein, wie das Papsttum selbs…reif, abgerundet, tief verwurzelt mit himmlischem Bouquet, getrunken von einem Affen.
Un gran vino, como el papado mism…maduro, equilibrado, con raíces en el suelo, sus ramificaciones en el cielo, consumido por un mono.
   Korpustyp: Untertitel
Geschmackvoll und intensiv, vollmundig mit einem weichem und anhaltendem Bouquet sowie einem angenehmem, lieblichem und gleichzeitig erfrischendem Abgang. ES
Sabroso e intenso, llena la boca con una carnosidad suave y persistente y desarrolla un agradable final goloso y fresco a la vez. ES
Sachgebiete: astrologie musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Im Garten gibt es einen Swimmingpool, verschiedene Sorten Bouganvillen, in vielerlei wunderschönen rosa Bouquets und andere blauen Blumen.
El jardín tiene una piscina, varios tipos de bugainvillas, rosas hermosas en muchos colores y otras flores de color azul.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
Ein Hauch von trockenen Hölzern und delikater Lotusblume vervollständigt das Bouquet und schenkt Ihnen das Gefühl vollkommener Harmonie. ES
Los toques de maderas secas y flor de loto completan el buqué, dejándote una sensación de perfecta armonía y liberando la chispa de tu libertad interior. ES
Sachgebiete: astrologie musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Und eines Tages erhielt ich einen Brief von Kléber Bouquet, genannt Bastoche. Ich möge ein buntes Tuch ins Fenster hängen, falls er nicht raufkommen soll.
Y entonces un día encontré una nota de Kléber Bouque…...conocido como Bastoch…...diciendo que si veía una tela de color en la ventana, no subiría.
   Korpustyp: Untertitel
Wein - geschätzt wegen seines Geschmacks, seiner Beschaffenheit, seines Körpers, seiner Farbe, seines Bouquets und seiner Sorte- oft eine ideale Ergänzung zu köstlichen Speisen ist. ES
Apreciado por su sabor, textura, cuerpo, color, aroma y variedad, el vino constituye a menudo el complemento ideal de una buena comida. ES
Sachgebiete: astrologie e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Auf Tonböden nimmt dieser Wein eine vollere Farbe an, die von der typischen abweicht, wobei gleichzeitig das Bouquet zum großen Teil verloren geht.
En los terrenos arcillosos este vino asume un color más oscuro que se distancia de la típica tonalidad, perdiendo entretanto gran parte de sus perfumes.
Sachgebiete: musik gartenbau radio    Korpustyp: Webseite
Das Bouquet ist frisch, markant, sehr fein, mit einer eigentümlichen und markanten Veilchennote, die das typischste und unverwechselbare Kennzeichen dieses Weins ausmacht.
El aroma es fresco, pronunciada, muy fino, con un toque distinto de violeta, que representa el personaje más típico y característico de este vino.
Sachgebiete: musik gartenbau radio    Korpustyp: Webseite
Seine intensive, dunkle Purpurfarbe ist mit einem Bouquet verbunden, das reife Früchte wie schwarze Johannisbeeren und Brombeeren mit gerösteten Eichennoten kombiniert.
Tiene un intenso color púrpura oscuro con un buqué de frutos maduros, como casis y mora en infusión con roble tostado.
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Die im Allgemeinen mäßigen Niederschläge in Montalcino begünstigen eine bessere und gesündere Traubenreifung, was dem Wein eine höhere Konzentration und ein großes Bouquet verleiht.
Las precipitaciones generalmente moderadas de Montalcino favorecen una mejor y más sana maduración de las uvas, lo que le da al vino mayor concentración y aromas.
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Bei den Getränken sind die Weine mit eigener Herkunftsbezeichnung "denominación de origen" erwähnenswert, deren Beschaffenheit und Bouquet weit über die Grenzen hinaus berühmt sind.
En cuanto a la bebida, se puede encontrar una carta de vinos con denominación de origen cuya textura y sabor ha elevado su fama más allá de nuestras fronteras.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Wein mit intensiv rubinroter Farbe, mit violetten Reflexen und unbeständigem Schaum mit Rändern der gleichen Farbtönung, mit weinigen, intensivem, fruchtigem, komplexem Bouquet, das auch an den Duft von Weintrauben erinnert.
De color rojo rubí intenso, con reflejos violáceos y espuma evanescente con orlos de la misma tonalidad, tiene un perfume vinoso, intenso, frutoso, fragante, complejo, que recuerda también el aroma de la uva.
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Nasco Ein typischer Wein der Provinz von Cagliari, hergestellt auch als DOC Wein in den Versionen natuerlich suess und trocken, von gelblicher farbe, delikatem Bouquet und einem etwas bitteren Geschmack.
Nasco Vino típico de la provincia de Cagliari, producido como vino con denominación de origen en sus versiones dulce natural y seco, con un color amarillento, aroma y sabor delicado y ligeramente amargo.
Sachgebiete: musik gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Betonen Sie die leidenschaftliche Seite Ihrer Seele mit diesem orientalischen und üppigen Bouquet, in dem sich die Düfte von Brombeeren und frischen, weißen Freesien zu fesselnden Elementen der Sehnsucht vereinen. ES
Acentúa tu lado más apasionado con este rico buqué oriental en el que se mezclan moras con fresias blancas, formando intrigantes elementos de deseo. ES
Sachgebiete: astrologie musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dieser Cocktail aus Zitrone und Nektarine betört Ihre Sinne mit einem Funken reiner Erfrischung, die von einem Bouquet aus Freesien und Rosen ergänzt wird. Die zarten Spuren von Moschus entführen Sie in die Welt einer luxuriösen Pflege. ES
Una fusión de limón y nectarina que despertará tus sentidos con una chispa de puro frescor, complementada por un buqué de fresia y rosa y anclado por trazas de almizcle que te llevarán a un mundo de cuidados placenteros. ES
Sachgebiete: astrologie musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dieser Cocktail aus Zitrone und Nektarine betört Ihre Sinne mit einem Funken reiner Erfrischung und wird ergänzt von einem Bouquet aus Freesien und Rosen, das, eingebettet in zarte Spuren von Moschus, Sie in eine Welt luxuriöser Pflege entführt. ES
Una fusión de limón y nectarina que despertará tus sentidos con una chispa de puro frescor, complementada con un buqué de fresia y rosa, acentuado con toques de almizcle que evocan un mundo de placer sin igual. ES
Sachgebiete: film gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
DER FEINE, SÜSSLICHE GESCHMACK MIT CHARAKTERISTISCHEM AROMA UND BOUQUET ist das Ergebnis des Zusammenspiels aus richtigem Pökeln und einem langsamen Reifeprozess in einem natürlichen Lagerkeller. Dies wird begünstigt durch die Temperatur, die Feuchtigkeit und das spezielle Mikroklima dieser Region.
SABOR DULCE Y DELICADO, CON AROMA Y BUQUET CARACTERÍSTICOS fruto de la conjunción entre una justa salazón y una lenta maduración en bodega natural, favorecida por una temperatura, humedad y microclima específico de esta zona.
Sachgebiete: astrologie jagd landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Ich gebe gerne einige ab aus diesem Bouquet an Jan Figeľ. Nachdem ich seit 1993 für Erwachsenenbildung werbe, haben wir nach dem ersten Erfolg mit dem Grundvig-Programm nun den großen Erfolg, dass in allen Politikbereichen die Erwachsenenbildung als wichtig angesehen wird.
Después de haber hecho campaña a favor del aprendizaje de adultos desde 1993, y habiendo visto los primeros frutos de estos esfuerzos, me gratifica que hayamos dado ya el gran paso hacia delante para que la importancia del aprendizaje de adultos se reconozca en todas las esferas de la actividad política.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Genauso intensiv ist sein Rotwein, gekeltert aus der für den Peloponnes emblematischen Rebe, der Mavrodaphne (was „schwarzer Lorbeer" bedeutet). Die Farbe ist ein schönes Rubinrot, im Bouquet entfalten sich Noten von Heide und schwarzen Früchten, die kräftigen Tannine werden von der Zeit noch abgemildert werden. ES
Su tinto elaborado con la variedad emblemática del Peloponeso, el mavrodaphne (literalmente "laurel negro"), sobresale también por su intensidad, presentando un hermoso color rubí, aromas de garriga y frutas negras y potentes taninos que acaban fundiéndose con el tiempo. ES
Sachgebiete: astrologie musik gastronomie    Korpustyp: Webseite