Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Und obwohl ich nicht mittesten durfte, habe ich immer brav den Blog weiterverfolgt.
ES
Y se lo inculco a mis sobrinos para que sepan lo que es bueno .
ES
Sachgebiete:
film astrologie radio
Korpustyp:
Webseite
Kofi Annan ist ein braver , ehrenwerter Mann.
Kofi Annan es una persona buena y honrada.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Jetzt setz dich einfach hin wie ein braver kleiner Junge.
Siéntese y permanezca en silencio, como un niño bueno .
Spring Du hinaus, kleiner Tuk, sei ein braver Junge und hilf der alten Frau!"
Anda, Tuk, sé bueno y ve a ayudar a la pobre viejecita.
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Den anderen wurde mitgeteilt, dass ihr Hund brav gewesen sei und den Leckerbissen nicht angerührt hätte.
A otros se les dijo que su mascota había sido buena y no había tocado la galleta.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Kinder werden nur von ihren Eltern geküsst, wenn sie brav gewesen sind.
Los niños deben ser besados por sus padres sólo si han sido buenos .
In einem Stall lebte eine Eselin, ein sehr braves , sehr starkes und fleißiges Tier;
En una cuadra vivía la jica, una borrica muy buena , muy fuerte y muy trabajadora;
Sachgebiete:
religion astrologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Das Bild wäre nicht vollständig, wollte man nicht hinzufügen, daß für brave Schüler auch eine öffentliche Finanzierung aus Gemeinschaftsmitteln vorgesehen ist.
Finalmente, el cuadro no estaría completo si no añadiéramos que está prevista una financiación pública con fondos comunitarios, en favor de los buenos alumnos.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Vittoria, ich passe nicht in deinen Beutel. Sei brav , komm.
Vittoria, no entres en el marsupial, no entres, se buena .
"Die Frau ist brav und gut, aber du lebst in meinem Herzen.
La mujer es buena y honrada, pero tú llenas mi corazón.
Sachgebiete:
religion mythologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
"Die Frau ist brav und gut, aber du lebst in meinem Herzen.
La mujer es buena y honrada, pero tú llenas mi corazón.
Sachgebiete:
religion mythologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Den anderen wurde mitgeteilt, dass ihr Hund brav gewesen sei und den Leckerbissen nicht angerührt hätte.
A otros se les dijo que su mascota había sido buena y no había tocado la galleta.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Vittoria, ich passe nicht in deinen Beutel. Sei brav , komm.
Vittoria, no entres en el marsupial, no entres, se buena .
Setsuko, sei brav und hör auf deinen Bruder.
Setsuko, sé una buena chica Y házle caso tu hermano.
Und sei brav ! Versprichst du das?
Cuídate y sé una buena chica, ¿está bien?
Lieber Gott, wenn Du uns jetzt hilfst, werde ich brav und kriege Kinder.
Por favor, Dios, si nos sacas de ésta seré buena , tendré hijos.
Wenn du brav bist, bist du in etwa 20 Jahren draußen.
Si eres buena chica, saldrás dentro de 20 años.
Sei brav . Du musst das Kopftuch jetzt tragen.
Sé una buena chica Trata de tener paciencia.
Seien Sie brav und essen ein bisschen, Schatz.
Escarlata, sea buena y coma un poquito.
Wenn du brav bist, bist du in etwa 20 Jahren draußen.
Eso significa, si eres una buena chica, que saldrás en 20 años.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Auch die Niederlande, die auf diesem Gebiet gar nicht so brav sind, wie sie oft vorgeben.
También los Países Bajos, que en este asunto no son el buen chico que tan a menudo pretenden ser.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Leg dich hin, so ist's brav .
Tiéndete. Eso es un buen chico.
Ich verwandle mich zurück, weil ich nicht gerade brav war.
Estoy cambiando de nuevo porqu…no he sido precisamente un buen chico.
Nehmt eure Sachen, eure Sessel und eure Würstchen und dann geht ihr alle schön brav runter.
Tomen sus cosas, las salchichita…...y bajamos, de buen modo y contentos.
Nehmt eure Sachen, eure Sessel und eure Würstchen und dann geht ihr alle schön brav runter.
Coged vuestras cosas, las salchichita…...y bajamos, de buen rollo y contentos.
- Wenn du brav warst, und oben im Himmel nur Gutes über dich bekannt ist, drehen wir vielleicht zu Ende.
- Si has sido un buen chico, y arriba en el cielo se sabe de ti, terminaremos la película.
Póngase la ropa, como un buen chico.
Sei brav ! Öffne den Mund!
Se buen niñ…abre la boquit…
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Hier ist was Süßes, weil du so brav warst.
Aquí tienes tu caramelo por ser una niña valiente .
Und mein braver Sheriff von Nottingham hat Angst vor ihm.
Y mi valiente sheriff de Nottingham le tiene miedo.
Bist ein braver Junge, Oliver.
Eres un chico muy valiente , Oliver.
Na los, sei brav und halt still.
Ser valiente , y quiere estar?
Dein Vater ist ein braver Mann.
Tu papá es un hombre valiente
Sicher habe ich viele brave Männer getötet.
Hoy matamos a muchos hombres valientes .
Du bist so ein braves kleines Mädchen.
Eres una niña muy valiente .
Seien Sie brav und tapfer!
Sea un chico valiente , Sir Wilfrid.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Schau, wie brav sie sind, Tina.
Mira qué buenos son, Tina.
Bleibst du, wenn ich verspreche, brav zu sein?
¿Te quedarás si prometemos ser buenos ?
Mary Poppins sagt, wenn wir brav sind, dürfen wir wieder hin.
Mary Poppins dice que si somos buenos , nos llevará otra vez.
Sie sagten, wir kriegen alle was, wenn wir brav sind.
Usted nos dijo que si éramos buenos la gente nos ayudaría.
Kinder werden nur von ihren Eltern geküsst, wenn sie brav gewesen sind.
Los niños deben ser besados por sus padres sólo si han sido buenos .
Es ist sinnlos herausfinden zu wollen, wer brav und.. .. . .wer böse ist, und wie ein Held den Kamin runterzurauschen.
No sirve de nada buscar buenos y malo…...y deslizarse por la chimenea como un héroe.
Es ist sinnlos herausfinden zu wollen, wer brav un…...wer böse ist, und wie ein Held den Kamin runterzurauschen.
No sirve de nada buscar buenos y malo…...y deslizarse por la chimenea como un héroe.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich verwandle mich zurück, weil ich nicht gerade brav war.
Estoy cambiando de nuevo porqu…no he sido precisamente un buen chico .
- Wenn du brav warst, und oben im Himmel nur Gutes über dich bekannt ist, drehen wir vielleicht zu Ende.
- Si has sido un buen chico , y arriba en el cielo se sabe de ti, terminaremos la película.
Leg dich hin, so ist's brav .
Tiéndete. Eso es un buen chico .
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich werde auch brav sein.
¿Has sido una buena chica ?
Setsuko, sei brav und hör auf deinen Bruder.
Setsuko, sé una buena chica Y házle caso tu hermano.
Und ich verspreche brav zu sein.
Te prometo, Teniente, ser una buena chica .
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie sehen mich nur noch ein Mal, wenn Sie brav sind.
Volverá a verme una vez más si lo hace bien .
Wir standen brav da, warfen gut, Janek Wisniewski fiel.
Bien resistimos, tiramos piedras, Janek Wisniewski cayó.
Und dieses Mal, wollte ich brav sein.
Y quise hacerlo bien esta vez.
Wenn du brav bist, kriegst du einen Hund zum Quälen.
Si lo haces bien , te compro un perro viejo para que lo patees.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wir sehen sie nie. Mit der Zeit fiel mir etwas auf, und ich habe es brav gemeldet.
Empecé a notar alg…...y como un buen chico , lo reporté.
Póngase la ropa, como un buen chico .
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich habe an die Schande gedacht, sich brav zu fügen, sich zu ducken und zu kriechen.
Pensé en la humillación que sentiremos si nos sometemos sin más, cedemos a la presión y nos arrastramos.
Niko und ich bleiben schön brav hier.
Niko y yo nos quedaremos aquí.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Also versucht brav zu sein, damit Ihr Geschenke bekommt.
Intenta ser amable y así conseguirás regalos.
Aber nicht zu brav , nicht zu unseren Nachbarn.
Pero no demasiado amable , no con nuestros vecinos.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Unser Dirigent sagt, mein Ansatz sei zu brav .
Nuestro director dice que tengo una entonación remilgada .
Y la precisión no es remilgada .
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Du sitzt brav deinen Job au…und ich sehe uns in ein paar Jahren in Georgetow…in einer netten Eigentumswohnung.
Tú sólo actúa como un buen chic…...y puedo vernos en un bonito condominio en Georgetow…...en un par de años.
Du sitzt brav deinen Job au…und ich sehe uns in ein paar Jahren in Georgetow…in einer netten Eigentumswohnung.
Tú sólo sirve ahí como un buen chico, y ya nos veo en un bonito condominio de Georgetown dentro de un par de años.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Paul ist der beste Onkologe im Raum, darum sollten wir alle schön brav zuhören.
Paul es el mejor oncólogo en este cuarto, ¿así que por qué no nos callamos y escuchamos?
Paul ist der beste Onkologe im Raum, darum sollten wir alle schön brav zuhören.
Paul aquí presente es el mejor oncólogo en este cuarto, ¿así que por qué no nos callamos todos la boca y escuchamos?
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wir haben hier sehr brav alles getan, was zu tun war, und zwar schon, bevor es die entsprechende europäische Richtlinie gab.
Hemos cumplido muy obedientemente todo lo que había que hacer, además ya antes de que existiese la correspondiente directiva europea.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Das Parlament hat brav unterschrieben, ohne auch nur die Bedingungen zu prüfen oder zu versuchen, günstigere Bedingungen auszuhandeln.
Este Parlamento lo firmó obedientemente , sin preocuparse de verificar las cláusulas o intentar negociar condiciones más favorables.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Kümmern uns um alle Babys so gut du kannst, wenn du brav bist du darnms Aufgaben und Sie müssen in der Lage sein, sie alle gute Leistungen.
ES
Cuida a todos los bebés lo mejor que puedas, si se te da bien te darán más tareas y tendrás que ser capaz de realizarlas todas bien.
ES
Sachgebiete:
astrologie radio theater
Korpustyp:
Webseite
Kümmern uns um alle Babys so gut du kannst, wenn du brav bist du darnms Aufgaben und Sie müssen in der Lage sein, sie alle gute Leistungen.
ES
Coidar de todos os bebés da mellor maneira posible, se é bo vai facer máis e ten que ser capaz de executa-los todos ben.
ES
Sachgebiete:
religion astrologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wenn du brav bist, musst du mit niemandem teilen.
Si eres buena chica , no tendrás que hacerlo.
Wenn du brav bist, bist du in etwa 20 Jahren draußen.
Si eres buena chica , saldrás dentro de 20 años.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich sehe ältere, vornehme Damen nicht nur im Takt klatschen, sondern sich auf Anweisung der Sänger auch brav um die eigene Achse drehen.
DE
Veo a señoras ancianas, obviamente muy educadas y decentes, que no sólo van dando palmas sino que también se dan vueltitas según les indica el cantante.
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
brav
bien recibidos si saben comportarse
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Hunde und Haustiere sind uns herzlich willkommen, wenn das Tier brav ist.
AT
Perros / mascotas: Son bien recibidos si saben comportarse .
AT
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Egal, wie ich ihn positioniere - er bleibt am richtigen Ort und verrichtet brav seine Arbeit (siehe Fotos).
IT
el ventilador se mantienen en el lugar adecuado y hace su trabajo muy eficazmente (véanse fotos).
IT
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Brav. Ich mag hübsche Frauen wie dich, die so viel Mut, Temperament...... und einen schönen Mund haben.
Muy bien. Me gustan las mujeres con temple. Más aún cuando son bonitas como tú.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
39 weitere Verwendungsbeispiele mit "brav"
70 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Eres siempre tan tranquila.
Ich spiele besser brav draußen.
Creo que mejor me voy a jugar afuera.
So ist's brav , mein Junge.
So ist's brav , mein Junge.
Yo también me he portado mal.
Wir werden brav den Kakao mitnehmen.
Será mejor que me lleve ese termo de cacao.
Du weißt doch, wie brav sie ist.
Ya sabes que es muy seria
Seitdem fahre ich brav mit dem Bus
Desde entonces, tomo el autobús.
Ich war drei Monate lang brav !
¡He sido obediente durante tres meses!
Ich muss gehen. So ist's brav .
Me tengo que ir, es mi hijo.
Aber ich werde mein Bestes tun, brav zu sein.
Pero haré lo posible por ser tierno.
Du solltest lieber brav bei deiner Schwester sitzen.
Wollen wir weiter brav zusehen, wie unser Land ausgenommen wird?
¿Vamos a quedarnos quietos sin tomar partido mientras saquean nuestro país?
So ist brav . Hast deine Puppen schlafen gelegt.
Ya has terminado de acostar a todas las muñecas.
Vorsicht, Hachi! - Brav . Seine Hot Dogs sind älter als du.
Ten cuidado, Hachi, tiene perritos calientes más viejos que tú.
Habt ihr euch brav bei der Dame bedankt?
¿Le han agradecido a la señora?
Verdammte ldioten, die brav arbeiten und Steuern zahlen.
Malditos idiotas, trabajan para pagar impuestos.
Während der Proben reagiert ein Hund brav auf seinen Trainer.
El perro obedece perfectamente al entrenador durante todo el ensayo.
… ist sie wirklich so brav , wie sie aussieht?
ES
… es tan modosa como parece?
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Zu sechst warten die Mini-Schafe brav auf ihren Einsatz.
EUR
En grupos de seis, estas mansas ovejitas esperan a que se les dé uso.
EUR
Sachgebiete:
film radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
In Anbetracht dessen werden Sie nun ganz brav alles genau berichten.
Ahora, usted me dirá, todos los detalles.
Eigentlich gehöre ich zu den Abgeordneten, die in der Regel ganz brav anwesend sind.
Soy de los diputados que en general asistimos a las sesiones.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Wenn er weiter so brav bleibt, kann ich wieder zu Hause unterrichten.
Si continúa así, voy a poder volver a dar clases en casa. -Desde luego.
Schafe trotten brav zum Schlachthof und haben dabei nur einen Gedanken:
Una oveja patética. trotando de la niñez al matadero sin pensamientos en su mente excepto el conformismo.
Nein, ich umarme nur Leute, die schön brav in Amerika bleiben, kapiert?
Mi corazón se reserva para los que se quedan en América.
Mein Dad hat mich hier eingeschlossen, wenn ich nicht brav war. Manchmal tagelang.
Mi papá solía encerrarme aquí cuando me portaba ma…...durante días, a veces.
Wenn ihr beide brav seid, könnt ihr meine nächsten Modelle sein.
Si se portan muy bie…...podrán ser mis próximas modelos.
Na, mein Kind, du liegst ja schon so brav im Bett.
Hija mía, ya estás en la cama.
Ich schick ihr Geld. Und wenn du brav bist…kauft sie dir auch mal was.
Le mandé dinero, así que si te portas bie…quizá puedas hacer que te compre algo.
Wenn Sie brav sind, kommen Sie auch hier wieder in Form.
Puede recuperarse aquí perfectamente, si es sensata.
Wenn sie nicht brav mit mir umgehen, _BAR_seh ich Köpfe rollen.
La manera en que te comportes conmigo tendrá consecuencias para muchas personas.
Weißt du noch, dass die blaue Fee sagte, du sollst brav sein?
¿Recuerdas lo que el hada azul te dijo
Wenn du brav bist, erzähle ich dir morgen die Geschichte des Claudius.
Si te portas bie…...mañana a la noche te contaré la historia del emperador Claudio.
Ja, Charlie, sorgen Sie brav dafür, dass er nüchtern bleibt, damit er Eure scheiß Gewerkschaft retten kann!
¡Sí, Charlie, mantenlo sobrio para que salve tu sindicato!
Herr Präsident, jeder in diesem Parlament beklagt sich über die langen Abstimmungssitzungen, wo zahlreiche Abgeordnete manchmal abstimmen, ohne genau zu wissen worüber, wobei sie brav die Weisungen ihrer Fraktion befolgen.
Señor Presidente, en este Parlamento todo el mundo se queja de lo largas que son las votaciones, en las que muchos diputados votan a veces sin saber exactamente qué votan, siguiendo escrupulosamente las consignas de sus Grupos.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte