He sido testigo de excepción de la bravura de los toros que ha tenido que lidiar: el Consejo -muy dividido-, la Comisión, los demás Grupos de esta Cámara y, muy especialmente, mi propio Grupo, que le ha planteado más dolores de cabeza que todos los demás Grupos juntos.
Ich hatte die Ehre, Zeuge der Wildheit der Stiere zu sein, gegen die er kämpfen musste: den Rat, der sehr gespalten war, die Kommission, die anderen Fraktionen dieses Parlaments und ganz speziell meine eigene Fraktion, die ihm mehr Kopfschmerzen bereitet hat als alle anderen Fraktionen zusammen.
Si desea experimentar la emoción de una corrida de toros en la “Plaza de Toros de Sevilla”, puede tener la oportunidad de ver la bravura de los toros de algunas de las ganaderías más prestigiosas de España.
Wenn Sie die Spannung eines Stierkampf Spektakels in der “Plaza de Toros de Sevilla” erleben wollen, können Sie sich vom Mut der Stiere überzeugen oder eine der in Spanien so prestigeträchtigen Rinderfarmen bewundern.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
En especial, damos gracias por la bravura y el sacrificio de los millones de hombres y mujeres británicos que, liderados por Winston Churchill, desempeñaron un papel crucial en la liberación de tantas personas.
Besonders dankbar sind wir für den Mut und die Opferbereitschaft von Millionen Britinnen und Briten, die unter der Führung von Winston Churchill solch einen entscheidenden Anteil an der Befreiung so vieler Menschen hatten.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
bravuraHeldenmut
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En una impresionante demostración de bravura.
Bei einer unglaublichen Zurschaustellung von Heldenmut.
Korpustyp: Untertitel
bravuraso
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Había muchos hombres empinando el codo al meterse en el cuerpo una copita pero eran contados los que lo hacían con la bravura de Chupera.
Es gab viele Männer, die den Ellenbogen hochhoben, als sie sich einen genehmigt haben, doch nur wenige konnten es so bravourös wie Čupera.
Korpustyp: Untertitel
bravuraentblößten Busen Schau stellt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Al poco tiempo, más libre y atrevid…...su seno desnudo muestra con bravura.
Doch siehe da, wie schon bald recht dreist und frei, Sie ihren entblößtenBusen zur Schaustellt.
Korpustyp: Untertitel
bravuraFelsen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Entre los Urrieles y el Cornión, separando de sur a norte los macizos Central y Occidental, discurre el río Cares, cuyas cristalinas aguas azotan con bravura todo su recorrido.
Das Zentral- und das Westmassiv werden von Süd nach Nord durch den Fluss Cares getrennt, dessen kristallklares Wasser sich tief in die Felsen geschnitten hat.
Sie wünschen sich einen Aufenthalt in einem Logis-Hotel am Rande eines stillen kleinen Sees oder, ganz im Gegensatz hierzu, an einem reißendenWildbach?