Übersetzungen
[VERB]
[NOMEN]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
braten Reis können kommen und wissen, wie gebratener Reis machen.
arroz frito permite entrar y saber cómo hacer el arroz frito.
Sachgebiete:
astrologie musik radio
Korpustyp:
Webseite
Geschälte und gewürfelte Zwiebelstücke, die im Anschluss gebraten werden
Trozos de cebollas peladas y ralladas que posteriormente se han frito .
Die werden wir kochen oder braten und dann essen.
Los herviremos o freiremos , y luego los comeremos.
kochen, braten , backen und grillen mit einem einzigen Gerät.
cocinar, freír , hornear y asar con un sola unidad.
Sachgebiete:
verlag gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
In der nahe Genua gelegenen Stadt Camogli, in der ich geboren bin, werden alljährlich Fische in einer Riesenpfanne gebraten und dann an die Einwohner verschenkt.
En Camogli, mi ciudad natal, que está cerca de Génova, hay una gigantesca sartén donde cada año se fríe pescado que luego se regala a todos los vecinos.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Nimmt einer eine doppelte Dosis, kann man auf ihm Spiegeleier braten .
Que nadie tome una doble dosis. Acabaría frito y en urgencias.
Die Maisfladen in dreieckige Stücke schneiden und in reichlich Sonnenblumenöl knusprig braten .
ES
Cortar las tortitas de maíz en triángulos regulares y freírlas en abundante aceite de girasol hasta que queden crujientes.
ES
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Es ist ein Unterschied, ob man wegen Diebstahl sitzt oder au…dem elektrischen Stuhl brät .
Hay una diferencia entre una condena corta por rob…...y freírse en la silla eléctrica.
Reis ist auch eine alltägliche Begleitung und kommt als gedünstet, gebraten , Jasmin oder klebrig.
El arroz es también un acompañamiento cotidiano y viene como al vapor, frito , jazmín o pegajosos.
Sachgebiete:
astrologie tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Dadurch werden Halluzinationen zur Realität, das Gehirn wird förmlich von innen her gebraten .
Como resultad…...las alucinaciones se vuelven realidad. Se fríe el cerebro.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
kochen, braten , backen und grillen mit einem einzigen Gerät.
cocinar, freír , hornear y asar con un sola unidad.
Sachgebiete:
verlag gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
Geschälte und gewürfelte Zwiebelstücke, die im Anschluss gebraten werden
Trozos de cebollas peladas y ralladas que posteriormente se han frito .
Es ist ein Unterschied, ob man wegen Diebstahl sitzt oder au…dem elektrischen Stuhl brät .
Hay una diferencia entre una condena corta por rob…...y freírse en la silla eléctrica.
Die Maisfladen in dreieckige Stücke schneiden und in reichlich Sonnenblumenöl knusprig braten .
ES
Cortar las tortitas de maíz en triángulos regulares y freírlas en abundante aceite de girasol hasta que queden crujientes.
ES
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
In der nahe Genua gelegenen Stadt Camogli, in der ich geboren bin, werden alljährlich Fische in einer Riesenpfanne gebraten und dann an die Einwohner verschenkt.
En Camogli, mi ciudad natal, que está cerca de Génova, hay una gigantesca sartén donde cada año se fríe pescado que luego se regala a todos los vecinos.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Dadurch werden Halluzinationen zur Realität, das Gehirn wird förmlich von innen her gebraten .
Como resultad…...las alucinaciones se vuelven realidad. Se fríe el cerebro.
Mit Salz und Pfeffer würzen und in viel Öl braten .
Salpimentar luego y freír en generoso aceite.
Sachgebiete:
astrologie tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Setz dich, ich muss noch die Fische braten .
Siéntate. Estoy friendo el pescado.
Das Gras gewinnen oder (das nzogn ') vom Schwein zwecks bilden, um es in einer Bratpfanne zu braten .
IT
Para ganar la hierba o (el nzogn ') del cerdo para hacer para freírlo en una cacerola que fríe .
IT
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Hey, ich hab gehört du hast den Psycho gebraten .
Oye, Coronel Sanders. Oí que freíste a ese patán.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
"Der Kerl kann mehr als Äpfel braten .
"Este tío sabe más que asar manzanas:
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Gib mir das Fleisch, dem Priester zu braten ; denn er will nicht gekochtes Fleisch von dir nehmen, sondern rohes.
Da al sacerdote carne para asar , porque no Tomará de ti carne cocida, sino cruda.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Esst die Würste, ich brate den Fisch!
Come las salchichas, yo aso el pescado!
An diesem Tag werden Lämmer gebraten und es wird reichlich Wein getrunken.
Durante esta jornada se asan corderos y se bebe vino en abundancia.
Sachgebiete:
religion verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Ich bin nur froh, dass wir keine Eichhörnchen im Wald braten .
Yo estoy contento con que no estemos asando ardillas en el bosque.
Es ist salzig-lieb und brät Tteok mit Gochujang Stock.
Es - picante dulce y asa a Tteok de palo con Gochujang.
Sachgebiete:
musik foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Sie brät in ihrem Hinterhof ganze Schweine.
Asa cerdos enteros en su patio trasero.
In einem zusätzlichen Bierzelt wird traditionell ein Ochse am Spieß gebraten .
en una carpa adicional se asa de manera tradicional un buey al espetón.
Sachgebiete:
film musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das Kühlsystem, das verhindert, dass wir braten ?
¿Del sistema de enfriamiento que evita que nos asemos aquí?
„Spiel der Ventilatoren der Throne braten den König online
El “juego los ventiladores de los tronos” asa a rey en línea
Sachgebiete:
radio foto internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In einer Pfanne etwas Öl erhitzen und die Bällchen so lange braten , bis sie durch sind.
Calentar algo de aceite en una sartén y freir las bolitas hasta que estén bien hechas.
Sachgebiete:
astrologie e-commerce gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Auf diesem Armaturenbrett kann man ein Ei braten .
Se pueden freir huevos sobre el panel de mando.
Geh in die Küche, brate deine Eier zu ende und denk dir ein Menü aus, das mit Speck umhüllte Sachen enthält.
Entra ahí y termina de freir tus huevos, y piensa en un menú que incluya cosas envueltas en puerco.
Auf deiner Stirn kann man ja Spiegeleier braten !
Apuesto que podría freir un huevo en tu cabeza ahora mismo si quisiera.
- Darauf kann man Spiegeleier braten .
- Podrías freir huevos en esa cosa.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Als Auffangschale für Bratensaft/Fett beim Braten und Grillen
ES
Como bandeja recogedora para jugos asado/grasa durante asado
ES
Sachgebiete:
verlag technik handel
Korpustyp:
Webseite
Trauriges wie Tierqualen will er nicht wahrhaben, wenn er sich seinen Braten in den Ofen schiebt.
Prefiere no admitir la realidad de cosas tan tristes como el sufrimiento de los animales cuando prepara un asado en el horno.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Janice hat ihren legendären Braten gemacht.
Janice preparó uno de sus asados legendarios.
Die Spezialität des Hauses ist der Braten aus dem Holzofen.
ES
Su especialidad son los asados en horno de leña.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Ideal für schnelles, schonendes Backen und Braten auf bis zu drei Ebenen.
ES
Ideal para el horneado y el asado rápido y cuidadoso hasta en tres niveles.
ES
Sachgebiete:
verlag radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Der muss erst gemästet werden, bevor er einen guten Braten hergibt.
Habrá que engordarlo, si quiero hacer un buen asado .
Lassen Sie Braten im Ofen für 5 min. tritatele dann in Ordnung.
IT
Que asado en el horno durante 5 min. tritatele entonces bien.
IT
Sachgebiete:
astrologie tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Janice hat ihren legendären Braten gemacht.
Pedí a Janice que hiciera uno de sus asados .
Lockeren Kuchen oder aromatische Pizza backen, saftigen Braten oder knusprige Hähnchen grillen, aromatische Aufläufe oder schnelle Toasts gratinieren.
hermosos pasteles o aromáticas pizzas, jugosos asados o pollos crujientes, cenas a la parrilla o rápidas tostadas gratinadas Equipo completo.
Sachgebiete:
verlag gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Schließlich baden in der Schokolade ein paar Streifen von Trockenfleisch und braten Sie das Mehl bis golden.
Finalmente, bañamos en chocolate algunas tiras de carne deshidratada, y tostamos la harina de trigo hasta dorarla.
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Liege am Strand, brate in der Sonn…
Tumbarme en la playa, tostarme al so…
- Os tostaría en el horno.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Und weil ihm etwas Holz fehlte, um es fertig zu braten , rief er Harlekin und Hanswurst herein und sagte zu ihnen:
AI ver que faltaba leña para acabar de asarlo .. .. . .llamó a Arlequín y a Polichinela y les dijo:
Und weil ihm etwas Holz fehlte, um es fertig zu braten , rief er Harlekin und Hanswurst herein und sagte zu ihnen:
Al ver que faltaba lena para acabar de asarlo .. .. . .llamó a Arlequín y a Polichinela y les dijo:
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Schneiden Sie das Fleisch in Würfel schneiden, mit bemehlten, und braten , bis sie Farbe.
Cortamos la carne a cubos, la enharinamos , y la salteamos hasta que tenga color.
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Sobald das Gemüse sautiert und gekocht und Fleisch, ein wenig Fleisch zu nehmen und schneiden Sie es in nicht sehr große Stücke und braten ein wenig.
Una vez, las verduras estén ya salteadas y la carne cocida, cogeremos un poco de carne y la cortaremos en trozos no muy grandes y lo salteamos todo un poco.
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Aber einen Lachs genau richtig zu braten oder zu dämpfen und eine Sauce genau richtig zu salzen und zu würzen, ist unglaublich schwer.
Pero cocer un salmón en su punto, ya sea frito o al vapor, y salar y condimentar la salsa como se debe es increíblemente difícil.
Big Mama, wir braten kein Hühnchen!
Mamá Grande, ¡no es un pollo frito !
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wenn es eure Götter gibt, werden sie mich wie ein Schwein braten .
Y si tus dioses existen, me asarán como a un cerdo.
- OK, sie braten dir ein Pferd.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wenn Sie's nicht braten können, bringen Sie's roh, ich esse es roh.
Si no lo puedes cocinar , tráemelo crudo.
Dann braten und essen sie ihn.
Lo van a cocinar y se lo van a comer.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Maisfladen in dreieckige Stücke schneiden und in reichlich Sonnenblumenöl knusprig braten .
ES
Cortar las tortitas de maíz en triángulos regulares y freírlas en abundante aceite de girasol hasta que queden crujientes.
ES
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
MINI braten Sie Wanne, 12cm Kasserolle nach innen mit schwarzer keramischer beschichtender äußerer Kappe des Schwarzen printing.flat und SS Drehknopf. Mindestbestellmenge:1,000 sets
MINI fría la cacerola, cazuela del 12cm adentro con la tapa exterior de capa de cerámica negra del negro printing.flat y la perilla de los SS.
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Lassen Sie sich die Algen nicht einweichen, rösten Sie sie 2 min im Ofen oder braten sie schnell in der Pfanne.
Sin remojar, tostar 2 min al horno o pasar por la sartén bien caliente.
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Ulster braten ist einer der bekanntesten kulinarischen Teller von Nordirland und ist eine populäre Weise, zu beginnen der Tag.
Ulster fríe es uno de los platos culinarios más conocidos de Irlanda del Norte y es una manera popular de comenzar el día.
Sachgebiete:
kunst tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die pacossierte Paste hinzufügen und alles bei niedriger Temperatur weiter braten, bis das Wasser verdampft ist und sich das Öl an der Oberfläche abscheidet.
Añada la pasta pacotizada y continúe friendo a fuego lento hasta que se evapore el agua, y el aceite se asiente en la parte superior.
Sachgebiete:
astrologie chemie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Hacken Sie einfach alle Zutaten in Würfel von mehr oder weniger dieselbe Größe und braten Sie sie auf sanft auf Fett oder Butter vor dem Gießen in die heiße Brühe.
Simplemente pique todos los ingredientes en cubos de tamaño más o menos igual y rehogar en suavemente en grasa o mantequilla antes de verter en el caldo caliente.
Sachgebiete:
astrologie musik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wenn die Pfanne richtig heiß ist, braten Sie die Käsescheiben an beiden Seiten, bis sie goldgelb sind.
Una vez caliente la plancha, dorar las lonchas de Artequeso por ambos lados con cuidado de no quemarlas.
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Schneiden Sie die Auberginen für einen langen Bad im Wasser und Salz, zu quetschen und braten , gleichzeitig in einer Auflaufform in der Form einer Krone Ausbreitung des Öls, um sicherzustellen, dass jeder Teil ist gut geschmiert, wird dazu dienen, die Semmelbrösel gehen wir dann sofort festhalten aufsetzen.
IT
Cortar la berenjena por un largo baño en agua y sal, exprimir y alevines , de forma simultánea en una fuente de horno con la forma de un diferencial corona del aceite, asegurándose de que cada parte está bien engrasada, servirá para adherir las migas de pan que vamos inmediatamente poner.
IT
Sachgebiete:
religion astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Gras gewinnen oder (das nzogn ') vom Schwein zwecks bilden, um es in einer Bratpfanne zu braten .
IT
Para ganar la hierba o (el nzogn ') del cerdo para hacer para freírlo en una cacerola que fríe .
IT
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Geheimnis eies guten Wok-Gerichtes ist, nicht zu viele Zutaten gleichzeitig in den Wok zu geben, sonst “schwitzt” das Gemüse statt zu braten .
El secreto del buen wok de verduras es no poner demasiadas cosas en el wok al mismo tiempo, si lo haces, las verduras sudarán en lugar de freírse .
Sachgebiete:
kunst astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die zwei Brüder wollten ein paar fangen und braten , aber der Dummling liess es nicht zu und sprach:
Los dos hermanos querían cazar unos cuantos para asarlos , pero el menor se opuso:
Sachgebiete:
religion mythologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
„Spiel der Ventilatoren der Throne braten den König online
El “juego los ventiladores de los tronos” asa a rey en línea
Sachgebiete:
radio foto internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
100 weitere Verwendungsbeispiele mit braten
62 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nein, Bürger, Chili braten ?
Hamburguesa frita con chile.
- Os tostaría en el horno.
Das werde ich nicht braten .
Espero que no creas que freiré eso como cena.
Iß Deinen Braten , Mama-Mädchen.
Cómete tu carne asada, niña de mamá.
Ich würde den Braten riechen.
Ich könnte dir Eier braten .
Puedo hacer huevos si quiere…
Rizzo hat 'n Braten in der Röhre.
Ihr Braten ist ganz wunderbar, Miss Knudsen.
Guisa usted muy bien, señorita Knudsen.
Die Sonne droht, mich bewusstlos zu braten .
Este sol me esta dejando sin sentido.
Rettich kann man sieden oder braten .
Los rábanos puedes hervirlos o hacerlos al grill
Sag ihm, er soll das hier braten .
Dile que nos cocine esto.
Die Düsen braten Hühnchen im Hühnerstall.
¡El escape de sus motores friendo las gallinas del corral!
Gunilla, wir müssen die Wurst noch braten .
Gunilla, saca la salchicha. Hay que freirla.
Das Kühlsystem, das verhindert, dass wir braten ?
¿Del sistema de enfriamiento que evita que nos asemos aquí?
Der Kleine will ein Omelett braten .
- La nena intenta hacer un omelet.
Ich muss mich um den Braten kümmern.
Tengo que vigilar la carne.
Gestern Abend war kein Braten da drin!
Bueno, no había carne ahí anoche.
Der Gewinner hat den Braten gerochen!
El ganador olió la trampa.
Und du bist ein süßer kleiner Braten .
Den Braten gibt's in 'ner halben Stunde.
Gerste und Gemüse unter Rühren braten
La cebada y verduras stir-fry
Sachgebiete:
astrologie musik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Ich werde mal nach dem Braten sehen.
Ich will euere Ärsche braten und verachten.
Porque les quemo su trasero y se los hago bufar.
Ich werde mal nach dem Braten sehen.
Mejor me fijo en la carne asada.
Auf dem Grill ca. 20 minuten braten .
ES
Lo cocinamos durante cuatro minutos.
ES
Sachgebiete:
astrologie gastronomie informatik
Korpustyp:
Webseite
No.10390 Der Braten -wache der Seidenraupe
No.10390 Los pececillos -up del gusano de seda
Sachgebiete:
film foto gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Besonders zum Braten oder Grillen geeignet.
ES
Especialmente indicada para la plancha o brasa.
ES
Sachgebiete:
astrologie gastronomie jagd
Korpustyp:
Webseite
2. Hacksteak und Bacon knusprig braten .
2. FreÃr las hamburguesas y las lonchas de bacon.
Sachgebiete:
astrologie gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ich dachte, Typen wie du braten in der Hölle.
Gehen Sie in die Kuche und braten Sie das Huhnchen.
Ve a la cocina y prepara aquel pollo.
Sonnenblumenöl hat besondere Vorteile für bestimmte Verwendungszwecke wie das Braten .
El aceite de girasol presenta especiales ventajas en determinados usos, como la fritura.
Eine Sonneneruption könnte uns auf unseren Sitzen braten .
Una repentina erupción solar nos cocinaría en nuestras sillas.
Du musst den Ofen vorheizen, bevor du den Braten reinschiebst.
Tienes que calentar el horno antes de meter el pavo.
Nur ein einfacher Braten und etwas angemessenes als Beilage.
Un simple asad…...y algo apropiado para acompañar.
Zuerst licky-licky, dann braten sie deine Banane.
Te hacían el chupa-chupa y luego te freían el plátano.
Ich werde dir ein Hühnchen braten , mit Kerzen drumherum.
Te rostizaré un pollo, con velas alrededor.
Ich muss nach Hause, ich habe einen Braten im Ofen.
Me voy. He dejado el horno encendido.
Wenn ihr Hunger habt, wir braten hier drüben Steaks.
Si tienen hambre, hay bifes en la parrilla.
Ganz einfach. Wir braten ihnen eins über, das ist alles.
Es fácil, los golpeamos en la cabeza.
Gut war der Braten , hättest du ihn nur gelassen.
Ich werde euch alle in der Hölle braten !
¡Los haré arder en el infierno!
Für 3000 Dollar kannst du 'ne Menge Braten kaufen.
Con tres mil dólares se puede comprar mucha carne.
Gehen Sie in die Küche und braten Sie das Hühnchen.
Ve a la cocina y prepara aquel pollo.
Die Strahlung des Gasriesen würde sie wie ein Ei braten .
Si el gigante de gas la capturo, la radiación la frió como un huevo.
Möchte jemand etwas kalten Braten , bevor es losgeht?
¿Alguien quiere embutido antes de que empiece la diversión?
Nett von Ihnen, dass Sie den Männern 'nen Braten spendierten.
Es muy considerado ofrecer una cena para los hombres.
Früher habe ich viel Gemüse für dieses Rühren braten :
He utilizado un montón de vehículos para este sofrito:
Sachgebiete:
astrologie musik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Wenn ihr Hunger habt, wir braten hier drüben Steaks.
Si ustedes tienen hambr…...tenemos bistec asandose justo alli.
Äh…Also ich habe einen Braten im Ofen.
Tengo un pastel en el horno nos vemos
Setz dich, ich muss noch die Fische braten .
Siéntate. Estoy friendo el pescado.
Ich bin mehr eine Art "Backen und Braten " Mädchen.
Yo soy una chica más de horno.
Geh nicht an den Apfelkuchen und den Braten .
Y no toques el pastel de manzana ni la carne.
Die werden wir kochen oder braten und dann essen.
Los herviremos o freiremos, y luego los comeremos.
Wir fahren nun fort mi…"Ein Kuss vor dem Braten "
Regresamos con "un beso antes de freirme"
Es ist Beijing-Küche, das Braten -wache von Grünfläche.
Es la cocina de Beijing, los pececillos -up de céspedes.
Sachgebiete:
film foto gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Es ist der pupal von der Seidenraupe braten -aufwärts.
Es el pupal pececillos -up del gusano de seda.
Sachgebiete:
film foto gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Vier feine Scheiben Gekrösewurst in der Pfanne braten .
ES
Ase 4 rodajas finas de andouille en la sartén.
ES
Sachgebiete:
film astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
1. Braten Sie den Kohl in etwas Öl etwa 5 Minuten, fügen Sie den gehackten Knoblauch, Salz und Bohnenkraut Sesam und unter Rühren braten für eine weitere Minute.
1. Sofría la col en un poco de aceite durante unos 5 minutos, añadir el ajo picado, sal semillas saladas y de sésamo y saltee durante otro minuto.
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Etwas Regen kann dich doch nicht davon abhalten, 100 Hamburger zu braten ?
No vas a dejar que una lluvia te impida hacer 100 hamburguesas.
Ich bin nur froh, dass wir keine Eichhörnchen im Wald braten .
Yo estoy contento con que no estemos asando ardillas en el bosque.
Ohne diese Zutaten würde das Hackfleischprodukt beim Braten stark austrocknen und zerfallen.
Sin estos ingredientes, el producto a base de carne picada se secaría considerablemente durante la fritura y se desintegraría.
Nur zum Kochen und/oder Braten oder für die Zubereitung von Bratensaucen
solo cocciones, frituras o preparación de salsas
Das Erzeugnis Sonnenblumenöl hat besondere Vorteile für bestimmte Verwendungszwecke wie das Braten .
El aceite de girasol presenta especiales ventajas en determinados usos, como la fritura.
Sonnenblumenöl ist wohlbekannt für seinen leichten Geschmack und sein gutes Verhalten beim Braten ,
El aceite de girasol es notorio por su sabor ligero y su rendimiento en la fritura,
Du denkst doch nicht, das Kirsten den Braten gerochen hat, oder?
¿No crees que Kirsten va a oler a pescado podrido, cierto?
Ich denke, wir nehmen den Braten und schlagen ihr damit ins Gesicht.
Creo que tomamos el pescado y le estamos pegando en la cara con él.
Sie spucken drauf, schieben es in den Ofen und braten es durch.
¡Lo meten al horno y lo cocinan hasta quemarlo!
Der alten Granny Boone werde ich einen schönen Braten aus der Kleinen schneiden.
La abuelita Boone hará un buen guiso con este material de aquí.
Wenn man ihn vor dem Braten siedet, verliert er den bitteren Geschmack.
Si los hierves y después los pones al grill, pierden su aspereza.
Und wenn sie hierher kommen, werde ich mi…ein paar Fischkopfärsche braten .
Y cuando lleguen, voy a freírle el culo a unos cuantos cabeza de pez.
Sie braten uns den ganzen Tag lang, nachts geben sie uns Ruhe.
Nos achicharran durante el día,… de noche, nos dejan respirar.
Würden er und sein Freund James doch auf dem Spieß über dem Feuer braten .
Si lo hubiera tenido junto a su amigo James, quemado en ese fuego.
Hamburger und Fritten, Braten mit Soße, Hähnchen und heißen, süßen Tee.
Hamburguesas y papas. Salchichas y frijoles. Cerdo, pollo y té caliente dulce.
Mit dem verbrannten Braten hast du uns einen tollen Abend eingebracht.
Tu cocina nos conduce a una noche de fábula.
Ich weiß nicht, was du anders gemacht hast, aber der Braten ist die Welt.
No sé que hiciste diferent…...pero esta carne asada está increíble.
Ich hab den Braten leider nicht gerochen. Was ist denn passiert?
Debo reconocer que eso no me lo esperaba. - ¿Qué demonios sucedió?
Oma Charlotte Konnopke - bald 100 Jahre alt - hilft immernoch beim Braten .
La abuela Charlotte Konnopke, con casi 100 años de edad, todavía sigue ayudando a prepararlos.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation musik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Entschuldige, ich muß den Braten aus dem Ofen holen, sonst trocknet er aus.
Lo siento, tengo que sacar esta pierna del horno o se resecará.
Warum sollte jemand eine Leiche eine Dekade lang aufbewahren und sie dann knusbrig braten ?
¿Por qué alguien ocultaría un cuerpo durante una década? ¿Para luego quemarlo hasta crujir?
Aber Sie haben Ihrer Schwester einen Braten in die Röhre gesetzt.
Pero se la colaste a su hermana.
Mit dem verbrannten Braten hast du uns einen tollen Abend eingebracht.
Tu cocina nos conduce a una noche de fàbula.
Typisch Mann, lässt seine Familienjuwelen aufblitzen, und Sie enden mit einem Braten in der Röhre!
Propio de un hombre. Ostenta las joyas familiares y una termina con un bollo en el horno.
Du magst Butter genauso gern wie ich. - Wie findest du den Braten , Bob?
Te gusta la mantequilla, como a mí. -¿Qué tal está la carne?
Die Steak…lass sie von einem der Mädels mit Eiern braten .
Esos filetes.. que una de las chicas los haga con huevos.
Welcher Vers im Koran forderte, diese Menschen bei lebendigem Leib zu braten ?
Qué verso del Corán exigía que esos viajeros fueran quemados vivos?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Amerika, das die Eier aufschlägt und andere, die das Omelett braten , wäre besser.
Sería mejor decir que Estados Unidos rompe los huevos y otros cocinan el omelet.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Vorbereitung der Zutaten für die Gerste und Gemüse unter Rühren braten
Preparación de los ingredientes para la cebada y verduras stir-fry
Sachgebiete:
astrologie musik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
In einer Pfanne erhitzen, einen Esslöffel Kokosfett / Olivenöl und unter Rühren braten julienned Karotte.
En una sartén, calentar una cucharada de aceite de grasa de coco / de oliva y saltear la zanahoria en juliana.
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Fügen Sie die Scheiben Chorizo und Spinat, unter Rühren braten , bis welk.
Añadir las rodajas de chorizo y espinacas, saltee hasta que se ablanden.
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Gespickte Äpfel mit in den Bräter legen und weitere 40 Minuten ohne Deckel braten .
DE
Colocar las manzanas con la caña de limón en la cacerola y seguir cociéndolo durante otros 40 minutos.
DE
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Tips für einen sicheren Essgenuss beim Grillen, Rösten über offenem Feuer, Braten und Räuchern
Consejos que le ayudarán a disfrutar la comida de forma segura
Sachgebiete:
medizin philosophie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Entschuldige, ich muß den Braten aus dem Ofen holen, sonst trocknet er aus.
Disculpa, debo sacar este pollo del horno o se secará.
Ich sage, gebt uns den elektrischen Stuhl zurück.. .. . .damit solche Verbrecher richtig braten !
Deberían restaurar la silla eléctrica. Que le diese una buena descarga.
Sie spucken drauf, schieben es in den Ofen und braten es durch.
Escupen encima, lo meten al horno y lo cocinan hasta quemarlo.
Ich sage, gebt uns den elektrischen Stuhl zurüc…...damit solche Verbrecher richtig braten !
Deberían restaurar la silla eléctrica. Que le diese una buena descarga.
Zubereitung Die Zwiebel mit dem Knoblauch und die Paprikastreifen in Öl braten .
ES
Freímos la cebolla en aceite, junto con los ajos y el pimiento en tiras.
ES
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Kürbiskerne mit etwas Öl bestreichen und 3 Minuten im Ofen braten , bis sie aufgehen.
Untar las pipas de calabaza con un poco de aceite y hornear 3 min. hasta que se inflen.
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Sonntags erwartet Sie ein Fleischbuffet mit einer Auswahl an Braten und Desserts.
ES
Los domingos se ofrece un buffet tipo carvery con una selección de carnes asadas y postres.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Der Winter warm, den Sommer der Braten , aber nicht das Glutheisse.
El invierno caliente, el verano caluroso, pero no bochornoso.
Sachgebiete:
astrologie zoologie tourismus
Korpustyp:
Webseite