linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
brete Klatsch 1 . .

Verwendungsbeispiele

brete projizierte Bevölkerungsentwicklung öffentlichen Finanzen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

F. Considerando que el aumento de la deuda y del déficit afrontado por los Estados miembros durante la crisis y la evolución demográfica prevista pondrán en un brete la sostenibilidad fiscal,
F. in der Erwägung, dass der Anstieg von Schuldenstand und Defizit in den Mitgliedstaaten während der Krise und die projizierte Bevölkerungsentwicklung die Tragfähigkeit der öffentlichen Finanzen zur akuten Herausforderung machen,
   Korpustyp: EU DCEP
Considerando que el aumento de la deuda y del déficit afrontado por los Estados miembros durante la crisis y la evolución demográfica prevista pondrán en un brete la sostenibilidad fiscal,
in der Erwägung, dass der Anstieg von Schuldenstand und Defizit in den Mitgliedstaaten während der Krise und die projizierte Bevölkerungsentwicklung die Tragfähigkeit der öffentlichen Finanzen zur akuten Herausforderung machen,
   Korpustyp: EU DCEP

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "brete"

7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

- Para su gloria.…brete y recibe su luz purificadora dentro de ti.
- Er sei gelobt. Öffne dich, empfange das heilige Licht.
   Korpustyp: Untertitel
Creo que debemos hacer todo lo posible para que en la era del dinero electrónico se refuerce la confianza de los consumidores y no se ponga a los consumidores en bretes que no ofrecen ninguna estabilidad.
Ich denke, daß wir alles tun müssen, damit im e-Geld-Zeitalter das Verbrauchervertrauen gestärkt wird und die Verbraucher nicht auf Berge bauen, die keine Stabilität bieten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Les pido que también mañana por la mañana, si hay votación, den su apoyo al informe y pido a la Comisión que no deje a la industria naval y a sus trabajadores solos en este brete.
Ich bitte Sie, auch morgen früh, wenn wir darüber abstimmen, um Ihre Unterstützung für diesen Bericht und richte die Aufforderung an die Kommission, die Werftindustrie und die Arbeitnehmer nicht allein zu lassen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Señorías, en un momento en que el fracaso de la Agenda de Doha pone en un brete las normas del comercio internacional, debemos proteger a nuestros productores y nuestros consumidores de los problemas de seguridad y protección mediante controles fronterizos.
Meine Damen und Herren! Zu einer Zeit, da das Scheitern der Doha-Agenda den Regeln des internationalen Handels schadet, müssen wir unsere Erzeuger und unsere Verbraucher mit Hilfe von Grenzkontrollen vor Sicherheitsproblemen schützen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En otro sentido es una alusión a la prisión del artista que trata de evadirse de las convenciones, de los estereotipos, los bretes culturales, que trata de ser original, de quebrar las reglas. DE
Andererseits ist es eine Anspielung auf das Gefangensein des Künstlers, der aus den Konventionen, den Stereotypen, den kulturellen Zwängen ausbrechen will, der versucht, originell zu sein, die Regeln zu brechen. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie media    Korpustyp: Webseite