linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

brújula Kompass
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Además, la función de brújula electrónica permite registrar información sobre la dirección en la que se tomó la fotografía.
Darüber hinaus ist ein elektronischer Kompass integriert, sodass sich auch die Richtung aufzeichnen lässt, in die fotografiert wird.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
(DE) Señor Presidente, obedecer a nuestra brújula moral puede resultar difícil.
Herr Präsident! Ach, mit dem inneren Kompass ist das so eine Sache!
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Babi te dará la brújula y los ayudará con todo.
Babi gibt euch den Kompass und hilft euch auch sonst.
   Korpustyp: Untertitel
Fabricado en Finlandia, el colgante contiene una brújula Suunto auténtica.
In diesem in Finnland hergestellten Schmuckanhänger ist ein original Suunto Kompass eingearbeitet.
Sachgebiete: raumfahrt internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Partes y accesorios de brújulas u otros instrumentos y aparatos para navegación, n.c.o.p.
Teile und Zubehör für Kompasse und andere Navigationsinstrumente, -apparate und -geräte, a.n.g.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hace falta algo más que una brújula, inglés.
Dazu braucht man mehr als einen Kompass, Engländer.
   Korpustyp: Untertitel
Usa la brújula para definir los polos norte y sur de los cuatro bloques. EUR
Benütze den Kompass, um die Nord- und Südpole der vier Würfel zu bestimmen. EUR
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Por cierto, es prácticamente imposible resolver el embrollo actual sin algún tipo de brújula que apunte hacia dónde reside el futuro sistema.
Tatsächlich ist es praktisch unmöglich, den aktuellen Schlamassel zu beseitigen ohne eine Art Kompass, der die Richtung des zukünftigen Systems weist.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Jefe, estoy siguiendo la brújula.
Boss, ich fahre nach Kompass.
   Korpustyp: Untertitel
Suunto nació en 1936, cuando el ingeniero y experto en orientación finlandés Tuomas Vohlonen inventó el método de producción masiva de brújulas rellenas de líquido.
Suunto wurde 1936 von dem finnischen Orientierungsläufer und Ingenieur Tuomas Vohlonen gegründet, der flüssigkeitsgefüllte Kompasse und ein Verfahren zu ihrer Massenherstellung erfunden hatte.
Sachgebiete: geografie internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


brújulas Kompasse 14
brújula giromagnética .
brújula patrón .
brújula Magnesyn .
brújula proyector .
brújula teleindicadora .
brújula astronómica .
brújula solar Sonnenkompass 2
brújula magnética .
goniómetro-brújula .
brújula caballera . .
brújula topográfica . . .
brújula declinatoria . .
brújula radiogoniométrica .
goniómetro brújula .
brújula tubular . .
brújula manual .
brújula giroscópica Kreiselkompass 1
desviación de la brújula . .
norte de la brújula .
regulación de la brújula .
brújula de inducción terrestre . .
brújula giromagnética esclava .
brújula de alcohol .
declinación de la brújula .
compensación de la brújula .
base de brújula giroscópica .
indicador de brújula giroscópica .
brújula de navegación .
brújula giroscópica astronómica . .
itinerario con brújula .
brújula de prisma circular . .
brújula de reflexión circular . .
taquímetro de brújula . .

69 weitere Verwendungsbeispiele mit "brújula"

52 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Oro de la vendimia brújula
Button - Angebot der Woche
Sachgebiete: e-commerce typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Necesito una brújula, no un analista.
Ich brauch keinen Analytiker. ich brauche ein Fundbüro.
   Korpustyp: Untertitel
- Es una brújula de navegante antigua.
Das ist ein alter Schiffskompass.
   Korpustyp: Untertitel
Dime lo que marca la brújula.
Nun, sag mir, was die Kompassrichtung ist.
   Korpustyp: Untertitel
La Brújula de la Ciencia s02e30:
Berichte, Reportagen und Interviews aus der Welt der Wissenschaft.
Sachgebiete: kunst raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Pete le dio a Babi su brújula preferida a cambio.
Pete tauschte seinen Lieblingskompass mit Babi.
   Korpustyp: Untertitel
La brújula fue comprada por el Sr. Michael Tillman.
Der Käufer war ein Mister Michael Tillmann.
   Korpustyp: Untertitel
La aguja de la brújula señala hacia la innovación.
Die Kompassnadel zeigt auf Innovation.
Sachgebiete: astrologie auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Y tengo 2-6-0 noroeste en la brújula.
Und ich hab 260 auf dem Kreisel.
   Korpustyp: Untertitel
Outfit moderna de moda - Hipster brújula / Cruz Camisetas polo ES
Brille Polo Gestaltet von kjot ES
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Y la brújula digital indica siempre el camino correcto. ES
Und der Digitalkompass schickt Sie immer auf den richtigen Weg. ES
Sachgebiete: luftfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
El vestíbulo está decorado con globos terráqueos, brújulas y mapas.
Die Lobby ist mit Globen, Kompassen und Landkarten ausgeschmückt.
Sachgebiete: rechnungswesen radio media    Korpustyp: Webseite
Linterna con brújula para niños Bioexplorer Lamp & Compass ES
Indianerzelt für Kinder FOREST TIPY-CAMP ES
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Viajar Sin Brújula es un sitio referenciado en Ebuzzing. ES
Yours Sabrina ist eine auf Ebuzzing referenzierte Website. ES
Sachgebiete: philosophie handel media    Korpustyp: Webseite
La Brújula Verde es un sitio referenciado en Ebuzzing. ES
Nerdtalk ist eine auf Ebuzzing referenzierte Website. ES
Sachgebiete: handel internet media    Korpustyp: Webseite
heading indica el encabezado de la brújula de la cámara.
heading gibt die Kompassrichtung der Kamera an.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Sevilla Brújula tecnologías de la Información Informática Programador informático ES
Stuttgart T-Systems Informatik und IT IT Projektmanager ES
Sachgebiete: verlag personalwesen handel    Korpustyp: Webseite
Si perdemos nuestra brújula moral, el debate sobre la competitividad en el plano social d…
Wenn wir unsere moralische Orientierung verlieren, ist das Reden von Wettbewerbsfähigkeit im soziale…
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Este, Oeste, sólo puntos de la brújula, uno tan estúpido como el otro.
Ob Osten oder Westen, einer ist so dumm wie der andere!
   Korpustyp: Untertitel
Este, Oeste, sólo puntos de la brújula, uno tan estúpido como el otro.
Osten, Westen sind nur Himmels-richtungen, eine so blöd wie die andere.
   Korpustyp: Untertitel
Si, la brújula no apunta al norte...... pero no estamos aquí para encontrar el norte, ¿verdad?
Er zeigt nicht nach Norden. Aber wir wollen ja auch nicht den Norden finden.
   Korpustyp: Untertitel
Sí, la brújula no apunta al Nort…...pero no estamos aquí para encontrar el Norte ¿verdad?
Er zeigt nicht nach Norden. Aber wir wollen ja auch nicht den Norden finden.
   Korpustyp: Untertitel
Tengo una brújula maravillosa que apunta a todo lo que quiero.
Der auf genau das zeigt was ich will
   Korpustyp: Untertitel
La brújula no apunta al nort…...pero no estamos tratando de ir al norte, ¿verdad?
Er zeigt nicht nach Norden. Aber wir wollen ja auch nicht den Norden finden.
   Korpustyp: Untertitel
Sin base ética, en cambio, la lucha política está sin brújula.
Denn ohne ethische Grundlage ist der politische Kampf ohne Leitstern.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Esta página muestra una síntesis de informaciones sobre Viajar Sin Brújula: ES
Diese Seite präsentiert eine Übersicht der Informationen von Yours Sabrina: ES
Sachgebiete: philosophie handel media    Korpustyp: Webseite
Esta página muestra una síntesis de informaciones sobre La Brújula Verde: ES
Diese Seite präsentiert eine Übersicht der Informationen von Nerdtalk: ES
Sachgebiete: handel internet media    Korpustyp: Webseite
La brújula digital representa los puntos cardinales y facilita la orientación en terrenos desconocidos. ES
Der Digitalkompass stellt die Himmelsrichtungen dar und hilft bei der Orientierung in unbekanntem Gelände. ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Los rivales en PvP no pueden ver los dibujos que tu bando haga sobre la brújula.
Gegner in PvP-Spielen können die Strategiediagramme Eurer Seite nicht sehen.
Sachgebiete: mythologie unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Outfit moderna de moda - Hipster brújula / Cruz Pantalones y pantalones cortos ES
Mahlzeit Hosen Mahlzeit Hosen Gestaltet von spontania ES
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Asunto: transporte de determinados objetos radiactivos de escaso riesgo como despertadores, relojes, detectores de humo o brújulas de bolsillo (E1).
Betrifft: Beförderung bestimmter, leicht radioaktiver Gegenstände wie Uhren, Rauchdetektoren, Taschenkompasse (E1).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Asunto: transporte de determinados objetos radiactivos de escaso riesgo como despertadores, relojes, detectores de humo o brújulas de bolsillo.
Betrifft: Beförderung bestimmter, leicht radioaktiver Gegenstände wie Uhren, Rauchdetektoren, Taschenkompasse.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Pero al cielo, el diapasón al que tiende el hombre, es la brújula de las notas la que me guía,
Aber was den Himmel betrifft, so wird die Sphärenharmonie die Menschen auffordern, ihren Klängen zu folgen,
   Korpustyp: Untertitel
brújula digital, termómetro/barómetro, altímetro hasta 10.000 metros e indicación de la hora de salida y puesta del sol. ES
Digitalkompass, Thermometer/Barometer, Höhenmesser bis 10.000 Meter und Sonnenauf- und -untergangsanzeige machen die Uhr zum Allroundtalent. ES
Sachgebiete: luftfahrt astrologie meteo    Korpustyp: Webseite
Asegúrate de que sigues la dirección en la que ha estado soplando el viento y encontraras brújulas a tu lado.
Wenn du aufmerksam bleibst und gut beobachtest, aus welcher Richtung die Winde hauptsächlich wehen, dann findest du überall auf der Welt Kompassnadeln.
Sachgebiete: astrologie meteo jagd    Korpustyp: Webseite
Alemania Hermann Anschütz-Kaempfe hace patentar la primera brújula giroscópica que funciona independientemente del campo magnético de la Tierra. DE
Deutschland Hermann Anschütz-Kaempfe patentiert den ersten Kreiselkompass, der unabhängig vom Magnetfeld der Erde arbeitet. DE
Sachgebiete: verlag luftfahrt technik    Korpustyp: Webseite
Libre preguntas, con respuestas, relacionadas con la SAT, ACT y las pruebas de matemáticas Brújula para la practica.
Freie Fragen, Antworten, um SAT, ACT und Compass Mathematik-Tests für Praxis.
Sachgebiete: mathematik philosophie internet    Korpustyp: Webseite
En su semestre, Italia no perdió la brújula ni el rumbo del camino a seguir, ya que lo persiguió con tenacidad y con fuerza.
Italien hat sich während der sechs Monate seiner Ratspräsidentschaft nicht verirrt, es hat nicht den Faden verloren, dem es folgen wollte, sondern unbeirrbar daran festgehalten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sistemas de navegación inercial o brújulas giroscópicas astronómicas dotados de acelerómetros o de giroscopios incluidos en los artículos 7A001 o 7A002;
Trägheitsnavigationssystemen oder Astro-Kreiselkompassen, die von Nummer 7A001 oder 7A002 erfasste Beschleunigungsmesser oder Kreisel enthalten,
   Korpustyp: EU DGT-TM
¿Sabes?, debiste ver a Rachel cuando era niña, toda con esmalte de uñas negro y una actitud y una brújula bien afinada para los sujetos equivocados.
Weißt du, du hättest Rachel als Kind erleben sollen, die Nägel schwarz lackiert und ein Verhalten am Leib und einen genau abgestimmten Riecher für den falschen Kerl.
   Korpustyp: Untertitel
Si no quieren perder la brújula en la lucha contra el terrorismo internacional, los líderes europeos deben poner más atención a lo que hace Blair.
Die Regierungschefs Kontinentaleuropas wären gut beraten, sich ein paar Anleihen bei Tony Blair zu nehmen, wenn sie ihre Bürger im Kampf gegen den internationalen Terrorismus bei der Stange halten wollen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Las funciones como el altímetro, barómetro, termómetro y brújula digital también se pueden mostrar con las agujas, gracias a una innovadora tecnología.
Funktionen wie die der Höhenmesser, Barometer, Thermometer und Digitalkompass werden Dank innovativer Technologie auch per Zeiger angezeigt.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
aparte de brújula digital, barómetro, altímetro y termómetro de hasta -10 °C, el PRG-260-1ER destaca también por un indicador de salida y puesta del sol. ES
Neben Digitalkompass, Barometer, Höhenmesser und Temperaturmessung bis -10°C punktet die PRG-260-1ER zusätzlich mit einer Sonnenauf- und -untergangsanzeige. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Brújula, barómetro, altímetro, termómetro y cronómetro, el PRO TREK ofrece un gran número de funciones útiles, sencillas de manejar y que facilitan la orientación en la montaña. ES
Die PRO TREK bietet viele nützliche Features, die einfach zu handhaben sind und die Orientierung am Berg erleichtern. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
además de brújula digital, altímetro y barómetro, el reloj dispone de tecnología solar, receptor de señal radio-controlada multibanda 5 y es resistente al agua hasta 10 bares.
Neben Digitalkompass, Höhenmesser und Barometer verfügt die Uhr auch über Solartechnologie sowie ein Multiband 5-Funksignalempfänger und ist bis 10 Bar wasserdicht.
Sachgebiete: film radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Suunto, pionera en la creación de brújulas, ha ido marcando el camino en el ámbito de las actividades al aire libre desde 1936.
Als Pionier in der Entwicklung von Kompassen und gibt Suunto seit 1936 die Richtung im Outdoor-Bereich vor.
Sachgebiete: raumfahrt internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Después de su experimento con la Brújula flotante Aleksei de Rusia nos envía otros cuatro experimentos que demuestran la fuerza acumulada en nuestros imanes Supermagnete: EUR
Nach seinem Experiment mit dem schwimmenden Korkenkompass schickt uns Aleksei aus Russland vier weitere seiner Experimente, die die geballte Kraft unserer Supermagnete demonstrieren: EUR
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Esto se demuestra en la dirección que muestra la brújula antes y después del contacto del imán convencional con el imán Supermagnete. EUR
Das sieht man am Ausschlagen der Kompassnadel bevor und nachdem der Ferromagnet Kontakt mit dem Supermagneten hatte. EUR
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Tras haber prohibido la utilización del tritio en productos como los teléfonos y las brújulas, ¿qué acciones piensa emprender la Comisión para garantizar la correcta eliminación del tritio utilizado en los aparejos de pesca con caña?
Was gedenkt die Kommission zu unternehmen, um sicherzustellen, dass in Angelgeräten enthaltenes Tritium, wo es doch in anderen Produkten wie Telefonen und Kompassen bereits verboten ist, ordnungsgemäß entsorgt wird?
   Korpustyp: EU DCEP
En mitad del correr de nuestra vid…me vi confuso en una selva oscur…ya que la senda justa había perdid…pero con el reloj y brújula ya nunca abandonado…el sendero perdido fue pronto encontrado.
Mitten auf unseres Lebens Reise fand ich mich tief ins Dickicht eines finstren Walds verschlagen, doch mit meiner Kompassuhr fand ich auf den rechten Pfad zurück.
   Korpustyp: Untertitel
Dicho esto, preferiría, por supuesto, de todos los Estados miembros aceptaran la Carta de los Derechos Fundamentales, porque creo que esta carta es una brújula básica para todas las políticas de la Unión Europea.
Es wäre mir natürlich lieber, wenn alle Mitgliedstaaten die Charta der Grundrechte annehmen würden, denn meines Erachtens ist diese Charta ein Grundlagenkompass für alle Politiken der Europäischen Union.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nuestra comisión parlamentaria solicita a la Comisión Europea y al Comisario Barnier, en concreto, que continúen con sus esfuerzos en la dirección indicada por la brújula de la Unión Europea y el clima actual.
Unser parlamentarischer Ausschuss fordert die Europäische Kommission und insbesondere den leitenden Kommissar, Herrn Barnier, auf, ihre Bemühungen in der Richtung fortzusetzen, die der Kurs der Europäischen Union und die derzeitige Situation vorgeben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Brújulas giroscópicas astronómicas y otros instrumentos que permitan determinar la posición o la orientación mediante seguimiento automático de cuerpos celestes o satélites, con una exactitud de acimut igual o inferior a (mejor que) 5 segundos de arco;
Astro-Kreiselkompasse und andere Vorrichtungen, die Position oder Orientierung durch automatisches Verfolgen von Himmelskörpern oder Satelliten bestimmen, mit einer Azimutgenauigkeit kleiner (besser)/gleich 5 Bogensekunden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Brújulas giroscópicas astronómicas y otros dispositivos, distintos de los incluidos en el artículo 7A004, que deriven la posición o la orientación por medio del seguimiento automático de los cuerpos celestes o satélites, así como los componentes diseñados especialmente para ellos.
Astro-Kreiselkompasse und andere Vorrichtungen, die nicht von Nummer 7A004 erfasst werden, die Position oder Orientierung durch automatisches Verfolgen von Himmelskörpern oder Satelliten bestimmen, sowie besonders konstruierte Bestandteile hierfür.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De una brújula, aprendí cuando estaba estudiando, qu…si se le indica como verdadero Norte donde estás parado, no te advierte sobre los pantanos desiertos y abismos que encontrarás en el camino.
Er zeigt einem aber keine Sümpfe, Wüsten und Schluchten, auf die man trifft. Verfolgt man sein Ziel, ohne auf Hindernisse zu achten, erreicht man nur, dass man im Sumpf versinkt.
   Korpustyp: Untertitel
Esta tecnología abarca las principales funciones del reloj, entre ellas, un termómetro para medir la temperatura exterior, un barómetro para medir la presión atmosférica y una brújula digital para mostrar los puntos cardinales.
Diese Technologie beinhaltet die wichtigsten Funktionen der Uhr. Zu den Hauptfunktionen gehören ein Thermometer zur Messung der Außentemperatur, ein Barometer zur Ermittlung des Luftdrucks und ein Digitalkompass zur Anzeige der Himmelsrichtung.
Sachgebiete: luftfahrt informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Con la brújula solar markilux se puede determinar en sólo tres pasos la sombra de un toldo markilux para su parcela basándose en datos geográficos y de posición del sol en todo el mundo.
Mit dem markilux Sonnenkompass können Sie auf Basis weltweiter Geo- und Sonnenstandsdaten in nur drei Schritten den Schattenwurf einer markilux Markise für Ihren Wohnort ermitteln.
Sachgebiete: verlag tourismus unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
En particular puede utilizar la base de datos de la colección, la brújula solar y la información del tiempo markilux de forma anónima y salir de nuestro servicio en cualquier momento.
Sie können insbesondere die Kollektionsdatenbank, den Sonnenkompass und die markilux-Wetterinformationen anonym nutzen und unser Angebot jederzeit verlassen.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Los perros alinean su cuerpo de norte a sur con el campo magnético como guía, igual que las brújulas orientan su aguja al polo norte magnético de la tierra.
Hunde Körper Nord-Süd ausgerichtet mit dem Magnetfeld als Führer, als Kompassnadel zu orientieren magnetische Nordpol der Erde.
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Cuando se conectan unidades GPS opcionales equipadas tanto con GP-1 como con Bluetooth®, ahora puede elegir el dispositivo que se utiliza para proporcionar la dirección de la brújula.
Wenn sowohl ein GP-1 (optionales Zubehör) als auch ein mit Bluetooth® ausgestattetes GPS-Gerät angeschlossen sind, können Sie nun wählen, welches Gerät die Kompassrichtung liefern soll.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ahora puede escoger si desea corregir o no la declinación magnética de los datos de la brújula proporcionados por las unidades GPS opcionales equipadas con GP-1 y con Bluetooth®.
Für die vom GP-1 (optionales Zubehör) oder von einem mit Bluetooth® ausgestatteten GPS-Gerät gelieferten Kompassdaten können Sie jetzt festlegen, ob die Abweichung zwischen geografischem und magnetischem Pol (Missweisung) korrigiert werden soll.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
una brújula instantánea para navegar en aire, mar o ciudad; resistencia a impactos, capacidad de inmersión en el agua hasta 200 m; y un movimiento ultrarresistente de autoajuste de las manillas sobre la marcha. ES
Zu den weiteren Funktionen zählen Multi-Band-Zeitmessung über Atomuhren, eine sofortige Kompassfunktion zur Navigation in der Luft, auf dem Meer oder in der Stadt, Stoßfestigkeit und Wasserdichte in bis zu 200 m Tiefe sowie extrem robuste Zeiger, die sich bei Bedarf selbst korrigieren. ES
Sachgebiete: luftfahrt astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Lleva una CPU Qualcomm Snapdragon 400 a 1.2 GHz. 512 MB de RAM y 4 GB de almacenamiento flash integrados en el dispositivo, así como un sensor de giro, un sensor de aceleración y una brújula digital.
Angetrieben wird die Uhr von einem Qualcomm Snapdragon 400 mit 1,2 GHz. Dem Prozessor stehen 512 MB Arbeitsspeicher zur Seite und das System kann auf 4 GB Flashspeicher zurückgreifen.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
La serigrafía de coordenadas y formas de brújula en el exterior de cada producto nos invitan a salir juntos en familia con Casualplay y hacer de cada día, el mejor viaje posible.
Der Druck der Koordinaten und die Kompassformen außen an den Produkten sind eine Einladung zum Familienausfl ug mti Casualplay. Aus jedem Tag wird die schönste Reise.
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
Pero a la hora de llevar a la práctica esas declaraciones continuamos perdiéndonos en un piélago de normas; normas para las que muchas veces, incluso a los más avezados expertos juristas, les es difícil encontrar una brújula para no perderse en ellas.
Aber wenn es darum geht, diese Aussagen in die Tat umzusetzen, verlieren wir uns weiterhin in einem Dschungel von Normen, in dem sich sogar die routiniertesten Juristen nur schwer zurechtfinden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Y, sin embargo, los números rojos de las finanzas, tras años de beneficios, sirven de brújula a la empresa afectada, sin que se tenga en cuenta la vida económica y social de ciudades o incluso de regiones enteras, en Francia, Bélgica, España.
Aber die roten Zahlen dienen nach Jahren satter Gewinne den Unternehmen nur als Vorwand für einen Kahlschlag, ohne Rücksicht auf das wirtschaftliche und soziale Leben der Städte, ja sogar ganzer Regionen in Frankreich, in Belgien, in Spanien.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sin ninguna otra brújula, las estructuras de incentivos que adoptaron claramente los motivaron…no a introducir nuevos productos que mejoraran la vida de las personas o les ayudaran a manejar los riesgos que enfrentaban, sino a poner en riesgo la economía global a fuerza de avidez y miopía.
In Ermangelung eines anderen Wertebarometers waren sie durch ihre Anreizstrukturen motiviert - aber nicht dazu, durch die Entwicklung neuer Produkte das Leben gewöhnlicher Menschen zu verbessern oder durch Hilfestellungen jene Risiken zu bewältigen, mit denen die Menschen konfrontiert waren.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
con brújula digital, termómetro/barómetro, altímetro hasta 10.000 metros e indicador de la hora de salida y puesta del sol, este PRO TREK apasiona a los alpinistas y así como a todos los que disfruten de las aventuras al aire libre. ES
Mit Digitalkompass, Thermometer/Barometer, Höhenmesser bis 10.000 Meter und sogar einer Sonnenauf- und -untergangsanzeige ausgestattet, begeistert diese PRO TREK neben passionierten Bergsteigern einfach jeden, der sich gern in der freien Natur bewegt. ES
Sachgebiete: foto media informatik    Korpustyp: Webseite
El reloj multifuncional PRG-270-1ER, que recibe el nombre por esta montaña, ofrece funciones como barómetro, termómetro, altímetro, brújula digital y destaca además por una indicación de la hora de salida y puesta del sol así como de un anillo embellecedor de dirección. ES
Die Multifunktionsuhr PRG-270-1ER, die nach diesem Berg benannt ist, bietet Features wie Barometer, Thermometer, Höhenmesser, Digitalkompass und punktet zusätzlich mit einer Sonnenauf- und -untergangsanzeige sowie einem Richtungszierring. ES
Sachgebiete: radio meteo informatik    Korpustyp: Webseite